Back to the future
MI8
J'force le barrage à la frontière, en remondata
C'soir, j'claque le bénéfice d'une vie entière (bats les couilles)
On recompte nada (ouais, ouais)
J'ai le fuego et la ice, j'graille seul, qui veut m'arrêter? Ça finit nice
Hassoul 93 city the vice, ça m'saoule, ravitaille, reu-be taille
La rue, c'est dégueulasse, Scheiß
C'est trop petit pour Fianso, j'veux la couronne du roi, le bénéfice du clergé
Go-fast à courte échelle comme quand la balle est perchée
Une Victoire de la Musique que j'irai pas chercher
Le charbon est surchargé dans la chapasol, à la tour d'la Casté' dans la chapasol
Avec Nono et Saoud dans la chapasol
Avec (?) Dozo, bref, dans la chapasol
J'crois qu'on va y retourner en pas rodave
Sois discret, y a tout qui passe en pas rodave
Détournés, inch'Allah qu'on est pas rodave
On contrôle même leurs vies, j'crois qu'ils ont pas rodave
Et le guetteur crie "PU" si y a les schmitts, à l'affût si y a les shmitts
Parle-moi en byle-ka si y a les schmitts
J'force le barrage à la frontière (ouais, ouais) en remondata
C'soir, j'claque le bénéfice d'une vie entière (ouais)
On recompte nada
Se paret ku i kam mshef (vay, vay)
E din veq nëna
Pe pres avokatin mem nxerr (fils de pute)
Me vazhdu ku u nala
J'force le barrage à la frontière (ouais, ouais) en remondata
C'soir, j'claque le bénéfice d'une vie entière (ouais)
On recompte nada (on recompte nada)
Se paret ku i kam mshef (vay, vay)
E din veq nëna
Shqiptar me gjakun e nxeht (fils de pute)
Ktu mahet fjala
(Huh) raus aus der Mittelschicht und
Rein in den Knast mit 'ner Kippe im Mund (huh!)
Ich habe nix zu verlieren, ja
Ich schieß' in dein' Kopf ohne richtigen Grund (huh!)
Sag mir, vor wem, hab' ich gezittert auf Straße, vor wem?
Und von wo kommt das Zeug in deiner Nase, von wem?
Nimm noch was, gar kein Problem
Pat-pat, schieß' aus dem Minivan (prr)
Frankfurt, Paris, City-Gang (prr)
Stoff kommt an aus Bolivien (prr)
Vollkontakt wie ein Hooligan (prr)
Ja-ja, es war alles geplant (alles)
Alles lief, bis die Haftstrafe kam (alles)
Wenn sie fragen, wer mit Handwaffen kam (ja)
Sag ihnen: „Der Albaner war da“ (huh!)
J'crois qu'on va y retourner en pas rodave
Sois discret, y a tout qui passe en pas rodave
Détournés, inch'Allah qu'on est pas rodave
On contrôle même leurs vies, j'crois qu'ils ont pas rodave
Et le guetteur crie "PU" si y a les schmits, à l'affût si y a les shmitts
Parle-moi en byle-ka si y a les shmitts
J'force le barrage à la frontière (ouais, ouais) en remondata
C'soir, j'claque le bénéfice d'une vie entière (ouais) on recompte nada
Se paret ku i kam mshef (vay, vay)
E din veq nëna
Pe pres avokatin mem nxerr (fils de pute)
Me vazhdu ku u nala
J'force le barrage à la frontière (ouais, ouais) en remondata
C'soir, j'claque le bénéfice d'une vie entière (ouais) on recompte nada
Se paret ku i kam mshef (vay, vay)
E din veq nëna
Shqiptar me gjakun e nxeht (fils de pute)
Ktu mahet fjala (Affranchis)
Back to the future
Zurück in die Zukunft
MI8
MI8
J'force le barrage à la frontière, en remondata
Ich durchbreche die Barrikade an der Grenze, beim Zurückzählen
C'soir, j'claque le bénéfice d'une vie entière (bats les couilles)
Heute Abend, ich verprasse den Gewinn eines ganzen Lebens (scheiß drauf)
On recompte nada (ouais, ouais)
Wir zählen nichts nach (ja, ja)
J'ai le fuego et la ice, j'graille seul, qui veut m'arrêter? Ça finit nice
Ich habe das Feuer und das Eis, ich fresse alleine, wer will mich stoppen? Es endet schön
Hassoul 93 city the vice, ça m'saoule, ravitaille, reu-be taille
Hassoul 93 Stadt das Laster, es nervt mich, Nachschub, Bruder schneidet
La rue, c'est dégueulasse, Scheiß
Die Straße ist ekelhaft, Scheiße
