IDF

Karim Djeriou, Mohamed Zeghoudi, Sofiane Zermani

Liedtexte Übersetzung

Hé, l'instru est salé, j'vais la boire sa mère
J'vais la boire, sa mère

Check, reviens, p'tit frère, j'vais pas t'taper
Grosse mula t'fermera l'clapet
C'est l'heure, tu déconnes, garde la Schweppes Lemon
Deux-trois Pokemon à rattraper
Fianso, j'crois qu'tout est plié, trinque
J'ai plus d'frappe, j'retourne piller l'zinc
J'les tue tout seul, normal qu'ils toussent
Qu'ils foutent le seum comme un billet d'cinq
J'suis l'incendie, t'es l'feu d'briquet
On va pas s'battre pour deux criquets
J'connais mes p'tits et ma pesette
J'vais recompter toute la recette
En attaque, y a pas poste vacant
Nique ta grand-mère en Porsche Macan
Fais pas confiance à celui qui
Qui a la sacoche j'l'ai cramé là çui-gui
En scre-gued, quand ça kicke du stud'
En Quechua qui trafique du stup'
J'appelle Patrick si j'fais mon hat-trick
Benda, j'me coffre en Afrique du Sud
La rue rien qu'taleur j'y étais, Bobigny dépôt J.A.L.D
Triple platine, j'esquive une peine
Bouton rouge appelle civ Ruben
9.3 l'Ibis au Kadhafi
J'vais à l'embrouille, prête-moi ta vie
J'repense aux frères devant La Poste
Mort sous pillave en bas Lacoste
Dispositif encerclé, fonce
Touche pas mes fils, touche pas ma cons'
Les bout', la honda, les esprits
Si c'est bénef, c'était écrit

Ouais, c'est nous, les mecs des cités d'Île-de-France
Dans toutes les branches on distribue d'la blanche
Dans tous les bails et toutes les manigances
J'encule la douane ainsi qu'ses conséquences
C'est qui les mecs des cités d'Île-de-France?
C'est nous, les mecs des cités d'Île-de-France
C'est qui les mecs des cités d'Île-de-France?
C'est nous, les mecs des cités d'Île-de-France
C'est nous, les mecs des cités d'Île-de-France
Dans toutes les branches on distribue d'la blanche
Dans tous les bails et toutes les manigances
J'encule la douane ainsi qu'ses conséquences
C'est qui les mecs des cités d'Île-de-France?
C'est nous, les mecs des cités d'Île-de-France
C'est qui les mecs des cités d'Île-de-France?
C'est nous, les mecs des cités d'Île-de-France

Bx land, affranchis, on est venu d'ailleurs
Artena, ça court, t'as ressenti la chaleur
J'suis vraiment pour de vrai, dans les cités
J'prend l'argentgan et j'la gag épuisée
J'vais le gaspiller là-bas, chez l'épicier
J'fais que naviguer, trafiquer
Les keufs me reconnaissent comme Marvin Gaye
J'crois qu'ils sont matrixés mais ils ont pas idée
Tout ce que j'ai liquidé, c'est l'argent des cités
On prend ton uc, on l'met sur Vivastreet
Argent d'ta hash investi dans du (shhh!)
J'ai rendez-vous en plein cœur de Paname
J'planifie ça, man
Ils ont eu Sama, Khadafi et Sadam
Surveille ta fille, ta reu-seu et ta femme
J'récupère, garde le que-sa dans l'canal
Heuss L'enfoiré, j'envoie d'la nouveauté
Bande d'enfoirés, tout est cellophané
Tous les mois, toute l'année, les ien-cli vont caner
Manny investi dans une Maserati
C'est l'heure du me-cri sur la montre Bulgari
J'me fais crever par une bande de képis en plein coeur de Ri-pa
J'appelle l'avocat, celui qui porte la kipa
J'ressors aussi tôt, vous inquiétez même pas
J'ai tout laissé dans la chatte d'Anita
J'rentre chez moi, gars, j'reste dans l'anonymat
Dans les cités, c'est la loca vida
J'demande aux reufs, la jungle Africa
C'est pas du cinéma, j'ai que des idées noires
En esprit, guy, j'suis une vraie moula, gars
Grosse moulaga, t'as Bogota
Un enfoiré comme moi, dans les quotas
Comme Fianso, go, mon équipe est toka
(Mon équipe est toka, mon équipe est toka)

Ouais, c'est nous, les mecs des cités d'Île-de-France
Dans toutes les branches on distribue d'la blanche
Dans tous les bails et toutes les manigances
J'encule la douane ainsi qu'ses conséquences
C'est qui les mecs des cités d'Île-de-France?
C'est nous, les mecs des cités d'Île-de-France
C'est qui les mecs des cités d'Île-de-France?
C'est nous, les mecs des cités d'Île-de-France
C'est nous, les mecs des cités d'Île-de-France
Dans toutes les branches on distribue d'la blanche
Dans tous les bails et toutes les manigances
J'encule la douane ainsi qu'ses conséquences
C'est qui les mecs des cités d'Île-de-France?
C'est nous, les mecs des cités d'Île-de-France
C'est qui les mecs des cités d'Île-de-France?
