Réveiller

Geoffroy Levy, Sofien Manessour, Tom Decoster

Liedtexte Übersetzung

Ob, ¿cómo está coño?
Ge-geo on the track

Un conseil au bosseur, mets ton argent de té-cô
Parce que quand tu prends une peine
Tout l'monde t'oublie, même les potos
Zehma pour l'amour du tieks
On fait la guerre pour le tieks
Mais c'est les mecs du tieks
Qui t'mettront une balle dans la tête
La loyauté, y en a plus
Comme un coin d'rhum dans la dune
Et j'pense aux potes qui ont pris perpète
Le soir en regardant la lune (ah)
Moi, c'que je rappe, c'est véridique
Le flow, ça peut s'copier/coller
Grandi dans les zones à risque
Où l'Sheitan nous a épaulé (ah)
À Marseille, le dernier tête qu'j'ai vu, c'était en 2007
Ça règle les comptes en cieux
Aux chants des AK-47 (ba-baw)
On nous fait croire qu'on a tout
Mais en vrai, on s'partage les miettes (ouh)
Je maigrissais les problèmes
Poto, j'ai jamais fait de diète
One check, one check
Pour percer, t'as fait du vélo sans scelle (ouh)
Mon frère, j'rappe et tu reconnais la mélo' obscène, j'gamberge
Automne qui passe si vite, j'étais minot
Les grands du bloc écoutaient "Hauts-de-Seine, Hauts-de-Seine"

J'reviens hanter toutes tes nuits
Comme une peur post-traumatique
Y a ceux qu'affrontent, ceux qui fuient
Dans la pénombre (ah, ah)
Et tous les clins, fils, me disent, "Soso, hello"
Y a des armes dans mes clips
Poto, c'est pas des jouets (pah, pah)
Dans la sacoche, y a d'la blanche, d'la verte, de la yellow
Si j'arrive dans ton bât'
C'est pour tous vous réveiller (wow, wow)
Réveiller (ouh) on va te réveiller (ouh)
Tu t'es excusé, on va quand même te réveiller (eh)
Réveiller (ah) on va te réveiller
Même si tu t'caches chez toi avec la porte verrouillée

J'vous connais bande de couettes (hein)
Ça parle de terrains virtuels
J'ai grandi dans des ruelles
Bien plus cruelles que la moyenne (ouais, ouais)
Ton album, c'est d'la merde (yeah)
Y a qu'les salopes qui t'écoutent
J'vais t'sortir du Top 50 comme Mariah Carey après Noël
Enraciné dans le bitume
Et tout ça depuis minot (gang)
D'la 0.9 en classe éco', transits intestinaux
Une CR, on s'fait péter
On tombe tous comme des dominos
Mais ça descend des sommes cellophanées
Sur les abdominaux (ah, ah)
L'amitié s'arrête où les intérêts commencent (hein)
Jobeur fait frotter la bavette
Tout son Z, il pèse 50
Y a ceux qu'effritent les barrettes
Ceux qui remontent à 200
Qui passent vitesses au palette
Dans un gros moteur puissant (bam)

J'reviens hanter toutes tes nuits
Comme une peur post-traumatique
Y a ceux qu'affrontent, ceux qui fuient
Dans la pénombre (ah, ah)
Et tous les clins, fils, me disent, "Soso, hello"
Y a des armes dans mes clips
Poto, c'est pas des jouets (pah, pah)
Dans la sacoche, y a d'la blanche, d'la verte, de la yellow
Si j'arrive dans ton bât'
C'est pour tous vous réveiller (wow, wow)
Réveiller (ouh) on va te réveiller (ouh)
Tu t'es excusé, on va quand même te réveiller (eh)
Réveiller (ah) on va te réveiller
Même si tu t'caches chez toi avec la porte verrouillée

Réveiller, on va te réveiller (réveiller, réveiller)
Réveiller, on va te réveiller (réveiller, réveiller)

Ob, ¿cómo está coño?
Ob, wie geht's dir, verdammt?