C'est trop petit pour Fianso, j'veux la couronne du roi, le bénéfice du clergé
Es ist zu klein für Fianso, ich will die Krone des Königs, den Gewinn des Klerus
Go-fast à courte échelle comme quand la balle est perchée
Go-fast auf kurzer Leiter wie wenn der Ball hoch ist
Une Victoire de la Musique que j'irai pas chercher
Ein Sieg der Musik, den ich nicht holen werde
Le charbon est surchargé dans la chapasol, à la tour d'la Casté' dans la chapasol
Die Kohle ist überladen in der Chapasol, im Turm der Casté' in der Chapasol
Avec Nono et Saoud dans la chapasol
Mit Nono und Saoud in der Chapasol
Avec (?) Dozo, bref, dans la chapasol
Mit (?) Dozo, kurz, in der Chapasol
J'crois qu'on va y retourner en pas rodave
Ich glaube, wir werden zurückgehen, nicht rodave
Sois discret, y a tout qui passe en pas rodave
Sei diskret, alles geht vorbei, nicht rodave
Détournés, inch'Allah qu'on est pas rodave
Umgeleitet, Gott sei Dank, dass wir nicht rodave sind
On contrôle même leurs vies, j'crois qu'ils ont pas rodave
Wir kontrollieren sogar ihr Leben, ich glaube, sie haben nicht rodave
Et le guetteur crie "PU" si y a les schmitts, à l'affût si y a les shmitts
Und der Ausguck schreit "PU", wenn die Bullen da sind, auf der Lauer, wenn die Bullen da sind
Parle-moi en byle-ka si y a les schmitts
Sprich mit mir in Byle-ka, wenn die Bullen da sind
J'force le barrage à la frontière (ouais, ouais) en remondata
Ich durchbreche die Barrikade an der Grenze (ja, ja) beim Zurückzählen
C'soir, j'claque le bénéfice d'une vie entière (ouais)
Heute Abend, ich verprasse den Gewinn eines ganzen Lebens (ja)
On recompte nada
Wir zählen nichts nach
Se paret ku i kam mshef (vay, vay)
Es scheint, dass ich gesehen habe (vay, vay)
E din veq nëna
Nur die Mutter weiß es
Pe pres avokatin mem nxerr (fils de pute)
Ich warte auf den Anwalt, um mich rauszuholen (Hurensohn)
Me vazhdu ku u nala
Um dort weiterzumachen, wo ich aufgehört habe
J'force le barrage à la frontière (ouais, ouais) en remondata
Ich durchbreche die Barrikade an der Grenze (ja, ja) beim Zurückzählen
C'soir, j'claque le bénéfice d'une vie entière (ouais)
Heute Abend, ich verprasse den Gewinn eines ganzen Lebens (ja)
On recompte nada (on recompte nada)
Wir zählen nichts nach (wir zählen nichts nach)
Se paret ku i kam mshef (vay, vay)
Es scheint, dass ich gesehen habe (vay, vay)
E din veq nëna
Nur die Mutter weiß es
Shqiptar me gjakun e nxeht (fils de pute)
Albaner mit heißem Blut (Hurensohn)
Ktu mahet fjala
Hier endet das Gespräch
(Huh) raus aus der Mittelschicht und
(Huh) raus aus der Mittelschicht und
Rein in den Knast mit 'ner Kippe im Mund (huh!)
Rein in den Knast mit einer Kippe im Mund (huh!)
Ich habe nix zu verlieren, ja
Ich habe nichts zu verlieren, ja
Ich schieß' in dein' Kopf ohne richtigen Grund (huh!)
Ich schieße in deinen Kopf ohne richtigen Grund (huh!)
Sag mir, vor wem, hab' ich gezittert auf Straße, vor wem?
Sag mir, vor wem habe ich auf der Straße gezittert, vor wem?
Und von wo kommt das Zeug in deiner Nase, von wem?
Und woher kommt das Zeug in deiner Nase, von wem?
Nimm noch was, gar kein Problem
Nimm noch was, gar kein Problem
Pat-pat, schieß' aus dem Minivan (prr)
Pat-pat, schieße aus dem Minivan (prr)
Frankfurt, Paris, City-Gang (prr)
Frankfurt, Paris, City-Gang (prr)
Stoff kommt an aus Bolivien (prr)
Stoff kommt an aus Bolivien (prr)
Vollkontakt wie ein Hooligan (prr)
Vollkontakt wie ein Hooligan (prr)
Ja-ja, es war alles geplant (alles)
Ja-ja, es war alles geplant (alles)
Alles lief, bis die Haftstrafe kam (alles)
Alles lief, bis die Haftstrafe kam (alles)
Wenn sie fragen, wer mit Handwaffen kam (ja)
Wenn sie fragen, wer mit Handwaffen kam (ja)
Sag ihnen: „Der Albaner war da“ (huh!)
Sag ihnen: "Der Albaner war da" (huh!)
