Glow In The Dark

Daniel Mukungu, Joseph Junior Adenuga

Liedtexte Übersetzung

One time, one time

I knew what it was to be black way before I was on the GQ cover
How you gonna question me about colour?
What you know about Nelson Mandela?
Man, I get anti as ever
Yeah, I can do serious, I can do mean
Tell a supremacist that I'm supreme
Oh, everybody's woke now, guess I'm just lost in a dream
But still, I'm predicting the future, I said this is how shit would go
The streets at an all-time high, the government at an all-time low
Politicians tryna get tickets to come to the shows
I shake hands with a long arm, never get close
Can't see me, I stay ghost, man, I move like cigarette smoke

We've been growin' apart
Been through the wars and I can show you the scars
Still on the road, I'm still on the boulevard
They should've told you that I glow in the dark
We've been growin' apart
Been through the wars and I can show you the scars
Still on the road, I'm still on the boulevard
They should've told you that I glow in the dark

They would love to see me on a pushbike pedalin' scores (Oh yeah)
18 pound 40, I was acceptin' shorts
Fast forward, see me on TV collectin' awards
One night with the gang
Now she can't understand why she used to hang around with them eediat man
I Nintendo Switch it, fam, I got the game in my hands
I'm a different species
Summertime, got a new swag for the beaches
Look in my wardrobe and it's all reference pieces
You should see how the price goes up as the money increases
I don't chill with them 'cause I can't deal with the disheartenin' speeches
When I say I'm out, then I mean it, hm

We've been growin' apart
Been through the wars and I can show you the scars
Still on the road, I'm still on the boulevard
They should've told you that I glow in the dark
We've been growin' apart
Been through the wars and I can show you the scars
Still on the road, I'm still on the boulevard
They should've told you that I glow in the dark
Oh yeah

I can be my own worst enemy
But I gotta be my own best friend
I need take the advice I been givin' to them
Man, are on a low frequency, I can't see them again
I'm on a high vibration, feeling blessed, grateful
Them man are thirsty, need hydration
Please don't compare me to them, that's a big violation
Man, I got no direction and it's showin'
See how the game can trick you without you even knowin'
We're livin' in the dark but I keep on glowin'
My mum gave me the seeds I'm sowin'
My dad gave me the tools and the water to keep them growin'
So when they tell us to go home, fam, I know where I'm goin'

We've been growin' apart
Been through the wars and I can show you the scars
Still on the road, I'm still on the boulevard
They should've told you that I glow in the dark
We've been growin' apart
Been through the wars and I can show you the scars
Still on the road, I'm still on the boulevard
They should've told you that I glow in the dark
Oh yeah

One time, one time
Einmal, einmal
I knew what it was to be black way before I was on the GQ cover
Ich wusste, was es bedeutet, schwarz zu sein, lange bevor ich auf dem GQ-Cover war
How you gonna question me about colour?
Wie kannst du mich nach Farbe fragen?
What you know about Nelson Mandela?
Was weißt du über Nelson Mandela?