Ge-geo on the track
Ge-geo auf dem Track
Un conseil au bosseur, mets ton argent de té-cô
Ein Rat an den Arbeiter, leg dein Geld beiseite
Parce que quand tu prends une peine
Denn wenn du eine Strafe bekommst
Tout l'monde t'oublie, même les potos
Vergisst dich jeder, sogar die Kumpels
Zehma pour l'amour du tieks
Angeblich für die Liebe zum Viertel
On fait la guerre pour le tieks
Wir führen Krieg für das Viertel
Mais c'est les mecs du tieks
Aber es sind die Jungs aus dem Viertel
Qui t'mettront une balle dans la tête
Die dir eine Kugel in den Kopf jagen
La loyauté, y en a plus
Die Loyalität, sie existiert nicht mehr
Comme un coin d'rhum dans la dune
Wie ein Stück Rum in der Düne
Et j'pense aux potes qui ont pris perpète
Und ich denke an die Kumpels, die lebenslänglich bekommen haben
Le soir en regardant la lune (ah)
Abends, wenn ich den Mond betrachte (ah)
Moi, c'que je rappe, c'est véridique
Was ich rappe, ist wahr
Le flow, ça peut s'copier/coller
Der Flow, das kann man kopieren/einfügen
Grandi dans les zones à risque
Aufgewachsen in Risikogebieten
Où l'Sheitan nous a épaulé (ah)
Wo der Teufel uns unterstützt hat (ah)
À Marseille, le dernier tête qu'j'ai vu, c'était en 2007
In Marseille, der letzte Kopf, den ich gesehen habe, war 2007
Ça règle les comptes en cieux
Man regelt die Rechnungen im Himmel
Aux chants des AK-47 (ba-baw)
Zum Gesang der AK-47 (ba-baw)
On nous fait croire qu'on a tout
Man lässt uns glauben, dass wir alles haben
Mais en vrai, on s'partage les miettes (ouh)
Aber in Wirklichkeit teilen wir uns die Krümel (ouh)
Je maigrissais les problèmes
Ich habe die Probleme abgenommen
Poto, j'ai jamais fait de diète
Kumpel, ich habe nie eine Diät gemacht
One check, one check
One check, one check
Pour percer, t'as fait du vélo sans scelle (ouh)
Um durchzubrechen, bist du Fahrrad ohne Sattel gefahren (ouh)
Mon frère, j'rappe et tu reconnais la mélo' obscène, j'gamberge
Mein Bruder, ich rappe und du erkennst die obszöne Melodie, ich grüble
Automne qui passe si vite, j'étais minot
Herbst, der so schnell vergeht, ich war ein Kind
Les grands du bloc écoutaient "Hauts-de-Seine, Hauts-de-Seine"
Die Großen vom Block hörten „Hauts-de-Seine, Hauts-de-Seine“
J'reviens hanter toutes tes nuits
Ich komme zurück, um all deine Nächte zu heimsuchen
Comme une peur post-traumatique
Wie eine posttraumatische Angst
Y a ceux qu'affrontent, ceux qui fuient
Es gibt die, die sich stellen, und die, die fliehen
Dans la pénombre (ah, ah)
Im Dunkeln (ah, ah)
Et tous les clins, fils, me disent, "Soso, hello"
Und alle Jungs sagen mir, „Soso, hallo“
Y a des armes dans mes clips
Es gibt Waffen in meinen Clips
Poto, c'est pas des jouets (pah, pah)
Kumpel, das sind keine Spielzeuge (pah, pah)
Dans la sacoche, y a d'la blanche, d'la verte, de la yellow
In der Tasche gibt es Weißes, Grünes, Gelbes
Si j'arrive dans ton bât'
Wenn ich in deinem Gebäude auftauche
C'est pour tous vous réveiller (wow, wow)
Ist es, um euch alle zu wecken (wow, wow)
Réveiller (ouh) on va te réveiller (ouh)
Wecken (ouh) wir werden dich wecken (ouh)
Tu t'es excusé, on va quand même te réveiller (eh)
Du hast dich entschuldigt, wir werden dich trotzdem wecken (eh)
Réveiller (ah) on va te réveiller
Wecken (ah) wir werden dich wecken
Même si tu t'caches chez toi avec la porte verrouillée
Auch wenn du dich zu Hause versteckst mit der Tür verriegelt
J'vous connais bande de couettes (hein)
Ich kenne euch, Bande von Weicheiern (hein)
Ça parle de terrains virtuels
Ihr redet von virtuellen Feldern
J'ai grandi dans des ruelles
Ich bin in Gassen aufgewachsen
Bien plus cruelles que la moyenne (ouais, ouais)
Viel grausamer als der Durchschnitt (ja, ja)
Ton album, c'est d'la merde (yeah)
Dein Album, das ist Scheiße (yeah)
Y a qu'les salopes qui t'écoutent
Nur die Schlampen hören dir zu
J'vais t'sortir du Top 50 comme Mariah Carey après Noël
Ich werde dich aus den Top 50 werfen wie Mariah Carey nach Weihnachten
Enraciné dans le bitume
Verwurzelt im Asphalt
Et tout ça depuis minot (gang)
Und das schon seit ich ein Kind war (Gang)