C'est nous, les mecs des cités d'Île-de-France

Hé, l'instru est salé, j'vais la boire sa mère
Hey, der Beat ist salzig, ich werde ihn trinken, seine Mutter
J'vais la boire, sa mère
Ich werde sie trinken, seine Mutter
Check, reviens, p'tit frère, j'vais pas t'taper
Check, komm zurück, kleiner Bruder, ich werde dich nicht schlagen
Grosse mula t'fermera l'clapet
Große Mula wird deinen Mund schließen
C'est l'heure, tu déconnes, garde la Schweppes Lemon
Es ist Zeit, du machst Witze, behalte das Schweppes Lemon
Deux-trois Pokemon à rattraper
Zwei-drei Pokemon zu fangen
Fianso, j'crois qu'tout est plié, trinque
Fianso, ich glaube, alles ist erledigt, Prost
J'ai plus d'frappe, j'retourne piller l'zinc
Ich habe keine Kraft mehr, ich gehe zurück, um die Bar zu plündern
J'les tue tout seul, normal qu'ils toussent
Ich töte sie alle alleine, normal, dass sie husten
Qu'ils foutent le seum comme un billet d'cinq
Sie sind neidisch wie ein Fünf-Euro-Schein
J'suis l'incendie, t'es l'feu d'briquet
Ich bin das Feuer, du bist das Feuerzeug
On va pas s'battre pour deux criquets
Wir werden uns nicht wegen zwei Grillen streiten
J'connais mes p'tits et ma pesette
Ich kenne meine Kleinen und meine Waage
J'vais recompter toute la recette
Ich werde das ganze Rezept noch einmal durchgehen
En attaque, y a pas poste vacant
Im Angriff gibt es keine freien Stellen
Nique ta grand-mère en Porsche Macan
Fick deine Großmutter in einem Porsche Macan
Fais pas confiance à celui qui
Vertraue dem nicht, der
Qui a la sacoche j'l'ai cramé là çui-gui
Der die Tasche hat, ich habe ihn erwischt
En scre-gued, quand ça kicke du stud'
Im Studio, wenn es kickt
En Quechua qui trafique du stup'
In Quechua, das Drogen handelt
J'appelle Patrick si j'fais mon hat-trick
Ich rufe Patrick an, wenn ich meinen Hattrick mache
Benda, j'me coffre en Afrique du Sud
Benda, ich verstecke mich in Südafrika
La rue rien qu'taleur j'y étais, Bobigny dépôt J.A.L.D
Die Straße, ich war gerade dort, Bobigny Depot J.A.L.D
Triple platine, j'esquive une peine
Dreifach Platin, ich entkomme einer Strafe
Bouton rouge appelle civ Ruben
Roter Knopf ruft Zivilist Ruben an
9.3 l'Ibis au Kadhafi
9.3 das Ibis im Kadhafi
J'vais à l'embrouille, prête-moi ta vie
Ich gehe zum Streit, leihe mir dein Leben
J'repense aux frères devant La Poste
Ich denke an die Brüder vor der Post
Mort sous pillave en bas Lacoste
Tot unter Pillen in Lacoste
Dispositif encerclé, fonce
Eingekreist, stürze dich hinein
Touche pas mes fils, touche pas ma cons'
Berühre meine Söhne nicht, berühre meine Konserven nicht
Les bout', la honda, les esprits
Die Flaschen, der Honda, die Geister
Si c'est bénef, c'était écrit
Wenn es profitabel ist, war es geschrieben
Ouais, c'est nous, les mecs des cités d'Île-de-France
Ja, wir sind die Jungs aus den Vorstädten von Île-de-France
Dans toutes les branches on distribue d'la blanche
In allen Branchen verteilen wir das Weiße
Dans tous les bails et toutes les manigances
In allen Geschäften und allen Intrigen
J'encule la douane ainsi qu'ses conséquences
Ich ficke den Zoll und seine Konsequenzen
C'est qui les mecs des cités d'Île-de-France?
Wer sind die Jungs aus den Vorstädten von Île-de-France?
C'est nous, les mecs des cités d'Île-de-France
Wir sind die Jungs aus den Vorstädten von Île-de-France
C'est qui les mecs des cités d'Île-de-France?
Wer sind die Jungs aus den Vorstädten von Île-de-France?
C'est nous, les mecs des cités d'Île-de-France
Wir sind die Jungs aus den Vorstädten von Île-de-France
C'est nous, les mecs des cités d'Île-de-France
Wir sind die Jungs aus den Vorstädten von Île-de-France
Dans toutes les branches on distribue d'la blanche
In allen Branchen verteilen wir das Weiße
Dans tous les bails et toutes les manigances
In allen Geschäften und allen Intrigen
J'encule la douane ainsi qu'ses conséquences
Ich ficke den Zoll und seine Konsequenzen
C'est qui les mecs des cités d'Île-de-France?
Wer sind die Jungs aus den Vorstädten von Île-de-France?
C'est nous, les mecs des cités d'Île-de-France
Wir sind die Jungs aus den Vorstädten von Île-de-France
C'est qui les mecs des cités d'Île-de-France?
Wer sind die Jungs aus den Vorstädten von Île-de-France?
C'est nous, les mecs des cités d'Île-de-France
Wir sind die Jungs aus den Vorstädten von Île-de-France
Bx land, affranchis, on est venu d'ailleurs
Bx Land, freie Männer, wir kommen von woanders her
Artena, ça court, t'as ressenti la chaleur
Artena, es läuft, du hast die Hitze gespürt
J'suis vraiment pour de vrai, dans les cités
Ich bin wirklich echt, in den Vorstädten
J'prend l'argentgan et j'la gag épuisée
Ich nehme das Geld und ich mache es kaputt
J'vais le gaspiller là-bas, chez l'épicier
Ich werde es dort verschwenden, beim Lebensmittelhändler
J'fais que naviguer, trafiquer
Ich mache nichts anderes als zu navigieren, zu handeln
Les keufs me reconnaissent comme Marvin Gaye
Die Bullen erkennen mich wie Marvin Gaye
J'crois qu'ils sont matrixés mais ils ont pas idée
Ich glaube, sie sind in der Matrix, aber sie haben keine Ahnung
Tout ce que j'ai liquidé, c'est l'argent des cités
Alles, was ich liquidiert habe, ist das Geld der Vorstädte
On prend ton uc, on l'met sur Vivastreet
Wir nehmen deinen Arsch, wir stellen ihn auf Vivastreet
Argent d'ta hash investi dans du (shhh!)
Das Geld deines Haschischs investiert in (shhh!)
J'ai rendez-vous en plein cœur de Paname
Ich habe ein Treffen im Herzen von Paris
J'planifie ça, man
Ich plane das, Mann
Ils ont eu Sama, Khadafi et Sadam
Sie haben Sama, Khadafi und Sadam erwischt
Surveille ta fille, ta reu-seu et ta femme
Pass auf deine Tochter, deine Schwester und deine Frau auf
J'récupère, garde le que-sa dans l'canal
Ich hole es zurück, behalte das Geld im Kanal
Heuss L'enfoiré, j'envoie d'la nouveauté
Heuss der Mistkerl, ich bringe Neuigkeiten
Bande d'enfoirés, tout est cellophané
Band von Mistkerlen, alles ist in Zellophan eingewickelt
Tous les mois, toute l'année, les ien-cli vont caner
Jeden Monat, das ganze Jahr, die Kunden werden sterben
Manny investi dans une Maserati
Manny investiert in einen Maserati
C'est l'heure du me-cri sur la montre Bulgari
Es ist Zeit für den Schrei auf der Bulgari Uhr
J'me fais crever par une bande de képis en plein coeur de Ri-pa
Ich werde von einer Bande von Bullen im Herzen von Ri-pa getötet
J'appelle l'avocat, celui qui porte la kipa
Ich rufe den Anwalt an, den, der die Kippa trägt
J'ressors aussi tôt, vous inquiétez même pas
Ich komme sofort wieder raus, mach dir keine Sorgen
J'ai tout laissé dans la chatte d'Anita
Ich habe alles in Anitas Muschi gelassen
J'rentre chez moi, gars, j'reste dans l'anonymat
Ich gehe nach Hause, Mann, ich bleibe anonym
Dans les cités, c'est la loca vida
In den Vorstädten ist es das verrückte Leben
J'demande aux reufs, la jungle Africa
Ich frage die Brüder, der Dschungel Afrika
C'est pas du cinéma, j'ai que des idées noires
Es ist kein Kino, ich habe nur dunkle Gedanken
En esprit, guy, j'suis une vraie moula, gars
Im Geiste, Mann, bin ich ein echter Mula, Mann
Grosse moulaga, t'as Bogota
Großer Mula, du hast Bogota
Un enfoiré comme moi, dans les quotas
Ein Mistkerl wie ich, in den Quoten
Comme Fianso, go, mon équipe est toka
Wie Fianso, los, mein Team ist bereit
(Mon équipe est toka, mon équipe est toka)
(Mein Team ist bereit, mein Team ist bereit)
Ouais, c'est nous, les mecs des cités d'Île-de-France
Ja, wir sind die Jungs aus den Vorstädten von Île-de-France
Dans toutes les branches on distribue d'la blanche
In allen Branchen verteilen wir das Weiße
Dans tous les bails et toutes les manigances
In allen Geschäften und allen Intrigen
J'encule la douane ainsi qu'ses conséquences
Ich ficke den Zoll und seine Konsequenzen
C'est qui les mecs des cités d'Île-de-France?