J'crois qu'on va y retourner en pas rodave
Ich glaube, wir werden zurückgehen, nicht rodave
Sois discret, y a tout qui passe en pas rodave
Sei diskret, alles geht vorbei, nicht rodave
Détournés, inch'Allah qu'on est pas rodave
Umgeleitet, Gott sei Dank, dass wir nicht rodave sind
On contrôle même leurs vies, j'crois qu'ils ont pas rodave
Wir kontrollieren sogar ihr Leben, ich glaube, sie haben nicht rodave
Et le guetteur crie "PU" si y a les schmits, à l'affût si y a les shmitts
Und der Ausguck schreit "PU", wenn die Bullen da sind, auf der Lauer, wenn die Bullen da sind
Parle-moi en byle-ka si y a les shmitts
Sprich mit mir in Byle-ka, wenn die Bullen da sind
J'force le barrage à la frontière (ouais, ouais) en remondata
Ich durchbreche die Barrikade an der Grenze (ja, ja) beim Zurückzählen
C'soir, j'claque le bénéfice d'une vie entière (ouais) on recompte nada
Heute Abend, ich verprasse den Gewinn eines ganzen Lebens (ja) wir zählen nichts nach
Se paret ku i kam mshef (vay, vay)
Es scheint, dass ich gesehen habe (vay, vay)
E din veq nëna
Nur die Mutter weiß es
Pe pres avokatin mem nxerr (fils de pute)
Ich warte auf den Anwalt, um mich rauszuholen (Hurensohn)
Me vazhdu ku u nala
Um dort weiterzumachen, wo ich aufgehört habe
J'force le barrage à la frontière (ouais, ouais) en remondata
Ich durchbreche die Barrikade an der Grenze (ja, ja) beim Zurückzählen
C'soir, j'claque le bénéfice d'une vie entière (ouais) on recompte nada
Heute Abend, ich verprasse den Gewinn eines ganzen Lebens (ja) wir zählen nichts nach
Se paret ku i kam mshef (vay, vay)
Es scheint, dass ich gesehen habe (vay, vay)
E din veq nëna
Nur die Mutter weiß es
Shqiptar me gjakun e nxeht (fils de pute)
Albaner mit heißem Blut (Hurensohn)
Ktu mahet fjala (Affranchis)
Hier endet das Gespräch (Befreit)
Back to the future
De volta para o futuro
MI8
MI8
J'force le barrage à la frontière, en remondata
Forço a barreira na fronteira, em remondata
C'soir, j'claque le bénéfice d'une vie entière (bats les couilles)
Esta noite, estouro o lucro de uma vida inteira (não me importo)
On recompte nada (ouais, ouais)
Não contamos nada (sim, sim)
J'ai le fuego et la ice, j'graille seul, qui veut m'arrêter? Ça finit nice
Tenho o fogo e o gelo, como sozinho, quem vai me parar? Termina bem
Hassoul 93 city the vice, ça m'saoule, ravitaille, reu-be taille
Hassoul 93 cidade o vício, me irrita, reabastece, corta
La rue, c'est dégueulasse, Scheiß
A rua, é nojenta, Scheiß
C'est trop petit pour Fianso, j'veux la couronne du roi, le bénéfice du clergé
É muito pequeno para Fianso, quero a coroa do rei, o benefício do clero
Go-fast à courte échelle comme quand la balle est perchée
Go-fast em escala curta como quando a bola está alta
Une Victoire de la Musique que j'irai pas chercher
Um Prêmio da Música que não vou buscar
Le charbon est surchargé dans la chapasol, à la tour d'la Casté' dans la chapasol
O carvão está sobrecarregado na chapasol, na torre da Casté' na chapasol
Avec Nono et Saoud dans la chapasol
Com Nono e Saoud na chapasol
Avec (?) Dozo, bref, dans la chapasol
Com (?) Dozo, enfim, na chapasol
J'crois qu'on va y retourner en pas rodave
Acho que vamos voltar sem sermos notados
Sois discret, y a tout qui passe en pas rodave
Seja discreto, tudo passa sem ser notado
Détournés, inch'Allah qu'on est pas rodave
Desviados, Deus queira que não sejamos notados
On contrôle même leurs vies, j'crois qu'ils ont pas rodave
Controlamos até suas vidas, acho que eles não notaram
Et le guetteur crie "PU" si y a les schmitts, à l'affût si y a les shmitts
E o vigia grita "PU" se há policiais, à espreita se há policiais
Parle-moi en byle-ka si y a les schmitts
Fale comigo em byle-ka se há policiais
J'force le barrage à la frontière (ouais, ouais) en remondata
Forço a barreira na fronteira (sim, sim) em remondata
C'soir, j'claque le bénéfice d'une vie entière (ouais)
Esta noite, estouro o lucro de uma vida inteira (sim)
On recompte nada
Não contamos nada
Se paret ku i kam mshef (vay, vay)
Parece que eu vi (vay, vay)
E din veq nëna
Só a mãe sabe
Pe pres avokatin mem nxerr (fils de pute)
Esperando o advogado me tirar (filho da puta)
Me vazhdu ku u nala
Continuar onde parei
J'force le barrage à la frontière (ouais, ouais) en remondata
Forço a barreira na fronteira (sim, sim) em remondata
C'soir, j'claque le bénéfice d'une vie entière (ouais)
Esta noite, estouro o lucro de uma vida inteira (sim)
On recompte nada (on recompte nada)
Não contamos nada (não contamos nada)
Se paret ku i kam mshef (vay, vay)
Parece que eu vi (vay, vay)
E din veq nëna
Só a mãe sabe
Shqiptar me gjakun e nxeht (fils de pute)
Albanês com sangue quente (filho da puta)
Ktu mahet fjala
Aqui termina a conversa
(Huh) raus aus der Mittelschicht und
(Huh) fora da classe média e
Rein in den Knast mit 'ner Kippe im Mund (huh!)
