(Skenawin) pourquoi je suis encore vivant à rapper toute la night?
Pourquoi une fois, aux arrivants, j'ai planté un thorax?
J'aurais dû mourir vingt fois au volant d'un Sportback
Tué par un ami d'enfance qui a dû faire un pacte
J'représente Marseille mieux que personne
J'suis l'héritier de Zampa avec une veste Stone
Zodiaque, Cupra R Seat Leone
Des ballots dans la magie, j'ai ravitaillé la zone
Tien de l'ecstasy, Maness, c'est la pharmacie
Ton équipe, je court-circuite, je prends ton hazi
09 dans une dinde farcie
Colineau et l'Bois-d'Arcy, j'me suis endurci
En détention, demande si maness c'est un clown
Ou si en promenade, il fait des freestyles
Tahia DZ en greffe, on laisse pas nos couilles
Par contre, ton équipe, elle était toute pâle
Un jour, un ancien m'a dit "Soso, fais gaffe aux hommes"
Et c'est quand on l'a tué que j'ai compris sa parole
Même ton meilleur ami peut te donner au téléphone
On a grandi comme ça, dans la zone
Polo Dsquared2, survêtement du Milan
Avec les jobeurs à 22 heures, on a fait le bilan
J'ai des amis qu'ont la dalle, te font fois en plein Ramadan
Coup d'crosse dans ta bouche, balance pour avaler tes dents
Allez, monte dans la malle, ça m'évitera de t'y mettre
Il t'a volé dix balles, mets-lui dix balles de 9 millimètres
On est rentré d'Alicante dans la malle, avec un mètre
Et arrivé à Lens, on paye les péages, c'est la recette
Tu bats des blocs de fond vert, court d'assise d'Aix-en-Provence
J'ai vu des daronnes qui serrent et qui s'effondrent à fin d'audience
Une boîte d'allumettes, un guet-apens, deux bouteilles d'essence
Celui qui t'a mené en belle, c'est bien ton ami d'enfance
Finalement, la richesse, c'est dormir tranquille
Ou bien mettre un traqueur sur des ballots de trente kil'
Trop content quand j'vois les clients faire la file
Fais belek, à l'intérieur, y a peut-être un civil
J'connais ces rappeurs, c'est des acteurs
Ils parlent de kalash, de fours et d'inspecteurs
Mais le seul uniforme qui frappe à leur porte
Crois-moi, ma gueule, c'est le facteur
(Skenawin) pourquoi je suis encore vivant à rapper toute la night?
(Skenawin) Warum lebe ich noch, rappe die ganze Nacht?
Pourquoi une fois, aux arrivants, j'ai planté un thorax?
Warum habe ich einmal, bei den Ankömmlingen, einen Thorax gepflanzt?
J'aurais dû mourir vingt fois au volant d'un Sportback
Ich hätte zwanzig Mal am Steuer eines Sportbacks sterben sollen
Tué par un ami d'enfance qui a dû faire un pacte
Getötet von einem Kindheitsfreund, der einen Pakt schließen musste
J'représente Marseille mieux que personne
Ich repräsentiere Marseille besser als jeder andere
J'suis l'héritier de Zampa avec une veste Stone
Ich bin der Erbe von Zampa mit einer Stone Jacke
Zodiaque, Cupra R Seat Leone
Zodiac, Cupra R Seat Leone
Des ballots dans la magie, j'ai ravitaillé la zone
Ballen in der Magie, ich habe die Zone versorgt
Tien de l'ecstasy, Maness, c'est la pharmacie
Hier ist Ecstasy, Maness, das ist die Apotheke
Ton équipe, je court-circuite, je prends ton hazi
Dein Team, ich kurzschließe, ich nehme dein Hazi
09 dans une dinde farcie
09 in einer gefüllten Pute
Colineau et l'Bois-d'Arcy, j'me suis endurci
Colineau und Bois-d'Arcy, ich habe mich abgehärtet
En détention, demande si maness c'est un clown
