HENRY L. L. THOMPSON
Yo, we obviously need to tone it down a bit
Running round town spending time like it's counterfeit
Everybody catching hay fever like sinuses
Step in my arena let me show y'all who the highness is
You might say I could be doing something positive
Humble head down low and broke like promises
Soaking and broken in a joke like comics is
Not enough paper to be paying folks compliments
But when that paper got low so did my tolerance
And it ain't no truth in a dare without the consequence
Listen if it not for these hood inventions
I'd just be another kid from the block with no intentions
On the dock of that bay serving a life sentence
Even if I'm going to hell I'm gonna make an entrance
Yeah let em know I'm getting cheese like omelets is
But I'm the toast of the town like Thomas'
We're all on a journey
Down the hall of memories
Don't worry bout what you ain't got
Leave with a little bit of dignity
Never loved what I had
Always felt like I deserved more
But when I
Make it to the other side
Make it to the other side
That's when we'll settle up the score
Yo, we did this in remembrance of
Faces from the past we no longer have an image of
Carrying cold blood hearts that never been for love
Brothers keep going for theirs but never get enough
World travelers that seen it all and did enough
Only to return to learn the world wasn't big enough
Damn, how long has it been? I guess the jig is up
Now all I know is I'm about to wake this nigga up
Yeah that hindsight, 20/20, now niggas dead on the money
Trying to take something from me it's a wrap like a mummy
Undun I am becoming and when he's tired of running
Through the layers of the onion
He'll probably shed a tear cause they'll be no more fast times
Just his weak mind scrolled out like a bad sign
He never had enough and got confused when they asked why
Life is only a moment in time and it passed by
We're all on a journey
Down the hall of memories
Don't worry bout what you ain't got
Leave with a little bit of dignity
Never loved what I had
Always felt like I deserved more
But when I
Make it to the other side
Make it to the other side
That's when we'll settle up the score
I'm sitting on top of the world ready to jump off
Thinking of various ways to breaking the law
Thinking that enough is enough but still I want more
Thinking of how I'm playing with fire that burned my young boy
By any means necessary, don't give a damn
So every night I'm on a flight that never lands
Be an asshole when the shit hits the fan
Or bet your life on a bluff and a bad hand
Can't win, can't lose
Get 'em gassed, leave 'em leaking fuel
Either way the market moves
Cash rules kings, queens, prince and princess
Every night I'm crossing a line that ain't the finish
Every thought is dark as a glass of fucking Guinness
Too far gone to come back to my senses
Now I'm on the edge of my bed making love to my meds
Every moment's like a pistol to my head
When I'm getting mine
We're all on a journey
Down the hall of memories
Don't worry bout what you ain't got
Leave with a little bit of dignity
Never loved what I had
Always felt like I deserved more
But when I
Make it to the other side
Make it to the other side
That's when we'll settle up the score
Yo, we obviously need to tone it down a bit
Yo, wir müssen offensichtlich ein bisschen runterkommen
Running round town spending time like it's counterfeit
In der Stadt herumlaufen und Zeit verbringen, als wäre sie gefälscht
Everybody catching hay fever like sinuses
Jeder bekommt Heuschnupfen wie Sinusitis
Step in my arena let me show y'all who the highness is
Tritt in meine Arena und lass mich euch zeigen, wer die Hoheit ist
You might say I could be doing something positive
Du könntest sagen, ich könnte etwas Positives tun
Humble head down low and broke like promises
Bescheidener Kopf unten und pleite wie Versprechen
Soaking and broken in a joke like comics is
Eingeweicht und gebrochen in einem Witz wie Comics
Not enough paper to be paying folks compliments
Nicht genug Papier, um Leuten Komplimente zu machen
But when that paper got low so did my tolerance
Aber als das Papier knapp wurde, sank auch meine Toleranz
And it ain't no truth in a dare without the consequence