Wer sind die Jungs aus den Vorstädten von Île-de-France?
C'est nous, les mecs des cités d'Île-de-France
Wir sind die Jungs aus den Vorstädten von Île-de-France
C'est qui les mecs des cités d'Île-de-France?
Wer sind die Jungs aus den Vorstädten von Île-de-France?
C'est nous, les mecs des cités d'Île-de-France
Wir sind die Jungs aus den Vorstädten von Île-de-France
C'est nous, les mecs des cités d'Île-de-France
Wir sind die Jungs aus den Vorstädten von Île-de-France
Dans toutes les branches on distribue d'la blanche
In allen Branchen verteilen wir das Weiße
Dans tous les bails et toutes les manigances
In allen Geschäften und allen Intrigen
J'encule la douane ainsi qu'ses conséquences
Ich ficke den Zoll und seine Konsequenzen
C'est qui les mecs des cités d'Île-de-France?
Wer sind die Jungs aus den Vorstädten von Île-de-France?
C'est nous, les mecs des cités d'Île-de-France
Wir sind die Jungs aus den Vorstädten von Île-de-France
C'est qui les mecs des cités d'Île-de-France?
Wer sind die Jungs aus den Vorstädten von Île-de-France?
C'est nous, les mecs des cités d'Île-de-France
Wir sind die Jungs aus den Vorstädten von Île-de-France
Hé, l'instru est salé, j'vais la boire sa mère
Ei, o instrumental é salgado, vou beber a mãe dele
J'vais la boire, sa mère
Vou beber, a mãe dele
Check, reviens, p'tit frère, j'vais pas t'taper
Check, volta, irmãozinho, não vou te bater
Grosse mula t'fermera l'clapet
Grande mula vai te calar
C'est l'heure, tu déconnes, garde la Schweppes Lemon
É a hora, você está brincando, guarda a Schweppes Lemon
Deux-trois Pokemon à rattraper
Dois-três Pokemon para pegar
Fianso, j'crois qu'tout est plié, trinque
Fianso, acho que tudo está dobrado, brinde
J'ai plus d'frappe, j'retourne piller l'zinc
Não tenho mais força, vou voltar a saquear o bar
J'les tue tout seul, normal qu'ils toussent
Eu os mato sozinho, normal que eles tossem
Qu'ils foutent le seum comme un billet d'cinq
Que eles fiquem com inveja como uma nota de cinco
J'suis l'incendie, t'es l'feu d'briquet
Eu sou o incêndio, você é o fogo do isqueiro
On va pas s'battre pour deux criquets
Não vamos lutar por dois grilos
J'connais mes p'tits et ma pesette
Conheço meus pequenos e minha balança
J'vais recompter toute la recette
Vou recontar toda a receita
En attaque, y a pas poste vacant
No ataque, não há vaga
Nique ta grand-mère en Porsche Macan
Foda-se sua avó em um Porsche Macan
Fais pas confiance à celui qui
Não confie naquele que
Qui a la sacoche j'l'ai cramé là çui-gui
Quem tem a bolsa, eu queimei ele
En scre-gued, quand ça kicke du stud'
No estúdio, quando chuta
En Quechua qui trafique du stup'
Em Quechua que trafica drogas
J'appelle Patrick si j'fais mon hat-trick
Eu chamo Patrick se eu fizer meu hat-trick
Benda, j'me coffre en Afrique du Sud
Benda, eu me escondo na África do Sul
La rue rien qu'taleur j'y étais, Bobigny dépôt J.A.L.D
A rua só agora eu estava lá, Bobigny depósito J.A.L.D
Triple platine, j'esquive une peine
Triplo platina, eu evito uma pena
Bouton rouge appelle civ Ruben
Botão vermelho chama civ Ruben
9.3 l'Ibis au Kadhafi
9.3 o Ibis no Kadhafi
J'vais à l'embrouille, prête-moi ta vie
Vou para a briga, empresta-me a tua vida
J'repense aux frères devant La Poste
Eu penso nos irmãos em frente ao Correio
Mort sous pillave en bas Lacoste
Morto sob pilhagem embaixo da Lacoste
Dispositif encerclé, fonce
Dispositivo cercado, avança
Touche pas mes fils, touche pas ma cons'
Não toque nos meus filhos, não toque na minha cons'
Les bout', la honda, les esprits
Os botões, a honda, os espíritos
Si c'est bénef, c'était écrit
Se é lucro, estava escrito
Ouais, c'est nous, les mecs des cités d'Île-de-France
Sim, somos nós, os caras dos subúrbios da Île-de-France
Dans toutes les branches on distribue d'la blanche
Em todos os ramos distribuímos cocaína
Dans tous les bails et toutes les manigances
Em todos os negócios e todas as manobras
J'encule la douane ainsi qu'ses conséquences
Eu fodo a alfândega e suas consequências
C'est qui les mecs des cités d'Île-de-France?
Quem são os caras dos subúrbios da Île-de-France?
C'est nous, les mecs des cités d'Île-de-France
Somos nós, os caras dos subúrbios da Île-de-France
C'est qui les mecs des cités d'Île-de-France?
Quem são os caras dos subúrbios da Île-de-France?
C'est nous, les mecs des cités d'Île-de-France
Somos nós, os caras dos subúrbios da Île-de-France
C'est nous, les mecs des cités d'Île-de-France
Somos nós, os caras dos subúrbios da Île-de-France
Dans toutes les branches on distribue d'la blanche
Em todos os ramos distribuímos cocaína
Dans tous les bails et toutes les manigances
Em todos os negócios e todas as manobras
J'encule la douane ainsi qu'ses conséquences
Eu fodo a alfândega e suas consequências
C'est qui les mecs des cités d'Île-de-France?
Quem são os caras dos subúrbios da Île-de-France?
C'est nous, les mecs des cités d'Île-de-France
Somos nós, os caras dos subúrbios da Île-de-France
C'est qui les mecs des cités d'Île-de-France?
Quem são os caras dos subúrbios da Île-de-France?