D'la 0.9 en classe éco', transits intestinaux
Von der 0.9 in der Economy-Klasse, Darmtransite
Une CR, on s'fait péter
Eine CR, wir lassen es krachen
On tombe tous comme des dominos
Wir fallen alle wie Dominosteine
Mais ça descend des sommes cellophanées
Aber es kommen zellophanierte Summen
Sur les abdominaux (ah, ah)
Auf die Bauchmuskeln (ah, ah)
L'amitié s'arrête où les intérêts commencent (hein)
Die Freundschaft endet, wo die Interessen beginnen (hein)
Jobeur fait frotter la bavette
Der Arbeiter lässt das Steak braten
Tout son Z, il pèse 50
Sein Z, es wiegt 50
Y a ceux qu'effritent les barrettes
Es gibt die, die die Stangen zerbröseln
Ceux qui remontent à 200
Die, die auf 200 hochgehen
Qui passent vitesses au palette
Die mit der Palette schalten
Dans un gros moteur puissant (bam)
In einem starken Motor (bam)
J'reviens hanter toutes tes nuits
Ich komme zurück, um all deine Nächte zu heimsuchen
Comme une peur post-traumatique
Wie eine posttraumatische Angst
Y a ceux qu'affrontent, ceux qui fuient
Es gibt die, die sich stellen, und die, die fliehen
Dans la pénombre (ah, ah)
Im Dunkeln (ah, ah)
Et tous les clins, fils, me disent, "Soso, hello"
Und alle Jungs sagen mir, „Soso, hallo“
Y a des armes dans mes clips
Es gibt Waffen in meinen Clips
Poto, c'est pas des jouets (pah, pah)
Kumpel, das sind keine Spielzeuge (pah, pah)
Dans la sacoche, y a d'la blanche, d'la verte, de la yellow
In der Tasche gibt es Weißes, Grünes, Gelbes
Si j'arrive dans ton bât'
Wenn ich in deinem Gebäude auftauche
C'est pour tous vous réveiller (wow, wow)
Ist es, um euch alle zu wecken (wow, wow)
Réveiller (ouh) on va te réveiller (ouh)
Wecken (ouh) wir werden dich wecken (ouh)
Tu t'es excusé, on va quand même te réveiller (eh)
Du hast dich entschuldigt, wir werden dich trotzdem wecken (eh)
Réveiller (ah) on va te réveiller
Wecken (ah) wir werden dich wecken
Même si tu t'caches chez toi avec la porte verrouillée
Auch wenn du dich zu Hause versteckst mit der Tür verriegelt
Réveiller, on va te réveiller (réveiller, réveiller)
Wecken, wir werden dich wecken (wecken, wecken)
Réveiller, on va te réveiller (réveiller, réveiller)
Wecken, wir werden dich wecken (wecken, wecken)
Ob, ¿cómo está coño?
Ob, como está, diabos?
Ge-geo on the track
Ge-geo na música
Un conseil au bosseur, mets ton argent de té-cô
Um conselho para o trabalhador, coloque seu dinheiro de lado
Parce que quand tu prends une peine
Porque quando você é punido
Tout l'monde t'oublie, même les potos
Todo mundo te esquece, até os amigos
Zehma pour l'amour du tieks
Supostamente pelo amor do gueto
On fait la guerre pour le tieks
Fazemos guerra pelo gueto
Mais c'est les mecs du tieks
Mas são os caras do gueto
Qui t'mettront une balle dans la tête
Que vão te dar um tiro na cabeça
La loyauté, y en a plus
A lealdade, não existe mais
Comme un coin d'rhum dans la dune
Como um canto de rum na duna
Et j'pense aux potes qui ont pris perpète
E eu penso nos amigos que pegaram prisão perpétua
Le soir en regardant la lune (ah)
À noite, olhando para a lua (ah)
Moi, c'que je rappe, c'est véridique
O que eu canto, é verdade
Le flow, ça peut s'copier/coller
O flow, pode ser copiado/colado
Grandi dans les zones à risque
Cresci em áreas de risco
Où l'Sheitan nous a épaulé (ah)
Onde o Diabo nos apoiou (ah)
À Marseille, le dernier tête qu'j'ai vu, c'était en 2007
Em Marselha, a última cabeça que vi foi em 2007
Ça règle les comptes en cieux
Eles acertam as contas no céu
Aux chants des AK-47 (ba-baw)
Ao som de AK-47 (ba-baw)
On nous fait croire qu'on a tout
Eles nos fazem acreditar que temos tudo
Mais en vrai, on s'partage les miettes (ouh)
Mas na verdade, estamos dividindo as migalhas (ouh)
Je maigrissais les problèmes
Eu emagrecia os problemas
Poto, j'ai jamais fait de diète
Cara, eu nunca fiz dieta
One check, one check
Um cheque, um cheque
Pour percer, t'as fait du vélo sans scelle (ouh)
Para ter sucesso, você andou de bicicleta sem selim (ouh)
Mon frère, j'rappe et tu reconnais la mélo' obscène, j'gamberge
Meu irmão, eu canto e você reconhece a melodia obscena, eu reflito