In Haft, fragen sie, ob Maness ein Clown ist
Ou si en promenade, il fait des freestyles
Oder ob er auf Spaziergängen Freestyles macht
Tahia DZ en greffe, on laisse pas nos couilles
Tahia DZ in der Transplantation, wir lassen unsere Eier nicht
Par contre, ton équipe, elle était toute pâle
Aber dein Team, es war ganz blass
Un jour, un ancien m'a dit "Soso, fais gaffe aux hommes"
Eines Tages sagte mir ein Alter "Soso, pass auf die Männer auf"
Et c'est quand on l'a tué que j'ai compris sa parole
Und als wir ihn töteten, verstand ich seine Worte
Même ton meilleur ami peut te donner au téléphone
Selbst dein bester Freund kann dich am Telefon verraten
On a grandi comme ça, dans la zone
So sind wir aufgewachsen, in der Zone
Polo Dsquared2, survêtement du Milan
Polo Dsquared2, Trainingsanzug von Milan
Avec les jobeurs à 22 heures, on a fait le bilan
Mit den Jobbern um 22 Uhr haben wir Bilanz gezogen
J'ai des amis qu'ont la dalle, te font fois en plein Ramadan
Ich habe Freunde, die hungrig sind, machen dir mal während des Ramadan
Coup d'crosse dans ta bouche, balance pour avaler tes dents
Schlag mit dem Schläger in deinen Mund, kipp um deine Zähne zu schlucken
Allez, monte dans la malle, ça m'évitera de t'y mettre
Komm, steig in den Kofferraum, das erspart mir, dich hineinzulegen
Il t'a volé dix balles, mets-lui dix balles de 9 millimètres
Er hat dir zehn Euro gestohlen, gib ihm zehn Kugeln von 9 Millimetern
On est rentré d'Alicante dans la malle, avec un mètre
Wir sind aus Alicante im Kofferraum zurückgekehrt, mit einem Meter
Et arrivé à Lens, on paye les péages, c'est la recette
Und als wir in Lens ankamen, zahlten wir die Maut, das ist das Rezept
Tu bats des blocs de fond vert, court d'assise d'Aix-en-Provence
Du schlägst grüne Blöcke, Gericht von Aix-en-Provence
J'ai vu des daronnes qui serrent et qui s'effondrent à fin d'audience
Ich habe Mütter gesehen, die sich zusammenreißen und am Ende der Anhörung zusammenbrechen
Une boîte d'allumettes, un guet-apens, deux bouteilles d'essence
Ein Streichholzschachtel, ein Hinterhalt, zwei Flaschen Benzin
Celui qui t'a mené en belle, c'est bien ton ami d'enfance
Derjenige, der dich in Schönheit geführt hat, ist dein Kindheitsfreund
Finalement, la richesse, c'est dormir tranquille
Letztendlich ist Reichtum, ruhig zu schlafen
Ou bien mettre un traqueur sur des ballots de trente kil'
Oder einen Tracker auf Ballen von dreißig Kilo zu setzen
Trop content quand j'vois les clients faire la file
Zu glücklich, wenn ich die Kunden Schlange stehen sehe
Fais belek, à l'intérieur, y a peut-être un civil
Pass auf, drinnen könnte ein Zivilist sein
J'connais ces rappeurs, c'est des acteurs
Ich kenne diese Rapper, sie sind Schauspieler
Ils parlent de kalash, de fours et d'inspecteurs
Sie reden von Kalashnikovs, Öfen und Inspektoren
Mais le seul uniforme qui frappe à leur porte
Aber die einzige Uniform, die an ihre Tür klopft
Crois-moi, ma gueule, c'est le facteur
Glaub mir, mein Gesicht, das ist der Postbote
(Skenawin) pourquoi je suis encore vivant à rapper toute la night?
(Skenawin) por que ainda estou vivo a rimar a noite toda?
Pourquoi une fois, aux arrivants, j'ai planté un thorax?
Por que uma vez, para os recém-chegados, eu perfurei um tórax?