Man, I get anti as ever
Mann, ich werde so anti wie immer
Yeah, I can do serious, I can do mean
Ja, ich kann ernst sein, ich kann gemein sein
Tell a supremacist that I'm supreme
Sag einem Suprematisten, dass ich der Größte bin
Oh, everybody's woke now, guess I'm just lost in a dream
Oh, jetzt sind alle wach, ich bin wohl nur in einem Traum verloren
But still, I'm predicting the future, I said this is how shit would go
Aber trotzdem, ich sage die Zukunft voraus, ich sagte, so würde es laufen
The streets at an all-time high, the government at an all-time low
Die Straßen sind auf einem Allzeithoch, die Regierung auf einem Allzeittief
Politicians tryna get tickets to come to the shows
Politiker versuchen, Tickets für meine Shows zu bekommen
I shake hands with a long arm, never get close
Ich schüttle Hände mit einem langen Arm, komme nie zu nahe
Can't see me, I stay ghost, man, I move like cigarette smoke
Kannst mich nicht sehen, ich bleibe ein Geist, Mann, ich bewege mich wie Zigarettenrauch
We've been growin' apart
Wir haben uns auseinandergelebt
Been through the wars and I can show you the scars
Haben Kriege durchgemacht und ich kann dir die Narben zeigen
Still on the road, I'm still on the boulevard
Immer noch auf der Straße, immer noch auf dem Boulevard
They should've told you that I glow in the dark
Sie hätten dir sagen sollen, dass ich im Dunkeln leuchte
We've been growin' apart
Wir haben uns auseinandergelebt
Been through the wars and I can show you the scars
Haben Kriege durchgemacht und ich kann dir die Narben zeigen
Still on the road, I'm still on the boulevard
Immer noch auf der Straße, immer noch auf dem Boulevard
They should've told you that I glow in the dark
Sie hätten dir sagen sollen, dass ich im Dunkeln leuchte
They would love to see me on a pushbike pedalin' scores (Oh yeah)
Sie würden mich gerne auf einem Fahrrad sehen, das Punkte sammelt (Oh ja)
18 pound 40, I was acceptin' shorts
18 Pfund 40, ich habe Kürzungen akzeptiert
Fast forward, see me on TV collectin' awards
Schneller Vorlauf, sieh mich im Fernsehen Preise sammeln
One night with the gang
Eine Nacht mit der Gang
Now she can't understand why she used to hang around with them eediat man
Jetzt kann sie nicht verstehen, warum sie früher mit diesen Idioten rumhing
I Nintendo Switch it, fam, I got the game in my hands
Ich wechsle es wie eine Nintendo Switch, Mann, ich habe das Spiel in der Hand
I'm a different species
Ich bin eine andere Spezies
Summertime, got a new swag for the beaches
Sommerzeit, habe einen neuen Swag für die Strände
Look in my wardrobe and it's all reference pieces
Schau in meinen Kleiderschrank und es sind alles Referenzstücke
You should see how the price goes up as the money increases
Du solltest sehen, wie der Preis steigt, wenn das Geld zunimmt
I don't chill with them 'cause I can't deal with the disheartenin' speeches
Ich hänge nicht mit ihnen ab, weil ich die entmutigenden Reden nicht ertragen kann
When I say I'm out, then I mean it, hm
Wenn ich sage, dass ich weg bin, dann meine ich das, hm
We've been growin' apart