Automne qui passe si vite, j'étais minot
Outono passa tão rápido, eu era um garoto
Les grands du bloc écoutaient "Hauts-de-Seine, Hauts-de-Seine"
Os mais velhos do bloco ouviam "Hauts-de-Seine, Hauts-de-Seine"
J'reviens hanter toutes tes nuits
Eu volto para assombrar todas as suas noites
Comme une peur post-traumatique
Como um medo pós-traumático
Y a ceux qu'affrontent, ceux qui fuient
Há aqueles que enfrentam, aqueles que fogem
Dans la pénombre (ah, ah)
Na penumbra (ah, ah)
Et tous les clins, fils, me disent, "Soso, hello"
E todos os piscar de olhos, filho, me dizem, "Soso, olá"
Y a des armes dans mes clips
Há armas nos meus clipes
Poto, c'est pas des jouets (pah, pah)
Cara, não são brinquedos (pah, pah)
Dans la sacoche, y a d'la blanche, d'la verte, de la yellow
Na bolsa, tem branco, verde, amarelo
Si j'arrive dans ton bât'
Se eu chegar no seu prédio
C'est pour tous vous réveiller (wow, wow)
É para acordar todos vocês (wow, wow)
Réveiller (ouh) on va te réveiller (ouh)
Acordar (ouh) vamos te acordar (ouh)
Tu t'es excusé, on va quand même te réveiller (eh)
Você se desculpou, ainda vamos te acordar (eh)
Réveiller (ah) on va te réveiller
Acordar (ah) vamos te acordar
Même si tu t'caches chez toi avec la porte verrouillée
Mesmo se você se esconde em casa com a porta trancada
J'vous connais bande de couettes (hein)
Eu conheço vocês, bando de covardes (hein)
Ça parle de terrains virtuels
Falam de territórios virtuais
J'ai grandi dans des ruelles
Eu cresci em becos
Bien plus cruelles que la moyenne (ouais, ouais)
Muito mais cruéis que a média (sim, sim)
Ton album, c'est d'la merde (yeah)
Seu álbum, é uma merda (yeah)
Y a qu'les salopes qui t'écoutent
Só as vadias que te ouvem
J'vais t'sortir du Top 50 comme Mariah Carey après Noël
Vou te tirar do Top 50 como Mariah Carey depois do Natal
Enraciné dans le bitume
Enraizado no asfalto
Et tout ça depuis minot (gang)
E tudo isso desde criança (gangue)
D'la 0.9 en classe éco', transits intestinaux
Da 0.9 na classe econômica, problemas intestinais
Une CR, on s'fait péter
Uma CR, nós explodimos
On tombe tous comme des dominos
Todos caímos como dominós
Mais ça descend des sommes cellophanées
Mas eles descem somas embaladas
Sur les abdominaux (ah, ah)
Nos abdominais (ah, ah)
L'amitié s'arrête où les intérêts commencent (hein)
A amizade termina onde os interesses começam (hein)
Jobeur fait frotter la bavette
Trabalhador faz a carne esfregar
Tout son Z, il pèse 50
Todo o seu Z, pesa 50
Y a ceux qu'effritent les barrettes
Há aqueles que desmoronam os tijolos
Ceux qui remontent à 200
Aqueles que sobem para 200
Qui passent vitesses au palette
Que mudam as marchas no volante
Dans un gros moteur puissant (bam)
Em um motor grande e poderoso (bam)
J'reviens hanter toutes tes nuits
Eu volto para assombrar todas as suas noites
Comme une peur post-traumatique
Como um medo pós-traumático
Y a ceux qu'affrontent, ceux qui fuient
Há aqueles que enfrentam, aqueles que fogem
Dans la pénombre (ah, ah)
Na penumbra (ah, ah)
Et tous les clins, fils, me disent, "Soso, hello"
E todos os piscar de olhos, filho, me dizem, "Soso, olá"
Y a des armes dans mes clips
Há armas nos meus clipes
Poto, c'est pas des jouets (pah, pah)
Cara, não são brinquedos (pah, pah)
Dans la sacoche, y a d'la blanche, d'la verte, de la yellow
Na bolsa, tem branco, verde, amarelo
Si j'arrive dans ton bât'
Se eu chegar no seu prédio
C'est pour tous vous réveiller (wow, wow)
É para acordar todos vocês (wow, wow)
Réveiller (ouh) on va te réveiller (ouh)
Acordar (ouh) vamos te acordar (ouh)
Tu t'es excusé, on va quand même te réveiller (eh)
Você se desculpou, ainda vamos te acordar (eh)
Réveiller (ah) on va te réveiller
Acordar (ah) vamos te acordar
Même si tu t'caches chez toi avec la porte verrouillée
Mesmo se você se esconde em casa com a porta trancada
Réveiller, on va te réveiller (réveiller, réveiller)
Acordar, vamos te acordar (acordar, acordar)
Réveiller, on va te réveiller (réveiller, réveiller)
Acordar, vamos te acordar (acordar, acordar)
Ob, ¿cómo está coño?
Oh, how are you, damn?