Dentro da prisão com um cigarro na boca (huh!)
Ich habe nix zu verlieren, ja
Não tenho nada a perder, sim
Ich schieß' in dein' Kopf ohne richtigen Grund (huh!)
Atiro na sua cabeça sem motivo real (huh!)
Sag mir, vor wem, hab' ich gezittert auf Straße, vor wem?
Diga-me, de quem, eu tremi na rua, de quem?
Und von wo kommt das Zeug in deiner Nase, von wem?
E de onde vem a droga no seu nariz, de quem?
Nimm noch was, gar kein Problem
Pegue mais um, não tem problema
Pat-pat, schieß' aus dem Minivan (prr)
Pat-pat, atiro do minivan (prr)
Frankfurt, Paris, City-Gang (prr)
Frankfurt, Paris, City-Gang (prr)
Stoff kommt an aus Bolivien (prr)
A droga chega da Bolívia (prr)
Vollkontakt wie ein Hooligan (prr)
Contato total como um hooligan (prr)
Ja-ja, es war alles geplant (alles)
Sim-sim, tudo estava planejado (tudo)
Alles lief, bis die Haftstrafe kam (alles)
Tudo correu bem até a sentença de prisão chegar (tudo)
Wenn sie fragen, wer mit Handwaffen kam (ja)
Se eles perguntarem quem veio com armas de fogo (sim)
Sag ihnen: „Der Albaner war da“ (huh!)
Diga a eles: "O albanês estava lá" (huh!)
J'crois qu'on va y retourner en pas rodave
Acho que vamos voltar sem sermos notados
Sois discret, y a tout qui passe en pas rodave
Seja discreto, tudo passa sem ser notado
Détournés, inch'Allah qu'on est pas rodave
Desviados, Deus queira que não sejamos notados
On contrôle même leurs vies, j'crois qu'ils ont pas rodave
Controlamos até suas vidas, acho que eles não notaram
Et le guetteur crie "PU" si y a les schmits, à l'affût si y a les shmitts
E o vigia grita "PU" se há policiais, à espreita se há policiais
Parle-moi en byle-ka si y a les shmitts
Fale comigo em byle-ka se há policiais
J'force le barrage à la frontière (ouais, ouais) en remondata
Forço a barreira na fronteira (sim, sim) em remondata
C'soir, j'claque le bénéfice d'une vie entière (ouais) on recompte nada
Esta noite, estouro o lucro de uma vida inteira (sim) não contamos nada
Se paret ku i kam mshef (vay, vay)
Parece que eu vi (vay, vay)
E din veq nëna
Só a mãe sabe
Pe pres avokatin mem nxerr (fils de pute)
Esperando o advogado me tirar (filho da puta)
Me vazhdu ku u nala
Continuar onde parei
J'force le barrage à la frontière (ouais, ouais) en remondata
Forço a barreira na fronteira (sim, sim) em remondata
C'soir, j'claque le bénéfice d'une vie entière (ouais) on recompte nada
Esta noite, estouro o lucro de uma vida inteira (sim) não contamos nada
Se paret ku i kam mshef (vay, vay)
Parece que eu vi (vay, vay)
E din veq nëna
Só a mãe sabe
Shqiptar me gjakun e nxeht (fils de pute)
Albanês com sangue quente (filho da puta)
Ktu mahet fjala (Affranchis)
Aqui termina a conversa (Liberados)
Back to the future
Back to the future
MI8
MI8
J'force le barrage à la frontière, en remondata
I force the barrier at the border, going back
C'soir, j'claque le bénéfice d'une vie entière (bats les couilles)
Tonight, I'm spending the profit of a lifetime (don't care)
On recompte nada (ouais, ouais)
We count nothing (yeah, yeah)
J'ai le fuego et la ice, j'graille seul, qui veut m'arrêter? Ça finit nice
I have the fire and the ice, I eat alone, who wants to stop me? It ends nice
Hassoul 93 city the vice, ça m'saoule, ravitaille, reu-be taille
Hassoul 93 city the vice, it annoys me, refuel, reu-be size
La rue, c'est dégueulasse, Scheiß
The street, it's disgusting, Scheiß
C'est trop petit pour Fianso, j'veux la couronne du roi, le bénéfice du clergé
It's too small for Fianso, I want the king's crown, the benefit of the clergy