Und es gibt keine Wahrheit in einer Wette ohne die Konsequenz
Listen if it not for these hood inventions
Hör zu, wenn es nicht für diese Hood-Erfindungen wäre
I'd just be another kid from the block with no intentions
Wäre ich nur ein weiterer Junge aus dem Block ohne Absichten
On the dock of that bay serving a life sentence
Am Dock dieser Bucht, eine lebenslange Strafe verbüßend
Even if I'm going to hell I'm gonna make an entrance
Selbst wenn ich zur Hölle fahre, werde ich einen Auftritt machen
Yeah let em know I'm getting cheese like omelets is
Ja, lass sie wissen, dass ich Käse bekomme, wie es Omeletts tun
But I'm the toast of the town like Thomas'
Aber ich bin der Toast der Stadt wie Thomas'
We're all on a journey
Wir sind alle auf einer Reise
Down the hall of memories
Den Flur der Erinnerungen hinunter
Don't worry bout what you ain't got
Mach dir keine Sorgen um das, was du nicht hast
Leave with a little bit of dignity
Verlasse mit ein bisschen Würde
Never loved what I had
Habe nie geliebt, was ich hatte
Always felt like I deserved more
Habe immer das Gefühl gehabt, ich verdiene mehr
But when I
Aber wenn ich
Make it to the other side
Es auf die andere Seite schaffe
Make it to the other side
Es auf die andere Seite schaffe
That's when we'll settle up the score
Dann werden wir die Rechnung begleichen
Yo, we did this in remembrance of
Yo, wir haben das in Erinnerung an getan
Faces from the past we no longer have an image of
Gesichter aus der Vergangenheit, von denen wir kein Bild mehr haben
Carrying cold blood hearts that never been for love
Kaltherzige Herzen tragen, die nie für Liebe waren
Brothers keep going for theirs but never get enough
Brüder kämpfen weiter für ihre, bekommen aber nie genug
World travelers that seen it all and did enough
Weltreisende, die alles gesehen und genug getan haben
Only to return to learn the world wasn't big enough
Nur um zurückzukehren und zu lernen, dass die Welt nicht groß genug war
Damn, how long has it been? I guess the jig is up
Verdammt, wie lange ist es her? Ich denke, das Spiel ist vorbei
Now all I know is I'm about to wake this nigga up
Jetzt weiß ich nur, dass ich diesen Kerl aufwecken werde
Yeah that hindsight, 20/20, now niggas dead on the money
Ja, diese Rückschau, 20/20, jetzt sind die Kerle genau auf dem Geld
Trying to take something from me it's a wrap like a mummy
Versuchen, mir etwas wegzunehmen, es ist ein Wrap wie eine Mumie
Undun I am becoming and when he's tired of running
Undun ich werde und wenn er müde vom Laufen ist
Through the layers of the onion
Durch die Schichten der Zwiebel
He'll probably shed a tear cause they'll be no more fast times
Wird er wahrscheinlich eine Träne vergießen, denn es wird keine schnellen Zeiten mehr geben
Just his weak mind scrolled out like a bad sign
Nur sein schwacher Verstand ausgebreitet wie ein schlechtes Zeichen
He never had enough and got confused when they asked why
Er hatte nie genug und war verwirrt, als sie fragten, warum
Life is only a moment in time and it passed by
Das Leben ist nur ein Moment in der Zeit und es vergeht
We're all on a journey
Wir sind alle auf einer Reise
Down the hall of memories
Den Flur der Erinnerungen hinunter
Don't worry bout what you ain't got
Mach dir keine Sorgen um das, was du nicht hast
Leave with a little bit of dignity
Verlasse mit ein bisschen Würde
Never loved what I had
Habe nie geliebt, was ich hatte
Always felt like I deserved more
Habe immer das Gefühl gehabt, ich verdiene mehr
But when I
Aber wenn ich
Make it to the other side
Es auf die andere Seite schaffe
Make it to the other side
Es auf die andere Seite schaffe
That's when we'll settle up the score
Dann werden wir die Rechnung begleichen
I'm sitting on top of the world ready to jump off
Ich sitze auf der Spitze der Welt und bin bereit zu springen
Thinking of various ways to breaking the law
Denke an verschiedene Wege, das Gesetz zu brechen
Thinking that enough is enough but still I want more
Denke, dass genug genug ist, aber ich will immer noch mehr
Thinking of how I'm playing with fire that burned my young boy
Denke daran, wie ich mit dem Feuer spiele, das meinen Jungen verbrannt hat