Ge-geo on the track
Ge-geo on the track
Un conseil au bosseur, mets ton argent de té-cô
A piece of advice for the worker, put your money in your pocket
Parce que quand tu prends une peine
Because when you take a sentence
Tout l'monde t'oublie, même les potos
Everyone forgets you, even your friends
Zehma pour l'amour du tieks
Pretending for the love of the neighborhood
On fait la guerre pour le tieks
We go to war for the neighborhood
Mais c'est les mecs du tieks
But it's the guys from the neighborhood
Qui t'mettront une balle dans la tête
Who will put a bullet in your head
La loyauté, y en a plus
Loyalty, there is no more
Comme un coin d'rhum dans la dune
Like a corner of rum in the dune
Et j'pense aux potes qui ont pris perpète
And I think of the friends who got life
Le soir en regardant la lune (ah)
In the evening looking at the moon (ah)
Moi, c'que je rappe, c'est véridique
What I rap is true
Le flow, ça peut s'copier/coller
The flow, it can be copied/pasted
Grandi dans les zones à risque
Grew up in risk zones
Où l'Sheitan nous a épaulé (ah)
Where the devil supported us (ah)
À Marseille, le dernier tête qu'j'ai vu, c'était en 2007
In Marseille, the last head I saw was in 2007
Ça règle les comptes en cieux
They settle accounts in heaven
Aux chants des AK-47 (ba-baw)
To the songs of the AK-47 (ba-baw)
On nous fait croire qu'on a tout
They make us believe we have everything
Mais en vrai, on s'partage les miettes (ouh)
But in reality, we share the crumbs (ouh)
Je maigrissais les problèmes
I was thinning the problems
Poto, j'ai jamais fait de diète
Buddy, I never dieted
One check, one check
One check, one check
Pour percer, t'as fait du vélo sans scelle (ouh)
To break through, you rode a bike without a saddle (ouh)
Mon frère, j'rappe et tu reconnais la mélo' obscène, j'gamberge
My brother, I rap and you recognize the obscene melody, I ponder
Automne qui passe si vite, j'étais minot
Autumn passes so quickly, I was a kid
Les grands du bloc écoutaient "Hauts-de-Seine, Hauts-de-Seine"
The big guys on the block were listening to "Hauts-de-Seine, Hauts-de-Seine"
J'reviens hanter toutes tes nuits
I come back to haunt all your nights
Comme une peur post-traumatique
Like a post-traumatic fear
Y a ceux qu'affrontent, ceux qui fuient
There are those who confront, those who flee
Dans la pénombre (ah, ah)
In the darkness (ah, ah)
Et tous les clins, fils, me disent, "Soso, hello"
And all the winks, son, tell me, "Soso, hello"
Y a des armes dans mes clips
There are weapons in my clips
Poto, c'est pas des jouets (pah, pah)
Buddy, these are not toys (pah, pah)
Dans la sacoche, y a d'la blanche, d'la verte, de la yellow
In the bag, there is white, green, yellow
Si j'arrive dans ton bât'
If I arrive in your building
C'est pour tous vous réveiller (wow, wow)
It's to wake you all up (wow, wow)
Réveiller (ouh) on va te réveiller (ouh)
Wake up (ouh) we're going to wake you up (ouh)
Tu t'es excusé, on va quand même te réveiller (eh)
You apologized, we're still going to wake you up (eh)
Réveiller (ah) on va te réveiller
Wake up (ah) we're going to wake you up
Même si tu t'caches chez toi avec la porte verrouillée
Even if you hide at home with the door locked
J'vous connais bande de couettes (hein)
I know you bunch of cowards (huh)
Ça parle de terrains virtuels
They talk about virtual fields
J'ai grandi dans des ruelles
I grew up in alleys
Bien plus cruelles que la moyenne (ouais, ouais)
Much crueler than average (yes, yes)
Ton album, c'est d'la merde (yeah)
Your album, it's shit (yeah)
Y a qu'les salopes qui t'écoutent
Only the sluts listen to you
J'vais t'sortir du Top 50 comme Mariah Carey après Noël
I'm going to get you out of the Top 50 like Mariah Carey after Christmas
Enraciné dans le bitume
Rooted in the asphalt
Et tout ça depuis minot (gang)
And all this since I was a kid (gang)
D'la 0.9 en classe éco', transits intestinaux
From 0.9 in economy class, intestinal transits
Une CR, on s'fait péter
A CR, we get busted
On tombe tous comme des dominos
We all fall like dominos
Mais ça descend des sommes cellophanées
But it goes down cellophane sums
Sur les abdominaux (ah, ah)
On the abs (ah, ah)
L'amitié s'arrête où les intérêts commencent (hein)
Friendship ends where interests begin (huh)
Jobeur fait frotter la bavette
Jobber rubs the steak
Tout son Z, il pèse 50
All his Z, he weighs 50
Y a ceux qu'effritent les barrettes
There are those who crumble the bars
Ceux qui remontent à 200
Those who go back to 200
Qui passent vitesses au palette
Who shift gears on the palette
Dans un gros moteur puissant (bam)
In a powerful engine (bam)
J'reviens hanter toutes tes nuits
I come back to haunt all your nights
Comme une peur post-traumatique
Like a post-traumatic fear
Y a ceux qu'affrontent, ceux qui fuient
There are those who confront, those who flee
Dans la pénombre (ah, ah)
In the darkness (ah, ah)
Et tous les clins, fils, me disent, "Soso, hello"
And all the winks, son, tell me, "Soso, hello"
Y a des armes dans mes clips
There are weapons in my clips
Poto, c'est pas des jouets (pah, pah)
Buddy, these are not toys (pah, pah)
Dans la sacoche, y a d'la blanche, d'la verte, de la yellow
In the bag, there is white, green, yellow
Si j'arrive dans ton bât'
If I arrive in your building
C'est pour tous vous réveiller (wow, wow)
It's to wake you all up (wow, wow)
Réveiller (ouh) on va te réveiller (ouh)
Wake up (ouh) we're going to wake you up (ouh)
Tu t'es excusé, on va quand même te réveiller (eh)
You apologized, we're still going to wake you up (eh)
Réveiller (ah) on va te réveiller
Wake up (ah) we're going to wake you up
Même si tu t'caches chez toi avec la porte verrouillée
Even if you hide at home with the door locked
Réveiller, on va te réveiller (réveiller, réveiller)
Wake up, we're going to wake you up (wake up, wake up)
Réveiller, on va te réveiller (réveiller, réveiller)
Wake up, we're going to wake you up (wake up, wake up)
Ob, ¿cómo está coño?