Wir haben uns auseinandergelebt
Been through the wars and I can show you the scars
Haben Kriege durchgemacht und ich kann dir die Narben zeigen
Still on the road, I'm still on the boulevard
Immer noch auf der Straße, immer noch auf dem Boulevard
They should've told you that I glow in the dark
Sie hätten dir sagen sollen, dass ich im Dunkeln leuchte
We've been growin' apart
Wir haben uns auseinandergelebt
Been through the wars and I can show you the scars
Haben Kriege durchgemacht und ich kann dir die Narben zeigen
Still on the road, I'm still on the boulevard
Immer noch auf der Straße, immer noch auf dem Boulevard
They should've told you that I glow in the dark
Sie hätten dir sagen sollen, dass ich im Dunkeln leuchte
Oh yeah
Oh ja
I can be my own worst enemy
Ich kann mein eigener schlimmster Feind sein
But I gotta be my own best friend
Aber ich muss mein bester Freund sein
I need take the advice I been givin' to them
Ich muss den Rat befolgen, den ich ihnen gegeben habe
Man, are on a low frequency, I can't see them again
Mann, sind auf einer niedrigen Frequenz, ich kann sie nicht wieder sehen
I'm on a high vibration, feeling blessed, grateful
Ich bin auf einer hohen Schwingung, fühle mich gesegnet, dankbar
Them man are thirsty, need hydration
Diese Männer sind durstig, brauchen Hydratation
Please don't compare me to them, that's a big violation
Bitte vergleiche mich nicht mit ihnen, das ist eine große Verletzung
Man, I got no direction and it's showin'
Mann, ich habe keine Richtung und es zeigt sich
See how the game can trick you without you even knowin'
Sieh, wie das Spiel dich täuschen kann, ohne dass du es merkst
We're livin' in the dark but I keep on glowin'
Wir leben im Dunkeln, aber ich leuchte weiter
My mum gave me the seeds I'm sowin'
Meine Mutter gab mir die Samen, die ich säe
My dad gave me the tools and the water to keep them growin'
Mein Vater gab mir die Werkzeuge und das Wasser, um sie wachsen zu lassen
So when they tell us to go home, fam, I know where I'm goin'
Also wenn sie uns sagen, nach Hause zu gehen, Mann, ich weiß, wohin ich gehe
We've been growin' apart
Wir haben uns auseinandergelebt
Been through the wars and I can show you the scars
Haben Kriege durchgemacht und ich kann dir die Narben zeigen
Still on the road, I'm still on the boulevard
Immer noch auf der Straße, immer noch auf dem Boulevard
They should've told you that I glow in the dark
Sie hätten dir sagen sollen, dass ich im Dunkeln leuchte
We've been growin' apart
Wir haben uns auseinandergelebt
Been through the wars and I can show you the scars
Haben Kriege durchgemacht und ich kann dir die Narben zeigen
Still on the road, I'm still on the boulevard
Immer noch auf der Straße, immer noch auf dem Boulevard
They should've told you that I glow in the dark
Sie hätten dir sagen sollen, dass ich im Dunkeln leuchte
Oh yeah
Oh ja
One time, one time
Uma vez, uma vez
I knew what it was to be black way before I was on the GQ cover
Eu sabia o que era ser negro muito antes de estar na capa da GQ
How you gonna question me about colour?