C'est nous, les mecs des cités d'Île-de-France
Somos nós, os caras dos subúrbios da Île-de-France
Bx land, affranchis, on est venu d'ailleurs
Bx land, franqueados, viemos de outro lugar
Artena, ça court, t'as ressenti la chaleur
Artena, está correndo, você sentiu o calor
J'suis vraiment pour de vrai, dans les cités
Eu sou realmente de verdade, nos subúrbios
J'prend l'argentgan et j'la gag épuisée
Pego o dinheiro e o deixo exausto
J'vais le gaspiller là-bas, chez l'épicier
Vou gastá-lo lá, no merceeiro
J'fais que naviguer, trafiquer
Só faço navegar, traficar
Les keufs me reconnaissent comme Marvin Gaye
Os policiais me reconhecem como Marvin Gaye
J'crois qu'ils sont matrixés mais ils ont pas idée
Acho que eles estão na matrix, mas eles não têm ideia
Tout ce que j'ai liquidé, c'est l'argent des cités
Tudo o que eu liquidei, é o dinheiro dos subúrbios
On prend ton uc, on l'met sur Vivastreet
Pegamos seu cu, colocamos no Vivastreet
Argent d'ta hash investi dans du (shhh!)
Dinheiro do seu haxixe investido em (shhh!)
J'ai rendez-vous en plein cœur de Paname
Tenho um encontro no coração de Paris
J'planifie ça, man
Eu planejo isso, cara
Ils ont eu Sama, Khadafi et Sadam
Eles pegaram Sama, Khadafi e Sadam
Surveille ta fille, ta reu-seu et ta femme
Vigie sua filha, sua irmã e sua mulher
J'récupère, garde le que-sa dans l'canal
Eu recupero, guardo o que-sa no canal
Heuss L'enfoiré, j'envoie d'la nouveauté
Heuss O desgraçado, eu mando novidade
Bande d'enfoirés, tout est cellophané
Bando de desgraçados, tudo está embalado
Tous les mois, toute l'année, les ien-cli vont caner
Todos os meses, o ano todo, os clientes vão morrer
Manny investi dans une Maserati
Manny investiu em uma Maserati
C'est l'heure du me-cri sur la montre Bulgari
É hora do grito no relógio Bulgari
J'me fais crever par une bande de képis en plein coeur de Ri-pa
Eu sou morto por um bando de policiais no coração de Ri-pa
J'appelle l'avocat, celui qui porte la kipa
Eu chamo o advogado, aquele que usa a kipa
J'ressors aussi tôt, vous inquiétez même pas
Eu saio logo, não se preocupem
J'ai tout laissé dans la chatte d'Anita
Deixei tudo na buceta de Anita
J'rentre chez moi, gars, j'reste dans l'anonymat
Volto para casa, cara, fico no anonimato
Dans les cités, c'est la loca vida
Nos subúrbios, é a vida louca
J'demande aux reufs, la jungle Africa
Pergunto aos irmãos, a selva África
C'est pas du cinéma, j'ai que des idées noires
Não é cinema, só tenho ideias negras
En esprit, guy, j'suis une vraie moula, gars
Em espírito, cara, eu sou uma verdadeira mula, cara
Grosse moulaga, t'as Bogota
Grande mula, você tem Bogotá
Un enfoiré comme moi, dans les quotas
Um desgraçado como eu, nas cotas
Comme Fianso, go, mon équipe est toka
Como Fianso, go, minha equipe é toka
(Mon équipe est toka, mon équipe est toka)
(Minha equipe é toka, minha equipe é toka)
Ouais, c'est nous, les mecs des cités d'Île-de-France
Sim, somos nós, os caras dos subúrbios da Île-de-France
Dans toutes les branches on distribue d'la blanche
Em todos os ramos distribuímos cocaína
Dans tous les bails et toutes les manigances
Em todos os negócios e todas as manobras
J'encule la douane ainsi qu'ses conséquences
Eu fodo a alfândega e suas consequências
C'est qui les mecs des cités d'Île-de-France?
Quem são os caras dos subúrbios da Île-de-France?
C'est nous, les mecs des cités d'Île-de-France
Somos nós, os caras dos subúrbios da Île-de-France
C'est qui les mecs des cités d'Île-de-France?
Quem são os caras dos subúrbios da Île-de-France?
C'est nous, les mecs des cités d'Île-de-France
Somos nós, os caras dos subúrbios da Île-de-France
C'est nous, les mecs des cités d'Île-de-France
Somos nós, os caras dos subúrbios da Île-de-France
Dans toutes les branches on distribue d'la blanche
Em todos os ramos distribuímos cocaína
Dans tous les bails et toutes les manigances
Em todos os negócios e todas as manobras
J'encule la douane ainsi qu'ses conséquences
Eu fodo a alfândega e suas consequências
C'est qui les mecs des cités d'Île-de-France?
Quem são os caras dos subúrbios da Île-de-France?
C'est nous, les mecs des cités d'Île-de-France
Somos nós, os caras dos subúrbios da Île-de-France
C'est qui les mecs des cités d'Île-de-France?
Quem são os caras dos subúrbios da Île-de-France?
C'est nous, les mecs des cités d'Île-de-France
Somos nós, os caras dos subúrbios da Île-de-France
Hé, l'instru est salé, j'vais la boire sa mère
Hey, the beat is salty, I'm gonna drink its mother
J'vais la boire, sa mère
I'm gonna drink it, its mother
Check, reviens, p'tit frère, j'vais pas t'taper
Check, come back, little brother, I'm not gonna hit you
Grosse mula t'fermera l'clapet
Big mula will shut you up
C'est l'heure, tu déconnes, garde la Schweppes Lemon
It's time, you're messing up, keep the Schweppes Lemon
Deux-trois Pokemon à rattraper
Two-three Pokemon to catch
Fianso, j'crois qu'tout est plié, trinque
Fianso, I think everything is folded, cheers
J'ai plus d'frappe, j'retourne piller l'zinc
I have no more punch, I'm going back to rob the bar
J'les tue tout seul, normal qu'ils toussent
I kill them all by myself, normal that they cough
Qu'ils foutent le seum comme un billet d'cinq
That they put the seum like a five bill
J'suis l'incendie, t'es l'feu d'briquet
I'm the fire, you're the lighter fire
On va pas s'battre pour deux criquets
We're not gonna fight for two crickets
J'connais mes p'tits et ma pesette
I know my little ones and my scale
J'vais recompter toute la recette
I'm gonna recount the whole recipe
En attaque, y a pas poste vacant
In attack, there is no vacant position
Nique ta grand-mère en Porsche Macan
Fuck your grandmother in a Porsche Macan
Fais pas confiance à celui qui
Don't trust the one who
Qui a la sacoche j'l'ai cramé là çui-gui
Who has the bag I burned him
En scre-gued, quand ça kicke du stud'
In scre-gued, when it kicks from the stud'
En Quechua qui trafique du stup'
In Quechua who traffics drugs
J'appelle Patrick si j'fais mon hat-trick
I call Patrick if I do my hat-trick
Benda, j'me coffre en Afrique du Sud
Benda, I lock myself in South Africa
La rue rien qu'taleur j'y étais, Bobigny dépôt J.A.L.D
The street just now I was there, Bobigny depot J.A.L.D
Triple platine, j'esquive une peine
Triple platinum, I dodge a sentence
Bouton rouge appelle civ Ruben
Red button call civ Ruben
9.3 l'Ibis au Kadhafi
9.3 the Ibis at Kadhafi
J'vais à l'embrouille, prête-moi ta vie
I'm going to the trouble, lend me your life
J'repense aux frères devant La Poste
I think back to the brothers in front of La Poste
Mort sous pillave en bas Lacoste
Dead under pillave at the bottom Lacoste
Dispositif encerclé, fonce
Device surrounded, charge
Touche pas mes fils, touche pas ma cons'
Don't touch my sons, don't touch my cons'
Les bout', la honda, les esprits
The ends, the honda, the spirits
Si c'est bénef, c'était écrit
If it's beneficial, it was written
Ouais, c'est nous, les mecs des cités d'Île-de-France
Yeah, it's us, the guys from the suburbs of Île-de-France
Dans toutes les branches on distribue d'la blanche
In all branches we distribute white
Dans tous les bails et toutes les manigances
In all the deals and all the schemes
J'encule la douane ainsi qu'ses conséquences
I fuck the customs as well as its consequences
C'est qui les mecs des cités d'Île-de-France?