J'aurais dû mourir vingt fois au volant d'un Sportback
Eu deveria ter morrido vinte vezes ao volante de um Sportback
Tué par un ami d'enfance qui a dû faire un pacte
Morto por um amigo de infância que deve ter feito um pacto
J'représente Marseille mieux que personne
Eu represento Marselha melhor do que ninguém
J'suis l'héritier de Zampa avec une veste Stone
Eu sou o herdeiro de Zampa com um casaco Stone
Zodiaque, Cupra R Seat Leone
Zodíaco, Cupra R Seat Leone
Des ballots dans la magie, j'ai ravitaillé la zone
Fardos na magia, eu reabasteci a zona
Tien de l'ecstasy, Maness, c'est la pharmacie
Aqui está o ecstasy, Maness, é a farmácia
Ton équipe, je court-circuite, je prends ton hazi
Sua equipe, eu curto-circuito, eu pego seu hazi
09 dans une dinde farcie
09 em um peru recheado
Colineau et l'Bois-d'Arcy, j'me suis endurci
Colineau e Bois-d'Arcy, eu endureci
En détention, demande si maness c'est un clown
Na detenção, pergunte se maness é um palhaço
Ou si en promenade, il fait des freestyles
Ou se ele faz freestyles durante o passeio
Tahia DZ en greffe, on laisse pas nos couilles
Tahia DZ em transplante, não deixamos nossos testículos
Par contre, ton équipe, elle était toute pâle
Por outro lado, sua equipe estava toda pálida
Un jour, un ancien m'a dit "Soso, fais gaffe aux hommes"
Um dia, um ancião me disse "Soso, cuidado com os homens"
Et c'est quand on l'a tué que j'ai compris sa parole
E foi quando o matamos que entendi suas palavras
Même ton meilleur ami peut te donner au téléphone
Até seu melhor amigo pode te entregar ao telefone
On a grandi comme ça, dans la zone
Nós crescemos assim, na zona
Polo Dsquared2, survêtement du Milan
Polo Dsquared2, agasalho do Milan
Avec les jobeurs à 22 heures, on a fait le bilan
Com os trabalhadores às 22 horas, fizemos o balanço
J'ai des amis qu'ont la dalle, te font fois en plein Ramadan
Tenho amigos que estão famintos, te fazem jejuar em pleno Ramadã
Coup d'crosse dans ta bouche, balance pour avaler tes dents
Golpe de coronha na sua boca, balança para engolir seus dentes
Allez, monte dans la malle, ça m'évitera de t'y mettre
Vamos, entre no porta-malas, isso me poupará de te colocar lá
Il t'a volé dix balles, mets-lui dix balles de 9 millimètres
Ele te roubou dez reais, dê-lhe dez balas de 9 milímetros
On est rentré d'Alicante dans la malle, avec un mètre
Voltamos de Alicante no porta-malas, com um metro
Et arrivé à Lens, on paye les péages, c'est la recette
E chegando em Lens, pagamos os pedágios, essa é a receita
Tu bats des blocs de fond vert, court d'assise d'Aix-en-Provence
Você bate blocos de fundo verde, tribunal de Aix-en-Provence
J'ai vu des daronnes qui serrent et qui s'effondrent à fin d'audience
Vi mães que apertam e desmoronam no final da audiência
Une boîte d'allumettes, un guet-apens, deux bouteilles d'essence
Uma caixa de fósforos, uma emboscada, duas garrafas de gasolina
Celui qui t'a mené en belle, c'est bien ton ami d'enfance
Quem te levou para a bela, foi mesmo o teu amigo de infância
Finalement, la richesse, c'est dormir tranquille
Afinal, a riqueza é dormir tranquilo
Ou bien mettre un traqueur sur des ballots de trente kil'
Ou colocar um rastreador em fardos de trinta quilos
Trop content quand j'vois les clients faire la file
Muito feliz quando vejo os clientes fazendo fila
Fais belek, à l'intérieur, y a peut-être un civil
Cuidado, pode haver um civil lá dentro
J'connais ces rappeurs, c'est des acteurs
Eu conheço esses rappers, eles são atores
Ils parlent de kalash, de fours et d'inspecteurs
Eles falam de kalash, fornos e inspetores
Mais le seul uniforme qui frappe à leur porte
Mas o único uniforme que bate à sua porta
Crois-moi, ma gueule, c'est le facteur
Acredite em mim, cara, é o carteiro
(Skenawin) pourquoi je suis encore vivant à rapper toute la night?
(Skenawin) Why am I still alive, rapping all night?
Pourquoi une fois, aux arrivants, j'ai planté un thorax?
Why did I once stab a newcomer in the chest?