Go-fast à courte échelle comme quand la balle est perchée
Go-fast on a short ladder like when the ball is perched
Une Victoire de la Musique que j'irai pas chercher
A Music Victory that I won't go looking for
Le charbon est surchargé dans la chapasol, à la tour d'la Casté' dans la chapasol
The coal is overloaded in the chapasol, at the tower of the Casté' in the chapasol
Avec Nono et Saoud dans la chapasol
With Nono and Saoud in the chapasol
Avec (?) Dozo, bref, dans la chapasol
With (?) Dozo, in short, in the chapasol
J'crois qu'on va y retourner en pas rodave
I think we're going to go back in not rodave
Sois discret, y a tout qui passe en pas rodave
Be discreet, everything goes in not rodave
Détournés, inch'Allah qu'on est pas rodave
Diverted, God willing we are not rodave
On contrôle même leurs vies, j'crois qu'ils ont pas rodave
We even control their lives, I think they don't have rodave
Et le guetteur crie "PU" si y a les schmitts, à l'affût si y a les shmitts
And the lookout shouts "PU" if there are the cops, on the lookout if there are the cops
Parle-moi en byle-ka si y a les schmitts
Talk to me in byle-ka if there are the cops
J'force le barrage à la frontière (ouais, ouais) en remondata
I force the barrier at the border (yeah, yeah) going back
C'soir, j'claque le bénéfice d'une vie entière (ouais)
Tonight, I'm spending the profit of a lifetime (yeah)
On recompte nada
We count nothing
Se paret ku i kam mshef (vay, vay)
It seems I have seen him (vay, vay)
E din veq nëna
Only the mother knows
Pe pres avokatin mem nxerr (fils de pute)
Waiting for the lawyer to get me out (son of a bitch)
Me vazhdu ku u nala
To continue where I was stuck
J'force le barrage à la frontière (ouais, ouais) en remondata
I force the barrier at the border (yeah, yeah) going back
C'soir, j'claque le bénéfice d'une vie entière (ouais)
Tonight, I'm spending the profit of a lifetime (yeah)
On recompte nada (on recompte nada)
We count nothing (we count nothing)
Se paret ku i kam mshef (vay, vay)
It seems I have seen him (vay, vay)
E din veq nëna
Only the mother knows
Shqiptar me gjakun e nxeht (fils de pute)
Albanian with hot blood (son of a bitch)
Ktu mahet fjala
Here the word is taken
(Huh) raus aus der Mittelschicht und
(Huh) out of the middle class and
Rein in den Knast mit 'ner Kippe im Mund (huh!)
Into jail with a cigarette in my mouth (huh!)
Ich habe nix zu verlieren, ja
I have nothing to lose, yes
Ich schieß' in dein' Kopf ohne richtigen Grund (huh!)
I shoot in your head without a real reason (huh!)
Sag mir, vor wem, hab' ich gezittert auf Straße, vor wem?
Tell me, who did I tremble in front of on the street, who?
Und von wo kommt das Zeug in deiner Nase, von wem?
And where does the stuff in your nose come from, who?
Nimm noch was, gar kein Problem
Take some more, no problem
Pat-pat, schieß' aus dem Minivan (prr)
Pat-pat, shoot from the minivan (prr)
Frankfurt, Paris, City-Gang (prr)
Frankfurt, Paris, City-Gang (prr)
Stoff kommt an aus Bolivien (prr)
Stuff comes from Bolivia (prr)
Vollkontakt wie ein Hooligan (prr)
Full contact like a hooligan (prr)
Ja-ja, es war alles geplant (alles)
Yes-yes, everything was planned (everything)
Alles lief, bis die Haftstrafe kam (alles)
Everything went until the prison sentence came (everything)
Wenn sie fragen, wer mit Handwaffen kam (ja)
If they ask who came with handguns (yes)
Sag ihnen: „Der Albaner war da“ (huh!)
Tell them: "The Albanian was there" (huh!)