Who are the guys from the suburbs of Île-de-France?
C'est nous, les mecs des cités d'Île-de-France
It's us, the guys from the suburbs of Île-de-France
C'est qui les mecs des cités d'Île-de-France?
Who are the guys from the suburbs of Île-de-France?
C'est nous, les mecs des cités d'Île-de-France
It's us, the guys from the suburbs of Île-de-France
C'est nous, les mecs des cités d'Île-de-France
It's us, the guys from the suburbs of Île-de-France
Dans toutes les branches on distribue d'la blanche
In all branches we distribute white
Dans tous les bails et toutes les manigances
In all the deals and all the schemes
J'encule la douane ainsi qu'ses conséquences
I fuck the customs as well as its consequences
C'est qui les mecs des cités d'Île-de-France?
Who are the guys from the suburbs of Île-de-France?
C'est nous, les mecs des cités d'Île-de-France
It's us, the guys from the suburbs of Île-de-France
C'est qui les mecs des cités d'Île-de-France?
Who are the guys from the suburbs of Île-de-France?
C'est nous, les mecs des cités d'Île-de-France
It's us, the guys from the suburbs of Île-de-France
Bx land, affranchis, on est venu d'ailleurs
Bx land, franchised, we came from elsewhere
Artena, ça court, t'as ressenti la chaleur
Artena, it runs, you felt the heat
J'suis vraiment pour de vrai, dans les cités
I'm really for real, in the suburbs
J'prend l'argentgan et j'la gag épuisée
I take the money and I exhaust it
J'vais le gaspiller là-bas, chez l'épicier
I'm going to waste it there, at the grocer's
J'fais que naviguer, trafiquer
I just navigate, traffic
Les keufs me reconnaissent comme Marvin Gaye
The cops recognize me like Marvin Gaye
J'crois qu'ils sont matrixés mais ils ont pas idée
I think they're matrixed but they have no idea
Tout ce que j'ai liquidé, c'est l'argent des cités
All that I have liquidated, it's the money of the suburbs
On prend ton uc, on l'met sur Vivastreet
We take your uc, we put it on Vivastreet
Argent d'ta hash investi dans du (shhh!)
Your hash money invested in (shhh!)
J'ai rendez-vous en plein cœur de Paname
I have a meeting in the heart of Paris
J'planifie ça, man
I plan it, man
Ils ont eu Sama, Khadafi et Sadam
They got Sama, Khadafi and Sadam
Surveille ta fille, ta reu-seu et ta femme
Watch your daughter, your sister and your wife
J'récupère, garde le que-sa dans l'canal
I recover, keep the que-sa in the canal
Heuss L'enfoiré, j'envoie d'la nouveauté
Heuss The bastard, I send novelty
Bande d'enfoirés, tout est cellophané
Bunch of bastards, everything is cellophaned
Tous les mois, toute l'année, les ien-cli vont caner
Every month, all year round, the clients will die
Manny investi dans une Maserati
Manny invested in a Maserati
C'est l'heure du me-cri sur la montre Bulgari
It's time for the me-cri on the Bulgari watch
J'me fais crever par une bande de képis en plein coeur de Ri-pa
I get killed by a bunch of cops in the heart of Ri-pa
J'appelle l'avocat, celui qui porte la kipa
I call the lawyer, the one who wears the kipa
J'ressors aussi tôt, vous inquiétez même pas
I come out as soon as possible, don't even worry
J'ai tout laissé dans la chatte d'Anita
I left everything in Anita's pussy
J'rentre chez moi, gars, j'reste dans l'anonymat
I go home, guy, I stay anonymous
Dans les cités, c'est la loca vida
In the suburbs, it's the loca vida
J'demande aux reufs, la jungle Africa
I ask the brothers, the jungle Africa
C'est pas du cinéma, j'ai que des idées noires
It's not cinema, I only have dark ideas
En esprit, guy, j'suis une vraie moula, gars
In spirit, guy, I'm a real moula, guy
Grosse moulaga, t'as Bogota
Big moulaga, you have Bogota
Un enfoiré comme moi, dans les quotas
A bastard like me, in the quotas
Comme Fianso, go, mon équipe est toka
Like Fianso, go, my team is toka
(Mon équipe est toka, mon équipe est toka)
(My team is toka, my team is toka)
Ouais, c'est nous, les mecs des cités d'Île-de-France
Yeah, it's us, the guys from the suburbs of Île-de-France
Dans toutes les branches on distribue d'la blanche
In all branches we distribute white
Dans tous les bails et toutes les manigances
In all the deals and all the schemes
J'encule la douane ainsi qu'ses conséquences
I fuck the customs as well as its consequences
C'est qui les mecs des cités d'Île-de-France?
Who are the guys from the suburbs of Île-de-France?
C'est nous, les mecs des cités d'Île-de-France
It's us, the guys from the suburbs of Île-de-France
C'est qui les mecs des cités d'Île-de-France?
Who are the guys from the suburbs of Île-de-France?
C'est nous, les mecs des cités d'Île-de-France
It's us, the guys from the suburbs of Île-de-France
C'est nous, les mecs des cités d'Île-de-France
It's us, the guys from the suburbs of Île-de-France
Dans toutes les branches on distribue d'la blanche
In all branches we distribute white
Dans tous les bails et toutes les manigances
In all the deals and all the schemes
J'encule la douane ainsi qu'ses conséquences
I fuck the customs as well as its consequences
C'est qui les mecs des cités d'Île-de-France?
Who are the guys from the suburbs of Île-de-France?