Como você vai me questionar sobre cor?
What you know about Nelson Mandela?
O que você sabe sobre Nelson Mandela?
Man, I get anti as ever
Cara, eu fico tão anti quanto possível
Yeah, I can do serious, I can do mean
Sim, eu posso ser sério, eu posso ser mau
Tell a supremacist that I'm supreme
Diga a um supremacista que eu sou supremo
Oh, everybody's woke now, guess I'm just lost in a dream
Oh, todo mundo está acordado agora, acho que estou apenas perdido em um sonho
But still, I'm predicting the future, I said this is how shit would go
Mas ainda assim, estou prevendo o futuro, eu disse que é assim que as coisas iriam
The streets at an all-time high, the government at an all-time low
As ruas em um pico histórico, o governo em um ponto baixo histórico
Politicians tryna get tickets to come to the shows
Políticos tentando conseguir ingressos para vir aos shows
I shake hands with a long arm, never get close
Eu aperto as mãos com um braço longo, nunca me aproximo
Can't see me, I stay ghost, man, I move like cigarette smoke
Não podem me ver, eu permaneço fantasma, cara, eu me movo como fumaça de cigarro
We've been growin' apart
Nós temos nos afastado
Been through the wars and I can show you the scars
Passei pelas guerras e posso te mostrar as cicatrizes
Still on the road, I'm still on the boulevard
Ainda na estrada, ainda no boulevard
They should've told you that I glow in the dark
Eles deveriam ter te dito que eu brilho no escuro
We've been growin' apart
Nós temos nos afastado
Been through the wars and I can show you the scars
Passei pelas guerras e posso te mostrar as cicatrizes
Still on the road, I'm still on the boulevard
Ainda na estrada, ainda no boulevard
They should've told you that I glow in the dark
Eles deveriam ter te dito que eu brilho no escuro
They would love to see me on a pushbike pedalin' scores (Oh yeah)
Eles adorariam me ver em uma bicicleta pedalando pontuações (Oh sim)
18 pound 40, I was acceptin' shorts
18 libras 40, eu estava aceitando shorts
Fast forward, see me on TV collectin' awards
Avanço rápido, me veja na TV coletando prêmios
One night with the gang
Uma noite com a gangue
Now she can't understand why she used to hang around with them eediat man
Agora ela não consegue entender por que costumava andar com aqueles idiotas
I Nintendo Switch it, fam, I got the game in my hands
Eu mudo como um Nintendo Switch, cara, eu tenho o jogo nas minhas mãos
I'm a different species
Eu sou uma espécie diferente
Summertime, got a new swag for the beaches
Verão, tenho um novo estilo para as praias
Look in my wardrobe and it's all reference pieces
Olhe no meu guarda-roupa e são todas peças de referência
You should see how the price goes up as the money increases
Você deveria ver como o preço sobe à medida que o dinheiro aumenta
I don't chill with them 'cause I can't deal with the disheartenin' speeches
Eu não saio com eles porque não consigo lidar com os discursos desanimadores
When I say I'm out, then I mean it, hm
Quando eu digo que estou fora, eu quero dizer, hm
We've been growin' apart
Nós temos nos afastado
Been through the wars and I can show you the scars
Passei pelas guerras e posso te mostrar as cicatrizes
Still on the road, I'm still on the boulevard
Ainda na estrada, ainda no boulevard
They should've told you that I glow in the dark
Eles deveriam ter te dito que eu brilho no escuro
We've been growin' apart
Nós temos nos afastado
Been through the wars and I can show you the scars
Passei pelas guerras e posso te mostrar as cicatrizes
Still on the road, I'm still on the boulevard
Ainda na estrada, ainda no boulevard
They should've told you that I glow in the dark
Eles deveriam ter te dito que eu brilho no escuro
Oh yeah
Oh sim
I can be my own worst enemy
Eu posso ser meu próprio pior inimigo
But I gotta be my own best friend
Mas eu tenho que ser meu próprio melhor amigo
I need take the advice I been givin' to them
Eu preciso seguir o conselho que tenho dado a eles
Man, are on a low frequency, I can't see them again
Cara, estão em uma frequência baixa, não posso vê-los novamente
I'm on a high vibration, feeling blessed, grateful
Estou em uma alta vibração, me sentindo abençoado, grato
Them man are thirsty, need hydration
Esses caras estão com sede, precisam de hidratação
Please don't compare me to them, that's a big violation
Por favor, não me compare a eles, isso é uma grande violação
Man, I got no direction and it's showin'
Cara, eu não tenho direção e está mostrando
See how the game can trick you without you even knowin'
Veja como o jogo pode te enganar sem você nem saber
We're livin' in the dark but I keep on glowin'
Estamos vivendo no escuro, mas eu continuo brilhando
My mum gave me the seeds I'm sowin'
Minha mãe me deu as sementes que estou plantando
My dad gave me the tools and the water to keep them growin'
Meu pai me deu as ferramentas e a água para mantê-las crescendo
So when they tell us to go home, fam, I know where I'm goin'
Então, quando eles nos dizem para ir para casa, cara, eu sei para onde estou indo
We've been growin' apart
Nós temos nos afastado
Been through the wars and I can show you the scars
Passei pelas guerras e posso te mostrar as cicatrizes
Still on the road, I'm still on the boulevard
Ainda na estrada, ainda no boulevard
They should've told you that I glow in the dark
Eles deveriam ter te dito que eu brilho no escuro
We've been growin' apart
Nós temos nos afastado
Been through the wars and I can show you the scars
Passei pelas guerras e posso te mostrar as cicatrizes
Still on the road, I'm still on the boulevard
Ainda na estrada, ainda no boulevard
They should've told you that I glow in the dark
Eles deveriam ter te dito que eu brilho no escuro
Oh yeah
Oh sim
One time, one time
Una vez, una vez
I knew what it was to be black way before I was on the GQ cover
Sabía lo que era ser negro mucho antes de estar en la portada de GQ
How you gonna question me about colour?
¿Cómo vas a cuestionarme sobre el color?
What you know about Nelson Mandela?
¿Qué sabes de Nelson Mandela?