Ob, ¿cómo está coño?
Ge-geo on the track
Ge-geo en la pista
Un conseil au bosseur, mets ton argent de té-cô
Un consejo para el trabajador, guarda tu dinero
Parce que quand tu prends une peine
Porque cuando te metes en problemas
Tout l'monde t'oublie, même les potos
Todo el mundo te olvida, incluso los amigos
Zehma pour l'amour du tieks
Supuestamente por amor al barrio
On fait la guerre pour le tieks
Hacemos la guerra por el barrio
Mais c'est les mecs du tieks
Pero son los chicos del barrio
Qui t'mettront une balle dans la tête
Los que te pondrán una bala en la cabeza
La loyauté, y en a plus
La lealtad, ya no existe
Comme un coin d'rhum dans la dune
Como un rincón de ron en la duna
Et j'pense aux potes qui ont pris perpète
Y pienso en los amigos que han sido condenados a perpetua
Le soir en regardant la lune (ah)
Por la noche mirando la luna (ah)
Moi, c'que je rappe, c'est véridique
Lo que yo rapeo, es verídico
Le flow, ça peut s'copier/coller
El flow, se puede copiar/pegar
Grandi dans les zones à risque
Crecí en zonas de riesgo
Où l'Sheitan nous a épaulé (ah)
Donde el diablo nos ha apoyado (ah)
À Marseille, le dernier tête qu'j'ai vu, c'était en 2007
En Marsella, la última cabeza que vi, fue en 2007
Ça règle les comptes en cieux
Se ajustan las cuentas en el cielo
Aux chants des AK-47 (ba-baw)
Al son de los AK-47 (ba-baw)
On nous fait croire qu'on a tout
Nos hacen creer que lo tenemos todo
Mais en vrai, on s'partage les miettes (ouh)
Pero en realidad, nos repartimos las migajas (ouh)
Je maigrissais les problèmes
Adelgazaba los problemas
Poto, j'ai jamais fait de diète
Amigo, nunca hice dieta
One check, one check
One check, one check
Pour percer, t'as fait du vélo sans scelle (ouh)
Para triunfar, has hecho bicicleta sin sillín (ouh)
Mon frère, j'rappe et tu reconnais la mélo' obscène, j'gamberge
Hermano, rapeo y reconoces la melodía obscena, reflexiono
Automne qui passe si vite, j'étais minot
El otoño pasa tan rápido, era un niño
Les grands du bloc écoutaient "Hauts-de-Seine, Hauts-de-Seine"
Los mayores del bloque escuchaban "Hauts-de-Seine, Hauts-de-Seine"
J'reviens hanter toutes tes nuits
Vuelvo a atormentar todas tus noches
Comme une peur post-traumatique
Como un miedo post-traumático
Y a ceux qu'affrontent, ceux qui fuient
Hay quienes enfrentan, quienes huyen
Dans la pénombre (ah, ah)
En la penumbra (ah, ah)
Et tous les clins, fils, me disent, "Soso, hello"
Y todos los guiños, hijo, me dicen, "Soso, hola"
Y a des armes dans mes clips
Hay armas en mis clips
Poto, c'est pas des jouets (pah, pah)
Amigo, no son juguetes (pah, pah)
Dans la sacoche, y a d'la blanche, d'la verte, de la yellow
En la bolsa, hay blanca, verde, amarilla
Si j'arrive dans ton bât'
Si llego a tu edificio
C'est pour tous vous réveiller (wow, wow)
Es para despertaros a todos (wow, wow)
Réveiller (ouh) on va te réveiller (ouh)
Despertar (ouh) vamos a despertarte (ouh)
Tu t'es excusé, on va quand même te réveiller (eh)
Te has disculpado, aún así vamos a despertarte (eh)
Réveiller (ah) on va te réveiller
Despertar (ah) vamos a despertarte
Même si tu t'caches chez toi avec la porte verrouillée
Incluso si te escondes en casa con la puerta cerrada
J'vous connais bande de couettes (hein)
Os conozco banda de coletas (hein)
Ça parle de terrains virtuels
Hablan de terrenos virtuales
J'ai grandi dans des ruelles
Crecí en callejones
Bien plus cruelles que la moyenne (ouais, ouais)
Mucho más crueles que la media (sí, sí)
Ton album, c'est d'la merde (yeah)
Tu álbum, es una mierda (sí)
Y a qu'les salopes qui t'écoutent
Solo las zorras te escuchan
J'vais t'sortir du Top 50 comme Mariah Carey après Noël
Te sacaré del Top 50 como a Mariah Carey después de Navidad
Enraciné dans le bitume
Arraigado en el asfalto
Et tout ça depuis minot (gang)
Y todo eso desde niño (pandilla)
D'la 0.9 en classe éco', transits intestinaux
De la 0.9 en clase económica, tránsitos intestinales
Une CR, on s'fait péter
Una CR, nos explotamos
On tombe tous comme des dominos
Todos caemos como dominós
Mais ça descend des sommes cellophanées
Pero bajan sumas envueltas en celofán
Sur les abdominaux (ah, ah)
Sobre los abdominales (ah, ah)