C'est nous, les mecs des cités d'Île-de-France
It's us, the guys from the suburbs of Île-de-France
C'est qui les mecs des cités d'Île-de-France?
Who are the guys from the suburbs of Île-de-France?
C'est nous, les mecs des cités d'Île-de-France
It's us, the guys from the suburbs of Île-de-France
Hé, l'instru est salé, j'vais la boire sa mère
Eh, la pista es salada, voy a beber a su madre
J'vais la boire, sa mère
Voy a beber, a su madre
Check, reviens, p'tit frère, j'vais pas t'taper
Mira, vuelve, hermanito, no voy a golpearte
Grosse mula t'fermera l'clapet
La gran mula te cerrará la boca
C'est l'heure, tu déconnes, garde la Schweppes Lemon
Es la hora, estás bromeando, guarda la Schweppes Lemon
Deux-trois Pokemon à rattraper
Dos o tres Pokemon para atrapar
Fianso, j'crois qu'tout est plié, trinque
Fianso, creo que todo está doblado, brinda
J'ai plus d'frappe, j'retourne piller l'zinc
No tengo más golpe, vuelvo a saquear el bar
J'les tue tout seul, normal qu'ils toussent
Los mato solo, normal que tosan
Qu'ils foutent le seum comme un billet d'cinq
Que pongan el seum como un billete de cinco
J'suis l'incendie, t'es l'feu d'briquet
Soy el incendio, tú eres el fuego del encendedor
On va pas s'battre pour deux criquets
No vamos a pelear por dos grillos
J'connais mes p'tits et ma pesette
Conozco a mis pequeños y mi peseta
J'vais recompter toute la recette
Voy a recontar toda la receta
En attaque, y a pas poste vacant
En ataque, no hay puesto vacante
Nique ta grand-mère en Porsche Macan
Jode a tu abuela en Porsche Macan
Fais pas confiance à celui qui
No confíes en aquel que
Qui a la sacoche j'l'ai cramé là çui-gui
Que tiene la bolsa, lo he quemado a él
En scre-gued, quand ça kicke du stud'
En scre-gued, cuando patea del estudio
En Quechua qui trafique du stup'
En Quechua que trafica estupefacientes
J'appelle Patrick si j'fais mon hat-trick
Llamo a Patrick si hago mi hat-trick
Benda, j'me coffre en Afrique du Sud
Benda, me encierro en Sudáfrica
La rue rien qu'taleur j'y étais, Bobigny dépôt J.A.L.D
La calle, hace un rato estaba allí, Bobigny depósito J.A.L.D
Triple platine, j'esquive une peine
Triple platino, esquivo una pena
Bouton rouge appelle civ Ruben
Botón rojo llama a civ Ruben
9.3 l'Ibis au Kadhafi
9.3 el Ibis en Kadhafi
J'vais à l'embrouille, prête-moi ta vie
Voy a la pelea, préstame tu vida
J'repense aux frères devant La Poste
Pienso en los hermanos frente a La Poste
Mort sous pillave en bas Lacoste
Muerto bajo pillave en Lacoste
Dispositif encerclé, fonce
Dispositivo cercado, carga
Touche pas mes fils, touche pas ma cons'
No toques a mis hijos, no toques mi cons'
Les bout', la honda, les esprits
Los botones, la honda, los espíritus
Si c'est bénef, c'était écrit
Si es beneficio, estaba escrito
Ouais, c'est nous, les mecs des cités d'Île-de-France
Sí, somos nosotros, los chicos de los barrios de Île-de-France
Dans toutes les branches on distribue d'la blanche
En todas las ramas distribuimos blanca
Dans tous les bails et toutes les manigances
En todos los negocios y todas las intrigas
J'encule la douane ainsi qu'ses conséquences
Me cago en la aduana y sus consecuencias
C'est qui les mecs des cités d'Île-de-France?
¿Quiénes son los chicos de los barrios de Île-de-France?
C'est nous, les mecs des cités d'Île-de-France
Somos nosotros, los chicos de los barrios de Île-de-France
C'est qui les mecs des cités d'Île-de-France?
¿Quiénes son los chicos de los barrios de Île-de-France?
C'est nous, les mecs des cités d'Île-de-France
Somos nosotros, los chicos de los barrios de Île-de-France
C'est nous, les mecs des cités d'Île-de-France
Somos nosotros, los chicos de los barrios de Île-de-France
Dans toutes les branches on distribue d'la blanche
En todas las ramas distribuimos blanca
Dans tous les bails et toutes les manigances
En todos los negocios y todas las intrigas
J'encule la douane ainsi qu'ses conséquences
Me cago en la aduana y sus consecuencias
C'est qui les mecs des cités d'Île-de-France?
¿Quiénes son los chicos de los barrios de Île-de-France?
C'est nous, les mecs des cités d'Île-de-France
Somos nosotros, los chicos de los barrios de Île-de-France
C'est qui les mecs des cités d'Île-de-France?
¿Quiénes son los chicos de los barrios de Île-de-France?
C'est nous, les mecs des cités d'Île-de-France
Somos nosotros, los chicos de los barrios de Île-de-France
Bx land, affranchis, on est venu d'ailleurs
Bx land, liberados, venimos de otro lugar
Artena, ça court, t'as ressenti la chaleur
Artena, corre, has sentido el calor
J'suis vraiment pour de vrai, dans les cités
Soy realmente real, en los barrios
J'prend l'argentgan et j'la gag épuisée
Tomo el dinero y lo agoto
J'vais le gaspiller là-bas, chez l'épicier
Voy a gastarlo allí, en la tienda de comestibles
J'fais que naviguer, trafiquer
Solo navego, trafico
Les keufs me reconnaissent comme Marvin Gaye
Los policías me reconocen como Marvin Gaye
J'crois qu'ils sont matrixés mais ils ont pas idée
Creo que están matrixados pero no tienen idea
Tout ce que j'ai liquidé, c'est l'argent des cités
Todo lo que he liquidado, es el dinero de los barrios
On prend ton uc, on l'met sur Vivastreet
Tomamos tu uc, lo ponemos en Vivastreet
Argent d'ta hash investi dans du (shhh!)
Dinero de tu hash invertido en (shhh!)