Man, I get anti as ever
Hombre, me pongo tan antipático como siempre
Yeah, I can do serious, I can do mean
Sí, puedo ser serio, puedo ser malo
Tell a supremacist that I'm supreme
Dile a un supremacista que soy supremo
Oh, everybody's woke now, guess I'm just lost in a dream
Oh, todo el mundo está despierto ahora, supongo que estoy perdido en un sueño
But still, I'm predicting the future, I said this is how shit would go
Pero aún así, estoy prediciendo el futuro, dije que así irían las cosas
The streets at an all-time high, the government at an all-time low
Las calles en su punto más alto, el gobierno en su punto más bajo
Politicians tryna get tickets to come to the shows
Los políticos intentan conseguir entradas para venir a los shows
I shake hands with a long arm, never get close
Estrecho la mano con un brazo largo, nunca me acerco
Can't see me, I stay ghost, man, I move like cigarette smoke
No pueden verme, permanezco como un fantasma, hombre, me muevo como el humo de un cigarrillo
We've been growin' apart
Hemos estado alejándonos
Been through the wars and I can show you the scars
He pasado por las guerras y puedo mostrarte las cicatrices
Still on the road, I'm still on the boulevard
Todavía en la carretera, todavía en el bulevar
They should've told you that I glow in the dark
Deberían haberte dicho que brillo en la oscuridad
We've been growin' apart
Hemos estado alejándonos
Been through the wars and I can show you the scars
He pasado por las guerras y puedo mostrarte las cicatrices
Still on the road, I'm still on the boulevard
Todavía en la carretera, todavía en el bulevar
They should've told you that I glow in the dark
Deberían haberte dicho que brillo en la oscuridad
They would love to see me on a pushbike pedalin' scores (Oh yeah)
Les encantaría verme en una bicicleta pedaleando puntuaciones (Oh sí)
18 pound 40, I was acceptin' shorts
18 libras 40, estaba aceptando cortos
Fast forward, see me on TV collectin' awards
Avance rápido, me ves en la tele recogiendo premios
One night with the gang
Una noche con la pandilla
Now she can't understand why she used to hang around with them eediat man
Ahora ella no puede entender por qué solía pasar el rato con esos idiotas
I Nintendo Switch it, fam, I got the game in my hands
Cambio el juego como una Nintendo Switch, amigo, tengo el juego en mis manos
I'm a different species
Soy una especie diferente
Summertime, got a new swag for the beaches
Verano, tengo un nuevo estilo para las playas
Look in my wardrobe and it's all reference pieces
Mira mi armario y son todas piezas de referencia
You should see how the price goes up as the money increases
Deberías ver cómo sube el precio a medida que aumenta el dinero
I don't chill with them 'cause I can't deal with the disheartenin' speeches
No me junto con ellos porque no puedo soportar los discursos desalentadores
When I say I'm out, then I mean it, hm
Cuando digo que me voy, lo digo en serio, hm
We've been growin' apart
Hemos estado alejándonos
Been through the wars and I can show you the scars
He pasado por las guerras y puedo mostrarte las cicatrices
Still on the road, I'm still on the boulevard
Todavía en la carretera, todavía en el bulevar
They should've told you that I glow in the dark
Deberían haberte dicho que brillo en la oscuridad
We've been growin' apart
Hemos estado alejándonos
Been through the wars and I can show you the scars
He pasado por las guerras y puedo mostrarte las cicatrices
Still on the road, I'm still on the boulevard
Todavía en la carretera, todavía en el bulevar
They should've told you that I glow in the dark
Deberían haberte dicho que brillo en la oscuridad
Oh yeah
Oh sí
I can be my own worst enemy
Puedo ser mi peor enemigo
But I gotta be my own best friend
Pero tengo que ser mi mejor amigo
I need take the advice I been givin' to them
Necesito tomar el consejo que he estado dando a ellos
Man, are on a low frequency, I can't see them again
Hombre, están en una frecuencia baja, no puedo verlos de nuevo
I'm on a high vibration, feeling blessed, grateful
Estoy en una alta vibración, sintiéndome bendecido, agradecido
Them man are thirsty, need hydration
Esos hombres tienen sed, necesitan hidratación
Please don't compare me to them, that's a big violation
Por favor, no me compares con ellos, eso es una gran violación
Man, I got no direction and it's showin'
Hombre, no tengo dirección y se nota
See how the game can trick you without you even knowin'
Ves cómo el juego puede engañarte sin que te des cuenta
We're livin' in the dark but I keep on glowin'
Estamos viviendo en la oscuridad pero sigo brillando
My mum gave me the seeds I'm sowin'
Mi madre me dio las semillas que estoy sembrando
My dad gave me the tools and the water to keep them growin'
Mi padre me dio las herramientas y el agua para mantenerlas creciendo
So when they tell us to go home, fam, I know where I'm goin'
Así que cuando nos dicen que nos vayamos a casa, amigo, sé a dónde voy
We've been growin' apart
Hemos estado alejándonos
Been through the wars and I can show you the scars
He pasado por las guerras y puedo mostrarte las cicatrices
Still on the road, I'm still on the boulevard
Todavía en la carretera, todavía en el bulevar
They should've told you that I glow in the dark
Deberían haberte dicho que brillo en la oscuridad
We've been growin' apart
Hemos estado alejándonos
Been through the wars and I can show you the scars
He pasado por las guerras y puedo mostrarte las cicatrices
Still on the road, I'm still on the boulevard
Todavía en la carretera, todavía en el bulevar
They should've told you that I glow in the dark
Deberían haberte dicho que brillo en la oscuridad
Oh yeah
Oh sí
One time, one time
Une fois, une fois
I knew what it was to be black way before I was on the GQ cover
Je savais ce que c'était d'être noir bien avant d'être en couverture de GQ
How you gonna question me about colour?