J'aurais dû mourir vingt fois au volant d'un Sportback
I should have died twenty times behind the wheel of a Sportback
Tué par un ami d'enfance qui a dû faire un pacte
Killed by a childhood friend who must have made a pact
J'représente Marseille mieux que personne
I represent Marseille better than anyone
J'suis l'héritier de Zampa avec une veste Stone
I'm Zampa's heir with a Stone jacket
Zodiaque, Cupra R Seat Leone
Zodiac, Cupra R Seat Leone
Des ballots dans la magie, j'ai ravitaillé la zone
Bales in the magic, I've resupplied the zone
Tien de l'ecstasy, Maness, c'est la pharmacie
Here's some ecstasy, Maness, it's the pharmacy
Ton équipe, je court-circuite, je prends ton hazi
Your team, I short-circuit, I take your hazi
09 dans une dinde farcie
09 in a stuffed turkey
Colineau et l'Bois-d'Arcy, j'me suis endurci
Colineau and Bois-d'Arcy, I've hardened
En détention, demande si maness c'est un clown
In detention, ask if Maness is a clown
Ou si en promenade, il fait des freestyles
Or if he freestyles during walks
Tahia DZ en greffe, on laisse pas nos couilles
Tahia DZ in graft, we don't leave our balls
Par contre, ton équipe, elle était toute pâle
On the other hand, your team, it was all pale
Un jour, un ancien m'a dit "Soso, fais gaffe aux hommes"
One day, an elder told me "Soso, beware of men"
Et c'est quand on l'a tué que j'ai compris sa parole
And it's when we killed him that I understood his words
Même ton meilleur ami peut te donner au téléphone
Even your best friend can rat you out on the phone
On a grandi comme ça, dans la zone
We grew up like this, in the zone
Polo Dsquared2, survêtement du Milan
Polo Dsquared2, Milan tracksuit
Avec les jobeurs à 22 heures, on a fait le bilan
With the jobbers at 10pm, we took stock
J'ai des amis qu'ont la dalle, te font fois en plein Ramadan
I have friends who are hungry, make you times during Ramadan
Coup d'crosse dans ta bouche, balance pour avaler tes dents
Butt of a gun in your mouth, spit to swallow your teeth
Allez, monte dans la malle, ça m'évitera de t'y mettre
Come on, get in the trunk, it'll save me from putting you there
Il t'a volé dix balles, mets-lui dix balles de 9 millimètres
He stole ten bucks from you, put ten 9mm bullets in him
On est rentré d'Alicante dans la malle, avec un mètre
We came back from Alicante in the trunk, with a meter
Et arrivé à Lens, on paye les péages, c'est la recette
And arrived in Lens, we pay the tolls, that's the recipe
Tu bats des blocs de fond vert, court d'assise d'Aix-en-Provence
You're beating green screen blocks, Aix-en-Provence assize court
J'ai vu des daronnes qui serrent et qui s'effondrent à fin d'audience
I've seen mothers who tighten and collapse at the end of the hearing
Une boîte d'allumettes, un guet-apens, deux bouteilles d'essence
A box of matches, an ambush, two bottles of gasoline
Celui qui t'a mené en belle, c'est bien ton ami d'enfance
The one who led you into beauty, it's indeed your childhood friend
Finalement, la richesse, c'est dormir tranquille
In the end, wealth is sleeping peacefully
Ou bien mettre un traqueur sur des ballots de trente kil'
Or putting a tracker on thirty kilo bales
Trop content quand j'vois les clients faire la file
Too happy when I see customers lining up
Fais belek, à l'intérieur, y a peut-être un civil
Be careful, inside, there might be a civilian
J'connais ces rappeurs, c'est des acteurs
I know these rappers, they're actors
Ils parlent de kalash, de fours et d'inspecteurs
They talk about Kalashnikovs, ovens and inspectors
Mais le seul uniforme qui frappe à leur porte
But the only uniform knocking on their door
Crois-moi, ma gueule, c'est le facteur
Believe me, my face, it's the mailman
(Skenawin) pourquoi je suis encore vivant à rapper toute la night?
(Skenawin) ¿Por qué sigo vivo rapeando toda la noche?
Pourquoi une fois, aux arrivants, j'ai planté un thorax?
¿Por qué una vez, a los recién llegados, les clavé un tórax?