L'amitié s'arrête où les intérêts commencent (hein)
La amistad se acaba donde empiezan los intereses (hein)
Jobeur fait frotter la bavette
El trabajador hace frotar la chuleta
Tout son Z, il pèse 50
Todo su Z, pesa 50
Y a ceux qu'effritent les barrettes
Hay quienes desmenuzan las barras
Ceux qui remontent à 200
Quienes suben a 200
Qui passent vitesses au palette
Quienes cambian de marcha con la paleta
Dans un gros moteur puissant (bam)
En un motor potente (bam)
J'reviens hanter toutes tes nuits
Vuelvo a atormentar todas tus noches
Comme une peur post-traumatique
Como un miedo post-traumático
Y a ceux qu'affrontent, ceux qui fuient
Hay quienes enfrentan, quienes huyen
Dans la pénombre (ah, ah)
En la penumbra (ah, ah)
Et tous les clins, fils, me disent, "Soso, hello"
Y todos los guiños, hijo, me dicen, "Soso, hola"
Y a des armes dans mes clips
Hay armas en mis clips
Poto, c'est pas des jouets (pah, pah)
Amigo, no son juguetes (pah, pah)
Dans la sacoche, y a d'la blanche, d'la verte, de la yellow
En la bolsa, hay blanca, verde, amarilla
Si j'arrive dans ton bât'
Si llego a tu edificio
C'est pour tous vous réveiller (wow, wow)
Es para despertaros a todos (wow, wow)
Réveiller (ouh) on va te réveiller (ouh)
Despertar (ouh) vamos a despertarte (ouh)
Tu t'es excusé, on va quand même te réveiller (eh)
Te has disculpado, aún así vamos a despertarte (eh)
Réveiller (ah) on va te réveiller
Despertar (ah) vamos a despertarte
Même si tu t'caches chez toi avec la porte verrouillée
Incluso si te escondes en casa con la puerta cerrada
Réveiller, on va te réveiller (réveiller, réveiller)
Despertar, vamos a despertarte (despertar, despertar)
Réveiller, on va te réveiller (réveiller, réveiller)
Despertar, vamos a despertarte (despertar, despertar)
Ob, ¿cómo está coño?
Ob, come stai cazzo?
Ge-geo on the track
Ge-geo sulla traccia
Un conseil au bosseur, mets ton argent de té-cô
Un consiglio al lavoratore, metti i tuoi soldi da parte
Parce que quand tu prends une peine
Perché quando prendi una pena
Tout l'monde t'oublie, même les potos
Tutti ti dimenticano, anche gli amici
Zehma pour l'amour du tieks
Zehma per l'amore del quartiere
On fait la guerre pour le tieks
Facciamo la guerra per il quartiere
Mais c'est les mecs du tieks
Ma sono i ragazzi del quartiere
Qui t'mettront une balle dans la tête
Che ti metteranno una pallottola in testa
La loyauté, y en a plus
La lealtà, non c'è più
Comme un coin d'rhum dans la dune
Come un angolo di rum nella duna
Et j'pense aux potes qui ont pris perpète
E penso agli amici che hanno preso l'ergastolo
Le soir en regardant la lune (ah)
La sera guardando la luna (ah)
Moi, c'que je rappe, c'est véridique
Io, quello che rappo, è veritiero
Le flow, ça peut s'copier/coller
Il flow, può essere copiato/incollato
Grandi dans les zones à risque
Cresciuto nelle zone a rischio
Où l'Sheitan nous a épaulé (ah)
Dove Satana ci ha sostenuto (ah)
À Marseille, le dernier tête qu'j'ai vu, c'était en 2007
A Marsiglia, l'ultima testa che ho visto, era nel 2007
Ça règle les comptes en cieux
Si risolvono i conti in cielo
Aux chants des AK-47 (ba-baw)
Al canto degli AK-47 (ba-baw)
On nous fait croire qu'on a tout
Ci fanno credere di avere tutto
Mais en vrai, on s'partage les miettes (ouh)
Ma in realtà, ci dividiamo le briciole (ouh)
Je maigrissais les problèmes
Dimagrivo i problemi
Poto, j'ai jamais fait de diète
Amico, non ho mai fatto una dieta
One check, one check
One check, one check
Pour percer, t'as fait du vélo sans scelle (ouh)
Per sfondare, hai fatto del ciclismo senza sella (ouh)
Mon frère, j'rappe et tu reconnais la mélo' obscène, j'gamberge
Fratello, rappo e riconosci la melodia oscena, rifletto
Automne qui passe si vite, j'étais minot
Autunno che passa così velocemente, ero un ragazzino
Les grands du bloc écoutaient "Hauts-de-Seine, Hauts-de-Seine"
I grandi del blocco ascoltavano "Hauts-de-Seine, Hauts-de-Seine"
J'reviens hanter toutes tes nuits
Torno a tormentare tutte le tue notti
Comme une peur post-traumatique
Come una paura post-traumatica
Y a ceux qu'affrontent, ceux qui fuient
Ci sono quelli che affrontano, quelli che fuggono