Comment peux-tu me questionner sur la couleur ?
What you know about Nelson Mandela?
Que sais-tu de Nelson Mandela ?
Man, I get anti as ever
Mec, je deviens aussi anti que possible
Yeah, I can do serious, I can do mean
Oui, je peux être sérieux, je peux être méchant
Tell a supremacist that I'm supreme
Dis à un suprémaciste que je suis suprême
Oh, everybody's woke now, guess I'm just lost in a dream
Oh, tout le monde est éveillé maintenant, je suppose que je suis juste perdu dans un rêve
But still, I'm predicting the future, I said this is how shit would go
Mais quand même, je prédis l'avenir, j'ai dit que c'est comme ça que les choses se passeraient
The streets at an all-time high, the government at an all-time low
Les rues à un niveau record, le gouvernement à un niveau record
Politicians tryna get tickets to come to the shows
Les politiciens essaient d'obtenir des billets pour venir aux spectacles
I shake hands with a long arm, never get close
Je serre la main avec un long bras, je ne m'approche jamais
Can't see me, I stay ghost, man, I move like cigarette smoke
On ne peut pas me voir, je reste fantôme, mec, je bouge comme la fumée de cigarette
We've been growin' apart
Nous nous sommes éloignés
Been through the wars and I can show you the scars
J'ai traversé les guerres et je peux te montrer les cicatrices
Still on the road, I'm still on the boulevard
Toujours sur la route, je suis toujours sur le boulevard
They should've told you that I glow in the dark
Ils auraient dû te dire que je brille dans le noir
We've been growin' apart
Nous nous sommes éloignés
Been through the wars and I can show you the scars
J'ai traversé les guerres et je peux te montrer les cicatrices
Still on the road, I'm still on the boulevard
Toujours sur la route, je suis toujours sur le boulevard
They should've told you that I glow in the dark
Ils auraient dû te dire que je brille dans le noir
They would love to see me on a pushbike pedalin' scores (Oh yeah)
Ils aimeraient me voir sur un vélo à pédaler des scores (Oh ouais)
18 pound 40, I was acceptin' shorts
18 livres 40, j'acceptais les shorts
Fast forward, see me on TV collectin' awards
Avance rapide, tu me vois à la télé en train de recevoir des prix
One night with the gang
Une nuit avec la bande
Now she can't understand why she used to hang around with them eediat man
Maintenant, elle ne comprend pas pourquoi elle traînait avec ces idiots
I Nintendo Switch it, fam, I got the game in my hands
Je change de Nintendo Switch, mec, j'ai le jeu entre mes mains
I'm a different species
Je suis une espèce différente
Summertime, got a new swag for the beaches
L'été, j'ai un nouveau swag pour les plages
Look in my wardrobe and it's all reference pieces
Regarde dans mon placard et c'est toutes des pièces de référence
You should see how the price goes up as the money increases
Tu devrais voir comment le prix monte à mesure que l'argent augmente
I don't chill with them 'cause I can't deal with the disheartenin' speeches
Je ne traîne pas avec eux parce que je ne peux pas supporter les discours décourageants
When I say I'm out, then I mean it, hm
Quand je dis que je sors, je le pense, hm
We've been growin' apart
Nous nous sommes éloignés
Been through the wars and I can show you the scars
J'ai traversé les guerres et je peux te montrer les cicatrices
Still on the road, I'm still on the boulevard
Toujours sur la route, je suis toujours sur le boulevard
They should've told you that I glow in the dark
Ils auraient dû te dire que je brille dans le noir
We've been growin' apart
Nous nous sommes éloignés
Been through the wars and I can show you the scars
J'ai traversé les guerres et je peux te montrer les cicatrices
Still on the road, I'm still on the boulevard
Toujours sur la route, je suis toujours sur le boulevard
They should've told you that I glow in the dark
Ils auraient dû te dire que je brille dans le noir
Oh yeah
Oh ouais
I can be my own worst enemy
Je peux être mon pire ennemi
But I gotta be my own best friend
Mais je dois être mon meilleur ami
I need take the advice I been givin' to them
Je dois prendre les conseils que j'ai donnés à eux