J'crois qu'on va y retourner en pas rodave
I think we're going to go back in not rodave
Sois discret, y a tout qui passe en pas rodave
Be discreet, everything goes in not rodave
Détournés, inch'Allah qu'on est pas rodave
Diverted, God willing we are not rodave
On contrôle même leurs vies, j'crois qu'ils ont pas rodave
We even control their lives, I think they don't have rodave
Et le guetteur crie "PU" si y a les schmits, à l'affût si y a les shmitts
And the lookout shouts "PU" if there are the cops, on the lookout if there are the cops
Parle-moi en byle-ka si y a les shmitts
Talk to me in byle-ka if there are the cops
J'force le barrage à la frontière (ouais, ouais) en remondata
I force the barrier at the border (yeah, yeah) going back
C'soir, j'claque le bénéfice d'une vie entière (ouais) on recompte nada
Tonight, I'm spending the profit of a lifetime (yeah) we count nothing
Se paret ku i kam mshef (vay, vay)
It seems I have seen him (vay, vay)
E din veq nëna
Only the mother knows
Pe pres avokatin mem nxerr (fils de pute)
Waiting for the lawyer to get me out (son of a bitch)
Me vazhdu ku u nala
To continue where I was stuck
J'force le barrage à la frontière (ouais, ouais) en remondata
I force the barrier at the border (yeah, yeah) going back
C'soir, j'claque le bénéfice d'une vie entière (ouais) on recompte nada
Tonight, I'm spending the profit of a lifetime (yeah) we count nothing
Se paret ku i kam mshef (vay, vay)
It seems I have seen him (vay, vay)
E din veq nëna
Only the mother knows
Shqiptar me gjakun e nxeht (fils de pute)
Albanian with hot blood (son of a bitch)
Ktu mahet fjala (Affranchis)
Here the word is taken (Affranchis)
Back to the future
Regreso al futuro
MI8
MI8
J'force le barrage à la frontière, en remondata
Fuerzo el bloqueo en la frontera, en remondata
C'soir, j'claque le bénéfice d'une vie entière (bats les couilles)
Esta noche, gasto los beneficios de toda una vida (me importa un carajo)
On recompte nada (ouais, ouais)
No volvemos a contar nada (sí, sí)
J'ai le fuego et la ice, j'graille seul, qui veut m'arrêter? Ça finit nice
Tengo el fuego y el hielo, como solo, ¿quién quiere detenerme? Termina bien
Hassoul 93 city the vice, ça m'saoule, ravitaille, reu-be taille
Hassoul 93 ciudad el vicio, me molesta, reabastece, corta
La rue, c'est dégueulasse, Scheiß
La calle, es asquerosa, Scheiß
C'est trop petit pour Fianso, j'veux la couronne du roi, le bénéfice du clergé
Es demasiado pequeño para Fianso, quiero la corona del rey, los beneficios del clero
Go-fast à courte échelle comme quand la balle est perchée
Go-fast a corta escala como cuando la pelota está en alto
Une Victoire de la Musique que j'irai pas chercher
Un Premio de la Música que no iré a buscar
Le charbon est surchargé dans la chapasol, à la tour d'la Casté' dans la chapasol
El carbón está sobrecargado en la chapasol, en la torre de la Casté' en la chapasol
Avec Nono et Saoud dans la chapasol
Con Nono y Saoud en la chapasol
Avec (?) Dozo, bref, dans la chapasol
Con (?) Dozo, en resumen, en la chapasol
J'crois qu'on va y retourner en pas rodave
Creo que vamos a volver en pas rodave
Sois discret, y a tout qui passe en pas rodave
Sé discreto, todo pasa en pas rodave
Détournés, inch'Allah qu'on est pas rodave
Desviados, inch'Allah que no somos rodave
On contrôle même leurs vies, j'crois qu'ils ont pas rodave
Incluso controlamos sus vidas, creo que no son rodave
Et le guetteur crie "PU" si y a les schmitts, à l'affût si y a les shmitts
Y el vigilante grita "PU" si están los schmitts, al acecho si están los schmitts
Parle-moi en byle-ka si y a les schmitts
Háblame en byle-ka si están los schmitts
J'force le barrage à la frontière (ouais, ouais) en remondata
Fuerzo el bloqueo en la frontera (sí, sí) en remondata
C'soir, j'claque le bénéfice d'une vie entière (ouais)
Esta noche, gasto los beneficios de toda una vida (sí)
On recompte nada
No volvemos a contar nada
Se paret ku i kam mshef (vay, vay)
Se paret ku i kam mshef (vay, vay)
E din veq nëna
E din veq nëna
Pe pres avokatin mem nxerr (fils de pute)
Pe pres avokatin mem nxerr (hijo de puta)
Me vazhdu ku u nala
Me vazhdu ku u nala
J'force le barrage à la frontière (ouais, ouais) en remondata
Fuerzo el bloqueo en la frontera (sí, sí) en remondata
C'soir, j'claque le bénéfice d'une vie entière (ouais)
Esta noche, gasto los beneficios de toda una vida (sí)
On recompte nada (on recompte nada)
No volvemos a contar nada (no volvemos a contar nada)
Se paret ku i kam mshef (vay, vay)
Se paret ku i kam mshef (vay, vay)
E din veq nëna
E din veq nëna
Shqiptar me gjakun e nxeht (fils de pute)
Shqiptar me gjakun e nxeht (hijo de puta)
Ktu mahet fjala
Ktu mahet fjala
(Huh) raus aus der Mittelschicht und
(Huh) fuera de la clase media y
Rein in den Knast mit 'ner Kippe im Mund (huh!)
Dentro de la cárcel con un cigarrillo en la boca (¡huh!)
Ich habe nix zu verlieren, ja
No tengo nada que perder, sí
Ich schieß' in dein' Kopf ohne richtigen Grund (huh!)
Disparo en tu cabeza sin razón válida (¡huh!)
Sag mir, vor wem, hab' ich gezittert auf Straße, vor wem?
Dime, ¿ante quién temblé en la calle, ante quién?
Und von wo kommt das Zeug in deiner Nase, von wem?
¿Y de dónde viene la droga en tu nariz, de quién?