J'ai rendez-vous en plein cœur de Paname
Tengo una cita en el corazón de París
J'planifie ça, man
Lo planeo, hombre
Ils ont eu Sama, Khadafi et Sadam
Tuvieron a Sama, Khadafi y Sadam
Surveille ta fille, ta reu-seu et ta femme
Vigila a tu hija, a tu hermana y a tu mujer
J'récupère, garde le que-sa dans l'canal
Recupero, guardo el que-sa en el canal
Heuss L'enfoiré, j'envoie d'la nouveauté
Heuss L'enfoiré, envío novedades
Bande d'enfoirés, tout est cellophané
Banda de cabrones, todo está envuelto en plástico
Tous les mois, toute l'année, les ien-cli vont caner
Todos los meses, todo el año, los ien-cli van a morir
Manny investi dans une Maserati
Manny invirtió en un Maserati
C'est l'heure du me-cri sur la montre Bulgari
Es la hora del me-cri en el reloj Bulgari
J'me fais crever par une bande de képis en plein coeur de Ri-pa
Me matan un grupo de policías en pleno corazón de Ri-pa
J'appelle l'avocat, celui qui porte la kipa
Llamo al abogado, el que lleva la kipa
J'ressors aussi tôt, vous inquiétez même pas
Salgo tan pronto, no os preocupéis
J'ai tout laissé dans la chatte d'Anita
Lo dejé todo en la vagina de Anita
J'rentre chez moi, gars, j'reste dans l'anonymat
Vuelvo a casa, chico, me quedo en el anonimato
Dans les cités, c'est la loca vida
En los barrios, es la loca vida
J'demande aux reufs, la jungle Africa
Pregunto a los hermanos, la jungla África
C'est pas du cinéma, j'ai que des idées noires
No es cine, solo tengo ideas negras
En esprit, guy, j'suis une vraie moula, gars
En espíritu, chico, soy una verdadera mula, chico
Grosse moulaga, t'as Bogota
Gran moulaga, tienes Bogotá
Un enfoiré comme moi, dans les quotas
Un cabrón como yo, en las cuotas
Comme Fianso, go, mon équipe est toka
Como Fianso, vamos, mi equipo está toka
(Mon équipe est toka, mon équipe est toka)
(Mi equipo está toka, mi equipo está toka)
Ouais, c'est nous, les mecs des cités d'Île-de-France
Sí, somos nosotros, los chicos de los barrios de Île-de-France
Dans toutes les branches on distribue d'la blanche
En todas las ramas distribuimos blanca
Dans tous les bails et toutes les manigances
En todos los negocios y todas las intrigas
J'encule la douane ainsi qu'ses conséquences
Me cago en la aduana y sus consecuencias
C'est qui les mecs des cités d'Île-de-France?
¿Quiénes son los chicos de los barrios de Île-de-France?
C'est nous, les mecs des cités d'Île-de-France
Somos nosotros, los chicos de los barrios de Île-de-France
C'est qui les mecs des cités d'Île-de-France?
¿Quiénes son los chicos de los barrios de Île-de-France?
C'est nous, les mecs des cités d'Île-de-France
Somos nosotros, los chicos de los barrios de Île-de-France
C'est nous, les mecs des cités d'Île-de-France
Somos nosotros, los chicos de los barrios de Île-de-France
Dans toutes les branches on distribue d'la blanche
En todas las ramas distribuimos blanca
Dans tous les bails et toutes les manigances
En todos los negocios y todas las intrigas
J'encule la douane ainsi qu'ses conséquences
Me cago en la aduana y sus consecuencias
C'est qui les mecs des cités d'Île-de-France?
¿Quiénes son los chicos de los barrios de Île-de-France?
C'est nous, les mecs des cités d'Île-de-France
Somos nosotros, los chicos de los barrios de Île-de-France
C'est qui les mecs des cités d'Île-de-France?
¿Quiénes son los chicos de los barrios de Île-de-France?
C'est nous, les mecs des cités d'Île-de-France
Somos nosotros, los chicos de los barrios de Île-de-France
Hé, l'instru est salé, j'vais la boire sa mère
Ehi, la base è salata, la farò bere a sua madre
J'vais la boire, sa mère
La farò bere, a sua madre
Check, reviens, p'tit frère, j'vais pas t'taper
Ascolta, torna, fratellino, non ti picchierò
Grosse mula t'fermera l'clapet
Grossa mula ti chiuderà la bocca
C'est l'heure, tu déconnes, garde la Schweppes Lemon
È l'ora, stai scherzando, tieni la Schweppes Lemon
Deux-trois Pokemon à rattraper
Due-tre Pokemon da catturare
Fianso, j'crois qu'tout est plié, trinque
Fianso, credo che sia tutto finito, brindiamo
J'ai plus d'frappe, j'retourne piller l'zinc
Non ho più colpi, torno a saccheggiare il bar
J'les tue tout seul, normal qu'ils toussent
Li uccido da solo, normale che tossiscano
Qu'ils foutent le seum comme un billet d'cinq
Che mettano il nervoso come una banconota da cinque
J'suis l'incendie, t'es l'feu d'briquet
Sono l'incendio, tu sei il fuoco dell'accendino
On va pas s'battre pour deux criquets
Non ci batteremo per due grilli
J'connais mes p'tits et ma pesette
Conosco i miei piccoli e la mia bilancia
J'vais recompter toute la recette
Riconto tutta la ricetta
En attaque, y a pas poste vacant
In attacco, non c'è posto vacante
Nique ta grand-mère en Porsche Macan
Fanculo tua nonna in Porsche Macan
Fais pas confiance à celui qui
Non fidarti di quello che
Qui a la sacoche j'l'ai cramé là çui-gui
Ha la borsa, l'ho bruciato quello lì
En scre-gued, quand ça kicke du stud'
In scre-gued, quando si calcia dallo studio
En Quechua qui trafique du stup'
In Quechua che traffica droga
J'appelle Patrick si j'fais mon hat-trick
Chiamo Patrick se faccio il mio hat-trick
Benda, j'me coffre en Afrique du Sud
Benda, mi nascondo in Sud Africa
La rue rien qu'taleur j'y étais, Bobigny dépôt J.A.L.D
La strada solo poco fa ci ero, Bobigny deposito J.A.L.D
Triple platine, j'esquive une peine
Triplo platino, evito una pena
Bouton rouge appelle civ Ruben
Pulsante rosso chiama civ Ruben
9.3 l'Ibis au Kadhafi
9.3 l'Ibis al Kadhafi
J'vais à l'embrouille, prête-moi ta vie
Vado alla rissa, prestami la tua vita
J'repense aux frères devant La Poste
Ripenso ai fratelli davanti alla Posta
Mort sous pillave en bas Lacoste
Morto sotto pillole in basso Lacoste
Dispositif encerclé, fonce
Dispositivo circondato, carica
Touche pas mes fils, touche pas ma cons'
Non toccare i miei figli, non toccare la mia cons'
Les bout', la honda, les esprits
Le bottiglie, la honda, gli spiriti
Si c'est bénef, c'était écrit
Se è beneficio, era scritto
Ouais, c'est nous, les mecs des cités d'Île-de-France
Sì, siamo noi, i ragazzi delle periferie dell'Île-de-France
Dans toutes les branches on distribue d'la blanche
In tutti i rami distribuiamo la bianca
Dans tous les bails et toutes les manigances
In tutti gli affari e tutte le manovre
J'encule la douane ainsi qu'ses conséquences
Fanculo la dogana e le sue conseguenze
C'est qui les mecs des cités d'Île-de-France?
Chi sono i ragazzi delle periferie dell'Île-de-France?