Man, are on a low frequency, I can't see them again
Les mecs sont sur une basse fréquence, je ne peux plus les voir
I'm on a high vibration, feeling blessed, grateful
Je suis sur une haute vibration, je me sens béni, reconnaissant
Them man are thirsty, need hydration
Ces mecs ont soif, ils ont besoin d'hydratation
Please don't compare me to them, that's a big violation
Ne me compare pas à eux, c'est une grosse violation
Man, I got no direction and it's showin'
Mec, je n'ai pas de direction et ça se voit
See how the game can trick you without you even knowin'
Voyez comment le jeu peut vous tromper sans que vous le sachiez
We're livin' in the dark but I keep on glowin'
Nous vivons dans l'obscurité mais je continue à briller
My mum gave me the seeds I'm sowin'
Ma mère m'a donné les graines que je sème
My dad gave me the tools and the water to keep them growin'
Mon père m'a donné les outils et l'eau pour les faire pousser
So when they tell us to go home, fam, I know where I'm goin'
Alors quand ils nous disent de rentrer à la maison, mec, je sais où je vais
We've been growin' apart
Nous nous sommes éloignés
Been through the wars and I can show you the scars
J'ai traversé les guerres et je peux te montrer les cicatrices
Still on the road, I'm still on the boulevard
Toujours sur la route, je suis toujours sur le boulevard
They should've told you that I glow in the dark
Ils auraient dû te dire que je brille dans le noir
We've been growin' apart
Nous nous sommes éloignés
Been through the wars and I can show you the scars
J'ai traversé les guerres et je peux te montrer les cicatrices
Still on the road, I'm still on the boulevard
Toujours sur la route, je suis toujours sur le boulevard
They should've told you that I glow in the dark
Ils auraient dû te dire que je brille dans le noir
Oh yeah
Oh ouais
One time, one time
Una volta, una volta
I knew what it was to be black way before I was on the GQ cover
Sapevo cosa significava essere nero molto prima di essere sulla copertina di GQ
How you gonna question me about colour?
Come osi mettermi in discussione sul colore?
What you know about Nelson Mandela?
Cosa sai di Nelson Mandela?
Man, I get anti as ever
Ragazzo, divento antipatico come mai
Yeah, I can do serious, I can do mean
Sì, posso fare sul serio, posso essere cattivo
Tell a supremacist that I'm supreme
Dico a un suprematista che sono supremo
Oh, everybody's woke now, guess I'm just lost in a dream
Oh, tutti sono svegli ora, immagino di essere solo perso in un sogno
But still, I'm predicting the future, I said this is how shit would go
Ma ancora, sto predendo il futuro, ho detto che le cose sarebbero andate così
The streets at an all-time high, the government at an all-time low
Le strade sono al massimo storico, il governo al minimo storico
Politicians tryna get tickets to come to the shows
I politici cercano di ottenere biglietti per venire agli spettacoli
I shake hands with a long arm, never get close
Stringo la mano con un braccio lungo, non mi avvicino mai
Can't see me, I stay ghost, man, I move like cigarette smoke
Non possono vedermi, rimango un fantasma, ragazzo, mi muovo come il fumo di sigaretta
We've been growin' apart
Ci stiamo allontanando
Been through the wars and I can show you the scars
Sono passato attraverso le guerre e posso mostrarti le cicatrici
Still on the road, I'm still on the boulevard
Sono ancora sulla strada, sono ancora sul viale
They should've told you that I glow in the dark
Avrebbero dovuto dirti che brillo al buio
We've been growin' apart
Ci stiamo allontanando
Been through the wars and I can show you the scars
Sono passato attraverso le guerre e posso mostrarti le cicatrici
Still on the road, I'm still on the boulevard
Sono ancora sulla strada, sono ancora sul viale
They should've told you that I glow in the dark
Avrebbero dovuto dirti che brillo al buio
They would love to see me on a pushbike pedalin' scores (Oh yeah)
Avrebbero amato vedermi su una bicicletta a pedali che vende droga (Oh sì)
18 pound 40, I was acceptin' shorts
18 sterline e 40, accettavo sconti
Fast forward, see me on TV collectin' awards