Dans la pénombre (ah, ah)
Nell'oscurità (ah, ah)
Et tous les clins, fils, me disent, "Soso, hello"
E tutti i ragazzi, mi dicono, "Soso, ciao"
Y a des armes dans mes clips
Ci sono armi nei miei video
Poto, c'est pas des jouets (pah, pah)
Amico, non sono giocattoli (pah, pah)
Dans la sacoche, y a d'la blanche, d'la verte, de la yellow
Nella borsa, c'è della bianca, della verde, della gialla
Si j'arrive dans ton bât'
Se arrivo nel tuo palazzo
C'est pour tous vous réveiller (wow, wow)
È per svegliare tutti voi (wow, wow)
Réveiller (ouh) on va te réveiller (ouh)
Svegliare (ouh) stiamo per svegliarti (ouh)
Tu t'es excusé, on va quand même te réveiller (eh)
Ti sei scusato, ti sveglieremo comunque (eh)
Réveiller (ah) on va te réveiller
Svegliare (ah) stiamo per svegliarti
Même si tu t'caches chez toi avec la porte verrouillée
Anche se ti nascondi a casa con la porta chiusa a chiave
J'vous connais bande de couettes (hein)
Vi conosco banda di codardi (eh)
Ça parle de terrains virtuels
Parlate di terreni virtuali
J'ai grandi dans des ruelles
Sono cresciuto in vicoli
Bien plus cruelles que la moyenne (ouais, ouais)
Molto più crudeli della media (sì, sì)
Ton album, c'est d'la merde (yeah)
Il tuo album, è merda (sì)
Y a qu'les salopes qui t'écoutent
Solo le puttane ti ascoltano
J'vais t'sortir du Top 50 comme Mariah Carey après Noël
Ti farò uscire dalla Top 50 come Mariah Carey dopo Natale
Enraciné dans le bitume
Radicato nell'asfalto
Et tout ça depuis minot (gang)
E tutto questo da quando ero un ragazzino (gang)
D'la 0.9 en classe éco', transits intestinaux
Della 0.9 in classe economica, transiti intestinali
Une CR, on s'fait péter
Una CR, ci facciamo scoppiare
On tombe tous comme des dominos
Cadiamo tutti come dei domino
Mais ça descend des sommes cellophanées
Ma scendono somme cellofanate
Sur les abdominaux (ah, ah)
Sugli addominali (ah, ah)
L'amitié s'arrête où les intérêts commencent (hein)
L'amicizia finisce dove iniziano gli interessi (eh)
Jobeur fait frotter la bavette
Lavoratore fa sfregare la bistecca
Tout son Z, il pèse 50
Tutto il suo Z, pesa 50
Y a ceux qu'effritent les barrettes
Ci sono quelli che sbriciolano le barrette
Ceux qui remontent à 200
Quelli che risalgono a 200
Qui passent vitesses au palette
Che cambiano marcia con la paletta
Dans un gros moteur puissant (bam)
In un grosso motore potente (bam)
J'reviens hanter toutes tes nuits
Torno a tormentare tutte le tue notti
Comme une peur post-traumatique
Come una paura post-traumatica
Y a ceux qu'affrontent, ceux qui fuient
Ci sono quelli che affrontano, quelli che fuggono
Dans la pénombre (ah, ah)
Nell'oscurità (ah, ah)
Et tous les clins, fils, me disent, "Soso, hello"
E tutti i ragazzi, mi dicono, "Soso, ciao"
Y a des armes dans mes clips
Ci sono armi nei miei video
Poto, c'est pas des jouets (pah, pah)
Amico, non sono giocattoli (pah, pah)
Dans la sacoche, y a d'la blanche, d'la verte, de la yellow
Nella borsa, c'è della bianca, della verde, della gialla
Si j'arrive dans ton bât'
Se arrivo nel tuo palazzo
C'est pour tous vous réveiller (wow, wow)
È per svegliare tutti voi (wow, wow)
Réveiller (ouh) on va te réveiller (ouh)
Svegliare (ouh) stiamo per svegliarti (ouh)
Tu t'es excusé, on va quand même te réveiller (eh)
Ti sei scusato, ti sveglieremo comunque (eh)
Réveiller (ah) on va te réveiller
Svegliare (ah) stiamo per svegliarti
Même si tu t'caches chez toi avec la porte verrouillée
Anche se ti nascondi a casa con la porta chiusa a chiave
Réveiller, on va te réveiller (réveiller, réveiller)
Svegliare, stiamo per svegliarti (svegliare, svegliare)
Réveiller, on va te réveiller (réveiller, réveiller)
Svegliare, stiamo per svegliarti (svegliare, svegliare)

Wissenswertes über das Lied Réveiller von Soso Maness

Wann wurde das Lied “Réveiller” von Soso Maness veröffentlicht?
Das Lied Réveiller wurde im Jahr 2021, auf dem Album “Avec le Temps” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Réveiller” von Soso Maness komponiert?
Das Lied “Réveiller” von Soso Maness wurde von Geoffroy Levy, Sofien Manessour, Tom Decoster komponiert.

Beliebteste Lieder von Soso Maness

Andere Künstler von Trap