J'aurais dû mourir vingt fois au volant d'un Sportback
Debería haber muerto veinte veces al volante de un Sportback
Tué par un ami d'enfance qui a dû faire un pacte
Asesinado por un amigo de la infancia que tuvo que hacer un pacto
J'représente Marseille mieux que personne
Represento a Marsella mejor que nadie
J'suis l'héritier de Zampa avec une veste Stone
Soy el heredero de Zampa con una chaqueta Stone
Zodiaque, Cupra R Seat Leone
Zodiaco, Cupra R Seat Leone
Des ballots dans la magie, j'ai ravitaillé la zone
Balas en la magia, he abastecido la zona
Tien de l'ecstasy, Maness, c'est la pharmacie
Aquí tienes éxtasis, Maness, es la farmacia
Ton équipe, je court-circuite, je prends ton hazi
A tu equipo, lo cortocircuito, tomo tu hazi
09 dans une dinde farcie
09 en un pavo relleno
Colineau et l'Bois-d'Arcy, j'me suis endurci
Colineau y Bois-d'Arcy, me he endurecido
En détention, demande si maness c'est un clown
En detención, pregunta si Maness es un payaso
Ou si en promenade, il fait des freestyles
O si en el paseo, hace freestyles
Tahia DZ en greffe, on laisse pas nos couilles
Tahia DZ en trasplante, no dejamos nuestros cojones
Par contre, ton équipe, elle était toute pâle
Por otro lado, tu equipo, estaba todo pálido
Un jour, un ancien m'a dit "Soso, fais gaffe aux hommes"
Un día, un anciano me dijo "Soso, ten cuidado con los hombres"
Et c'est quand on l'a tué que j'ai compris sa parole
Y fue cuando lo matamos que entendí sus palabras
Même ton meilleur ami peut te donner au téléphone
Incluso tu mejor amigo puede delatarte por teléfono
On a grandi comme ça, dans la zone
Crecimos así, en la zona
Polo Dsquared2, survêtement du Milan
Polo Dsquared2, chándal de Milán
Avec les jobeurs à 22 heures, on a fait le bilan
Con los trabajadores a las 22 horas, hicimos el balance
J'ai des amis qu'ont la dalle, te font fois en plein Ramadan
Tengo amigos que tienen hambre, te hacen veces en pleno Ramadán
Coup d'crosse dans ta bouche, balance pour avaler tes dents
Golpe de culata en tu boca, balancea para tragar tus dientes
Allez, monte dans la malle, ça m'évitera de t'y mettre
Vamos, sube al maletero, eso me evitará meterte
Il t'a volé dix balles, mets-lui dix balles de 9 millimètres
Te robó diez balas, ponle diez balas de 9 milímetros
On est rentré d'Alicante dans la malle, avec un mètre
Entramos desde Alicante en el maletero, con un metro
Et arrivé à Lens, on paye les péages, c'est la recette
Y llegando a Lens, pagamos los peajes, esa es la receta
Tu bats des blocs de fond vert, court d'assise d'Aix-en-Provence
Golpeas bloques de fondo verde, corte de asiento de Aix-en-Provence
J'ai vu des daronnes qui serrent et qui s'effondrent à fin d'audience
He visto a madres que aprietan y se derrumban al final de la audiencia
Une boîte d'allumettes, un guet-apens, deux bouteilles d'essence
Una caja de cerillas, una emboscada, dos botellas de gasolina
Celui qui t'a mené en belle, c'est bien ton ami d'enfance
El que te llevó a la belleza, es tu amigo de la infancia
Finalement, la richesse, c'est dormir tranquille
Finalmente, la riqueza es dormir tranquilo
Ou bien mettre un traqueur sur des ballots de trente kil'
O bien poner un rastreador en balas de treinta kilos
Trop content quand j'vois les clients faire la file
Muy contento cuando veo a los clientes hacer cola
Fais belek, à l'intérieur, y a peut-être un civil
Ten cuidado, en el interior, puede que haya un civil
J'connais ces rappeurs, c'est des acteurs
Conozco a estos raperos, son actores
Ils parlent de kalash, de fours et d'inspecteurs
Hablan de kalash, de hornos y de inspectores
Mais le seul uniforme qui frappe à leur porte
Pero el único uniforme que golpea su puerta
Crois-moi, ma gueule, c'est le facteur
Créeme, mi cara, es el cartero
(Skenawin) pourquoi je suis encore vivant à rapper toute la night?
(Skenawin) perché sono ancora vivo a rappare tutta la notte?
Pourquoi une fois, aux arrivants, j'ai planté un thorax?
Perché una volta, ai nuovi arrivati, ho piantato un torace?