Avanti veloce, mi vedi in TV che ricevo premi
One night with the gang
Una notte con la gang
Now she can't understand why she used to hang around with them eediat man
Ora non riesce a capire perché usava stare con quegli idioti
I Nintendo Switch it, fam, I got the game in my hands
Cambio come un Nintendo Switch, amico, ho il gioco nelle mie mani
I'm a different species
Sono una specie diversa
Summertime, got a new swag for the beaches
Estate, ho un nuovo stile per le spiagge
Look in my wardrobe and it's all reference pieces
Guarda nel mio guardaroba e ci sono solo pezzi di riferimento
You should see how the price goes up as the money increases
Dovresti vedere come il prezzo sale man mano che aumentano i soldi
I don't chill with them 'cause I can't deal with the disheartenin' speeches
Non sto con loro perché non posso sopportare i discorsi scoraggianti
When I say I'm out, then I mean it, hm
Quando dico che me ne vado, lo intendo, hm
We've been growin' apart
Ci stiamo allontanando
Been through the wars and I can show you the scars
Sono passato attraverso le guerre e posso mostrarti le cicatrici
Still on the road, I'm still on the boulevard
Sono ancora sulla strada, sono ancora sul viale
They should've told you that I glow in the dark
Avrebbero dovuto dirti che brillo al buio
We've been growin' apart
Ci stiamo allontanando
Been through the wars and I can show you the scars
Sono passato attraverso le guerre e posso mostrarti le cicatrici
Still on the road, I'm still on the boulevard
Sono ancora sulla strada, sono ancora sul viale
They should've told you that I glow in the dark
Avrebbero dovuto dirti che brillo al buio
Oh yeah
Oh sì
I can be my own worst enemy
Posso essere il mio peggior nemico
But I gotta be my own best friend
Ma devo essere il mio miglior amico
I need take the advice I been givin' to them
Devo seguire i consigli che ho dato a loro
Man, are on a low frequency, I can't see them again
Gli uomini sono a bassa frequenza, non posso vederli di nuovo
I'm on a high vibration, feeling blessed, grateful
Sono su una vibrazione alta, mi sento benedetto, grato
Them man are thirsty, need hydration
Quegli uomini sono assetati, hanno bisogno di idratazione
Please don't compare me to them, that's a big violation
Per favore non paragonarmi a loro, è una grande violazione
Man, I got no direction and it's showin'
Ragazzo, non ho direzione e si vede
See how the game can trick you without you even knowin'
Vedi come il gioco può ingannarti senza che tu lo sappia
We're livin' in the dark but I keep on glowin'
Viviamo nell'oscurità ma continuo a brillare
My mum gave me the seeds I'm sowin'
Mia madre mi ha dato i semi che sto seminando
My dad gave me the tools and the water to keep them growin'
Mio padre mi ha dato gli strumenti e l'acqua per farli crescere
So when they tell us to go home, fam, I know where I'm goin'
Quindi quando ci dicono di tornare a casa, amico, so dove sto andando
We've been growin' apart
Ci stiamo allontanando
Been through the wars and I can show you the scars
Sono passato attraverso le guerre e posso mostrarti le cicatrici
Still on the road, I'm still on the boulevard
Sono ancora sulla strada, sono ancora sul viale
They should've told you that I glow in the dark
Avrebbero dovuto dirti che brillo al buio
We've been growin' apart
Ci stiamo allontanando
Been through the wars and I can show you the scars
Sono passato attraverso le guerre e posso mostrarti le cicatrici
Still on the road, I'm still on the boulevard
Sono ancora sulla strada, sono ancora sul viale
They should've told you that I glow in the dark
Avrebbero dovuto dirti che brillo al buio
Oh yeah
Oh sì

Wissenswertes über das Lied Glow In The Dark von Skepta

Wann wurde das Lied “Glow In The Dark” von Skepta veröffentlicht?
Das Lied Glow In The Dark wurde im Jahr 2019, auf dem Album “Ignorance is Bliss” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Glow In The Dark” von Skepta komponiert?
Das Lied “Glow In The Dark” von Skepta wurde von Daniel Mukungu, Joseph Junior Adenuga komponiert.

Beliebteste Lieder von Skepta

Andere Künstler von Dance music