C'est nous, les mecs des cités d'Île-de-France
Siamo noi, i ragazzi delle periferie dell'Île-de-France
C'est qui les mecs des cités d'Île-de-France?
Chi sono i ragazzi delle periferie dell'Île-de-France?
C'est nous, les mecs des cités d'Île-de-France
Siamo noi, i ragazzi delle periferie dell'Île-de-France
C'est nous, les mecs des cités d'Île-de-France
Siamo noi, i ragazzi delle periferie dell'Île-de-France
Dans toutes les branches on distribue d'la blanche
In tutti i rami distribuiamo la bianca
Dans tous les bails et toutes les manigances
In tutti gli affari e tutte le manovre
J'encule la douane ainsi qu'ses conséquences
Fanculo la dogana e le sue conseguenze
C'est qui les mecs des cités d'Île-de-France?
Chi sono i ragazzi delle periferie dell'Île-de-France?
C'est nous, les mecs des cités d'Île-de-France
Siamo noi, i ragazzi delle periferie dell'Île-de-France
C'est qui les mecs des cités d'Île-de-France?
Chi sono i ragazzi delle periferie dell'Île-de-France?
C'est nous, les mecs des cités d'Île-de-France
Siamo noi, i ragazzi delle periferie dell'Île-de-France
Bx land, affranchis, on est venu d'ailleurs
Bx land, franchi, siamo venuti da altrove
Artena, ça court, t'as ressenti la chaleur
Artena, corre, hai sentito il calore
J'suis vraiment pour de vrai, dans les cités
Sono davvero reale, nelle periferie
J'prend l'argentgan et j'la gag épuisée
Prendo il denaro e lo spreco
J'vais le gaspiller là-bas, chez l'épicier
Lo sprecherò lì, dal droghiere
J'fais que naviguer, trafiquer
Faccio solo navigare, trafficare
Les keufs me reconnaissent comme Marvin Gaye
I poliziotti mi riconoscono come Marvin Gaye
J'crois qu'ils sont matrixés mais ils ont pas idée
Credo che siano matrixati ma non hanno idea
Tout ce que j'ai liquidé, c'est l'argent des cités
Tutto quello che ho liquidato, è il denaro delle periferie
On prend ton uc, on l'met sur Vivastreet
Prendiamo il tuo uc, lo mettiamo su Vivastreet
Argent d'ta hash investi dans du (shhh!)
Denaro del tuo hash investito in (shhh!)
J'ai rendez-vous en plein cœur de Paname
Ho un appuntamento nel cuore di Parigi
J'planifie ça, man
Lo pianifico, uomo
Ils ont eu Sama, Khadafi et Sadam
Hanno avuto Sama, Khadafi e Sadam
Surveille ta fille, ta reu-seu et ta femme
Sorveglia tua figlia, tua sorella e tua moglie
J'récupère, garde le que-sa dans l'canal
Recupero, tengo il che-sa nel canale
Heuss L'enfoiré, j'envoie d'la nouveauté
Heuss L'enfoiré, mando novità
Bande d'enfoirés, tout est cellophané
Banda di bastardi, tutto è cellofanato
Tous les mois, toute l'année, les ien-cli vont caner
Ogni mese, tutto l'anno, i clienti moriranno
Manny investi dans une Maserati
Manny investito in una Maserati
C'est l'heure du me-cri sur la montre Bulgari
È l'ora del me-cri sul orologio Bulgari
J'me fais crever par une bande de képis en plein coeur de Ri-pa
Mi fanno crepare da una banda di poliziotti nel cuore di Ri-pa
J'appelle l'avocat, celui qui porte la kipa
Chiamo l'avvocato, quello che porta la kipa
J'ressors aussi tôt, vous inquiétez même pas
Esco subito, non preoccupatevi nemmeno
J'ai tout laissé dans la chatte d'Anita
Ho lasciato tutto nella figa di Anita
J'rentre chez moi, gars, j'reste dans l'anonymat
Torno a casa, ragazzo, rimango nell'anonimato
Dans les cités, c'est la loca vida
Nelle periferie, è la loca vida
J'demande aux reufs, la jungle Africa
Chiedo ai fratelli, la giungla Africa
C'est pas du cinéma, j'ai que des idées noires
Non è cinema, ho solo idee nere
En esprit, guy, j'suis une vraie moula, gars
In spirito, ragazzo, sono una vera mula, ragazzo
Grosse moulaga, t'as Bogota
Grossa mula, hai Bogota
Un enfoiré comme moi, dans les quotas
Un bastardo come me, nelle quote
Comme Fianso, go, mon équipe est toka
Come Fianso, vai, la mia squadra è toka
(Mon équipe est toka, mon équipe est toka)
(La mia squadra è toka, la mia squadra è toka)
Ouais, c'est nous, les mecs des cités d'Île-de-France
Sì, siamo noi, i ragazzi delle periferie dell'Île-de-France
Dans toutes les branches on distribue d'la blanche
In tutti i rami distribuiamo la bianca
Dans tous les bails et toutes les manigances
In tutti gli affari e tutte le manovre
J'encule la douane ainsi qu'ses conséquences
Fanculo la dogana e le sue conseguenze
C'est qui les mecs des cités d'Île-de-France?
Chi sono i ragazzi delle periferie dell'Île-de-France?
C'est nous, les mecs des cités d'Île-de-France
Siamo noi, i ragazzi delle periferie dell'Île-de-France
C'est qui les mecs des cités d'Île-de-France?
Chi sono i ragazzi delle periferie dell'Île-de-France?
C'est nous, les mecs des cités d'Île-de-France
Siamo noi, i ragazzi delle periferie dell'Île-de-France
C'est nous, les mecs des cités d'Île-de-France
Siamo noi, i ragazzi delle periferie dell'Île-de-France
Dans toutes les branches on distribue d'la blanche
In tutti i rami distribuiamo la bianca
Dans tous les bails et toutes les manigances
In tutti gli affari e tutte le manovre
J'encule la douane ainsi qu'ses conséquences
Fanculo la dogana e le sue conseguenze
C'est qui les mecs des cités d'Île-de-France?
Chi sono i ragazzi delle periferie dell'Île-de-France?
C'est nous, les mecs des cités d'Île-de-France
Siamo noi, i ragazzi delle periferie dell'Île-de-France
C'est qui les mecs des cités d'Île-de-France?
Chi sono i ragazzi delle periferie dell'Île-de-France?
C'est nous, les mecs des cités d'Île-de-France
Siamo noi, i ragazzi delle periferie dell'Île-de-France

Wissenswertes über das Lied IDF von Sofiane

Wann wurde das Lied “IDF” von Sofiane veröffentlicht?
Das Lied IDF wurde im Jahr 2018, auf dem Album “Affranchis” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “IDF” von Sofiane komponiert?
Das Lied “IDF” von Sofiane wurde von Karim Djeriou, Mohamed Zeghoudi, Sofiane Zermani komponiert.

Beliebteste Lieder von Sofiane

Andere Künstler von French rap