J'aurais dû mourir vingt fois au volant d'un Sportback
Avrei dovuto morire venti volte al volante di una Sportback
Tué par un ami d'enfance qui a dû faire un pacte
Ucciso da un amico d'infanzia che ha dovuto fare un patto
J'représente Marseille mieux que personne
Rappresento Marsiglia meglio di chiunque altro
J'suis l'héritier de Zampa avec une veste Stone
Sono l'erede di Zampa con una giacca Stone
Zodiaque, Cupra R Seat Leone
Zodiaco, Cupra R Seat Leone
Des ballots dans la magie, j'ai ravitaillé la zone
Delle balle nella magia, ho rifornito la zona
Tien de l'ecstasy, Maness, c'est la pharmacie
Ecco dell'ecstasy, Maness, è la farmacia
Ton équipe, je court-circuite, je prends ton hazi
La tua squadra, la cortocircuito, prendo il tuo hazi
09 dans une dinde farcie
09 in un tacchino ripieno
Colineau et l'Bois-d'Arcy, j'me suis endurci
Colineau e Bois-d'Arcy, mi sono indurito
En détention, demande si maness c'est un clown
In detenzione, chiedi se maness è un clown
Ou si en promenade, il fait des freestyles
O se in passeggiata, fa dei freestyle
Tahia DZ en greffe, on laisse pas nos couilles
Tahia DZ in trapianto, non lasciamo i nostri coglioni
Par contre, ton équipe, elle était toute pâle
Invece, la tua squadra, era tutta pallida
Un jour, un ancien m'a dit "Soso, fais gaffe aux hommes"
Un giorno, un anziano mi ha detto "Soso, stai attento agli uomini"
Et c'est quand on l'a tué que j'ai compris sa parole
Ed è quando l'abbiamo ucciso che ho capito le sue parole
Même ton meilleur ami peut te donner au téléphone
Anche il tuo migliore amico può darti al telefono
On a grandi comme ça, dans la zone
Siamo cresciuti così, nella zona
Polo Dsquared2, survêtement du Milan
Polo Dsquared2, tuta del Milan
Avec les jobeurs à 22 heures, on a fait le bilan
Con i lavoratori alle 22, abbiamo fatto il bilancio
J'ai des amis qu'ont la dalle, te font fois en plein Ramadan
Ho degli amici che hanno fame, ti fanno volte in pieno Ramadan
Coup d'crosse dans ta bouche, balance pour avaler tes dents
Colpo di calcio in bocca, bilancia per ingoiare i tuoi denti
Allez, monte dans la malle, ça m'évitera de t'y mettre
Vai, sali nel bagagliaio, mi eviterà di mettertici
Il t'a volé dix balles, mets-lui dix balles de 9 millimètres
Ti ha rubato dieci euro, mettigli dieci euro di 9 millimetri
On est rentré d'Alicante dans la malle, avec un mètre
Siamo tornati da Alicante nel bagagliaio, con un metro
Et arrivé à Lens, on paye les péages, c'est la recette
E arrivati a Lens, paghiamo i pedaggi, è la ricetta
Tu bats des blocs de fond vert, court d'assise d'Aix-en-Provence
Batti dei blocchi di fondo verde, corte d'assise di Aix-en-Provence
J'ai vu des daronnes qui serrent et qui s'effondrent à fin d'audience
Ho visto delle madri che stringono e che crollano alla fine dell'udienza
Une boîte d'allumettes, un guet-apens, deux bouteilles d'essence
Una scatola di fiammiferi, un'imboscata, due bottiglie di benzina
Celui qui t'a mené en belle, c'est bien ton ami d'enfance
Colui che ti ha portato in belle, è proprio il tuo amico d'infanzia
Finalement, la richesse, c'est dormir tranquille
Alla fine, la ricchezza, è dormire tranquillo
Ou bien mettre un traqueur sur des ballots de trente kil'
O mettere un localizzatore su delle balle di trenta chili
Trop content quand j'vois les clients faire la file
Troppo contento quando vedo i clienti fare la fila
Fais belek, à l'intérieur, y a peut-être un civil
Fai attenzione, all'interno, potrebbe esserci un civile
J'connais ces rappeurs, c'est des acteurs
Conosco questi rapper, sono attori
Ils parlent de kalash, de fours et d'inspecteurs
Parlano di kalash, di forni e di ispettori
Mais le seul uniforme qui frappe à leur porte
Ma l'unica uniforme che bussa alla loro porta
Crois-moi, ma gueule, c'est le facteur
Credimi, amico mio, è il postino