Nimm noch was, gar kein Problem
Toma un poco más, no hay problema
Pat-pat, schieß' aus dem Minivan (prr)
Pat-pat, disparo desde la minivan (prr)
Frankfurt, Paris, City-Gang (prr)
Frankfurt, París, City-Gang (prr)
Stoff kommt an aus Bolivien (prr)
La mercancía llega desde Bolivia (prr)
Vollkontakt wie ein Hooligan (prr)
Contacto total como un hooligan (prr)
Ja-ja, es war alles geplant (alles)
Sí-sí, todo estaba planeado (todo)
Alles lief, bis die Haftstrafe kam (alles)
Todo iba bien hasta que llegó la condena (todo)
Wenn sie fragen, wer mit Handwaffen kam (ja)
Si preguntan quién vino con armas (sí)
Sag ihnen: „Der Albaner war da“ (huh!)
Diles: "El albanés estuvo aquí" (¡huh!)
J'crois qu'on va y retourner en pas rodave
Creo que vamos a volver en pas rodave
Sois discret, y a tout qui passe en pas rodave
Sé discreto, todo pasa en pas rodave
Détournés, inch'Allah qu'on est pas rodave
Desviados, inch'Allah que no somos rodave
On contrôle même leurs vies, j'crois qu'ils ont pas rodave
Incluso controlamos sus vidas, creo que no son rodave
Et le guetteur crie "PU" si y a les schmits, à l'affût si y a les shmitts
Y el vigilante grita "PU" si están los schmitts, al acecho si están los schmitts
Parle-moi en byle-ka si y a les shmitts
Háblame en byle-ka si están los schmitts
J'force le barrage à la frontière (ouais, ouais) en remondata
Fuerzo el bloqueo en la frontera (sí, sí) en remondata
C'soir, j'claque le bénéfice d'une vie entière (ouais) on recompte nada
Esta noche, gasto los beneficios de toda una vida (sí) no volvemos a contar nada
Se paret ku i kam mshef (vay, vay)
Se paret ku i kam mshef (vay, vay)
E din veq nëna
E din veq nëna
Pe pres avokatin mem nxerr (fils de pute)
Pe pres avokatin mem nxerr (hijo de puta)
Me vazhdu ku u nala
Me vazhdu ku u nala
J'force le barrage à la frontière (ouais, ouais) en remondata
Fuerzo el bloqueo en la frontera (sí, sí) en remondata
C'soir, j'claque le bénéfice d'une vie entière (ouais) on recompte nada
Esta noche, gasto los beneficios de toda una vida (sí) no volvemos a contar nada
Se paret ku i kam mshef (vay, vay)
Se paret ku i kam mshef (vay, vay)
E din veq nëna
E din veq nëna
Shqiptar me gjakun e nxeht (fils de pute)
Shqiptar me gjakun e nxeht (hijo de puta)
Ktu mahet fjala (Affranchis)
Ktu mahet fjala (Liberados)
Back to the future
Ritorno al futuro
MI8
MI8
J'force le barrage à la frontière, en remondata
Forzo il blocco al confine, risalendo
C'soir, j'claque le bénéfice d'une vie entière (bats les couilles)
Stasera, sparo il profitto di una vita intera (me ne frego)
On recompte nada (ouais, ouais)
Non ricontiamo nulla (sì, sì)
J'ai le fuego et la ice, j'graille seul, qui veut m'arrêter? Ça finit nice
Ho il fuoco e il ghiaccio, mangio da solo, chi vuole fermarmi? Finisce bene
Hassoul 93 city the vice, ça m'saoule, ravitaille, reu-be taille
Hassoul 93 città il vizio, mi annoia, rifornisci, taglia
La rue, c'est dégueulasse, Scheiß
La strada è sporca, Scheiß
C'est trop petit pour Fianso, j'veux la couronne du roi, le bénéfice du clergé
È troppo piccolo per Fianso, voglio la corona del re, il beneficio del clero
Go-fast à courte échelle comme quand la balle est perchée
Go-fast a breve scala come quando la palla è alta
Une Victoire de la Musique que j'irai pas chercher
Un Premio della Musica che non andrò a cercare
Le charbon est surchargé dans la chapasol, à la tour d'la Casté' dans la chapasol
Il carbone è sovraccarico nel chapasol, alla torre del Casté' nel chapasol
Avec Nono et Saoud dans la chapasol
Con Nono e Saoud nel chapasol
Avec (?) Dozo, bref, dans la chapasol
Con (?) Dozo, insomma, nel chapasol
J'crois qu'on va y retourner en pas rodave
Credo che ci ritorneremo in pas rodave
Sois discret, y a tout qui passe en pas rodave
Sii discreto, tutto passa in pas rodave
Détournés, inch'Allah qu'on est pas rodave
Deviate, inch'Allah che non siamo pas rodave
On contrôle même leurs vies, j'crois qu'ils ont pas rodave
Controlliamo anche le loro vite, credo che non siano pas rodave
Et le guetteur crie "PU" si y a les schmitts, à l'affût si y a les shmitts
E il guardiano grida "PU" se ci sono gli schmitts, in agguato se ci sono gli schmitts
Parle-moi en byle-ka si y a les schmitts
Parlami in byle-ka se ci sono gli schmitts
J'force le barrage à la frontière (ouais, ouais) en remondata
Forzo il blocco al confine (sì, sì) risalendo
C'soir, j'claque le bénéfice d'une vie entière (ouais)
Stasera, sparo il profitto di una vita intera (sì)
On recompte nada
Non ricontiamo nulla
Se paret ku i kam mshef (vay, vay)
Sembra che li ho visti (vay, vay)
E din veq nëna
Solo la mamma lo sa
Pe pres avokatin mem nxerr (fils de pute)
Aspetto l'avvocato per uscire (figlio di puttana)
Me vazhdu ku u nala
Per continuare dove mi sono fermato
J'force le barrage à la frontière (ouais, ouais) en remondata
Forzo il blocco al confine (sì, sì) risalendo
C'soir, j'claque le bénéfice d'une vie entière (ouais)
Stasera, sparo il profitto di una vita intera (sì)
On recompte nada (on recompte nada)
Non ricontiamo nulla (non ricontiamo nulla)
Se paret ku i kam mshef (vay, vay)
Sembra che li ho visti (vay, vay)
E din veq nëna
Solo la mamma lo sa
Shqiptar me gjakun e nxeht (fils de pute)
Albanese con il sangue caldo (figlio di puttana)
Ktu mahet fjala
Qui finisce la parola
(Huh) raus aus der Mittelschicht und
(Huh) fuori dalla classe media e
Rein in den Knast mit 'ner Kippe im Mund (huh!)
Dentro in prigione con una sigaretta in bocca (huh!)
Ich habe nix zu verlieren, ja
Non ho nulla da perdere, sì
Ich schieß' in dein' Kopf ohne richtigen Grund (huh!)
Sparo nella tua testa senza un motivo valido (huh!)
Sag mir, vor wem, hab' ich gezittert auf Straße, vor wem?
Dimmi, davanti a chi ho tremato per strada, davanti a chi?
Und von wo kommt das Zeug in deiner Nase, von wem?
E da dove viene la roba nel tuo naso, da chi?
Nimm noch was, gar kein Problem
Prendi ancora qualcosa, nessun problema
Pat-pat, schieß' aus dem Minivan (prr)
Pat-pat, sparo dal minivan (prr)
Frankfurt, Paris, City-Gang (prr)
Francoforte, Parigi, City-Gang (prr)
Stoff kommt an aus Bolivien (prr)
La roba arriva dalla Bolivia (prr)
Vollkontakt wie ein Hooligan (prr)
Contatto pieno come un hooligan (prr)
Ja-ja, es war alles geplant (alles)
Sì-sì, era tutto pianificato (tutto)
Alles lief, bis die Haftstrafe kam (alles)
Tutto andava bene, fino a quando è arrivata la condanna (tutto)
Wenn sie fragen, wer mit Handwaffen kam (ja)
Se chiedono chi è arrivato con le armi (sì)
Sag ihnen: „Der Albaner war da“ (huh!)
Dì loro: "L'albanese era lì" (huh!)
J'crois qu'on va y retourner en pas rodave
Credo che ci ritorneremo in pas rodave
Sois discret, y a tout qui passe en pas rodave
Sii discreto, tutto passa in pas rodave
Détournés, inch'Allah qu'on est pas rodave
Deviate, inch'Allah che non siamo pas rodave
On contrôle même leurs vies, j'crois qu'ils ont pas rodave
Controlliamo anche le loro vite, credo che non siano pas rodave
Et le guetteur crie "PU" si y a les schmits, à l'affût si y a les shmitts
E il guardiano grida "PU" se ci sono gli schmitts, in agguato se ci sono gli schmitts
Parle-moi en byle-ka si y a les shmitts
Parlami in byle-ka se ci sono gli schmitts
J'force le barrage à la frontière (ouais, ouais) en remondata
Forzo il blocco al confine (sì, sì) risalendo
C'soir, j'claque le bénéfice d'une vie entière (ouais) on recompte nada
Stasera, sparo il profitto di una vita intera (sì) non ricontiamo nulla
Se paret ku i kam mshef (vay, vay)
Sembra che li ho visti (vay, vay)
E din veq nëna
Solo la mamma lo sa
Pe pres avokatin mem nxerr (fils de pute)
Aspetto l'avvocato per uscire (figlio di puttana)
Me vazhdu ku u nala
Per continuare dove mi sono fermato
J'force le barrage à la frontière (ouais, ouais) en remondata
Forzo il blocco al confine (sì, sì) risalendo
C'soir, j'claque le bénéfice d'une vie entière (ouais) on recompte nada
Stasera, sparo il profitto di una vita intera (sì) non ricontiamo nulla
Se paret ku i kam mshef (vay, vay)
Sembra che li ho visti (vay, vay)
E din veq nëna
Solo la mamma lo sa
Shqiptar me gjakun e nxeht (fils de pute)
Albanese con il sangue caldo (figlio di puttana)
Ktu mahet fjala (Affranchis)
Qui finisce la parola (Affranchis)