By any means necessary, don't give a damn
Mit allen Mitteln, es ist mir egal
So every night I'm on a flight that never lands
Also bin ich jede Nacht auf einem Flug, der nie landet
Be an asshole when the shit hits the fan
Sei ein Arschloch, wenn die Scheiße den Ventilator trifft
Or bet your life on a bluff and a bad hand
Oder setze dein Leben auf einen Bluff und eine schlechte Hand
Can't win, can't lose
Kann nicht gewinnen, kann nicht verlieren
Get 'em gassed, leave 'em leaking fuel
Bring sie zum Laufen, lass sie Kraftstoff lecken
Either way the market moves
Egal, wie der Markt sich bewegt
Cash rules kings, queens, prince and princess
Bargeld regiert Könige, Königinnen, Prinzen und Prinzessinnen
Every night I'm crossing a line that ain't the finish
Jede Nacht überquere ich eine Linie, die nicht das Ziel ist
Every thought is dark as a glass of fucking Guinness
Jeder Gedanke ist dunkel wie ein Glas verdammtes Guinness
Too far gone to come back to my senses
Zu weit gegangen, um zu meinen Sinnen zurückzukehren
Now I'm on the edge of my bed making love to my meds
Jetzt sitze ich am Rand meines Bettes und mache Liebe mit meinen Medikamenten
Every moment's like a pistol to my head
Jeder Moment ist wie eine Pistole an meinem Kopf
When I'm getting mine
Wenn ich meins bekomme
We're all on a journey
Wir sind alle auf einer Reise
Down the hall of memories
Den Flur der Erinnerungen hinunter
Don't worry bout what you ain't got
Mach dir keine Sorgen um das, was du nicht hast
Leave with a little bit of dignity
Verlasse mit ein bisschen Würde
Never loved what I had
Habe nie geliebt, was ich hatte
Always felt like I deserved more
Habe immer das Gefühl gehabt, ich verdiene mehr
But when I
Aber wenn ich
Make it to the other side
Es auf die andere Seite schaffe
Make it to the other side
Es auf die andere Seite schaffe
That's when we'll settle up the score
Dann werden wir die Rechnung begleichen
Yo, we obviously need to tone it down a bit
Yo, obviamente precisamos diminuir um pouco
Running round town spending time like it's counterfeit
Correndo pela cidade gastando tempo como se fosse falsificado
Everybody catching hay fever like sinuses
Todo mundo pegando febre do feno como sinusites
Step in my arena let me show y'all who the highness is
Entre na minha arena, deixe-me mostrar a vocês quem é a majestade
You might say I could be doing something positive
Você pode dizer que eu poderia estar fazendo algo positivo
Humble head down low and broke like promises
Cabeça humilde baixa e quebrada como promessas
Soaking and broken in a joke like comics is
Encharcado e quebrado em uma piada como os quadrinhos
Not enough paper to be paying folks compliments
Não há papel suficiente para estar pagando elogios às pessoas
But when that paper got low so did my tolerance
Mas quando esse papel ficou baixo, minha tolerância também diminuiu
And it ain't no truth in a dare without the consequence
E não há verdade em um desafio sem a consequência
Listen if it not for these hood inventions
Escute, se não fosse por essas invenções do gueto
I'd just be another kid from the block with no intentions
Eu seria apenas mais um garoto do bairro sem intenções
On the dock of that bay serving a life sentence
No cais daquela baía cumprindo uma sentença de prisão perpétua
Even if I'm going to hell I'm gonna make an entrance
Mesmo se eu estiver indo para o inferno, vou fazer uma entrada
Yeah let em know I'm getting cheese like omelets is
Sim, deixe-os saber que estou ganhando queijo como omeletes
But I'm the toast of the town like Thomas'
Mas eu sou o brinde da cidade como Thomas'
We're all on a journey
Estamos todos em uma jornada
Down the hall of memories
Pelo corredor das memórias
Don't worry bout what you ain't got
Não se preocupe com o que você não tem
Leave with a little bit of dignity
Saia com um pouco de dignidade
Never loved what I had
Nunca amei o que eu tinha
Always felt like I deserved more
Sempre senti que merecia mais
But when I
Mas quando eu
Make it to the other side
Chegar ao outro lado
Make it to the other side
Chegar ao outro lado
That's when we'll settle up the score
É quando vamos acertar as contas
Yo, we did this in remembrance of
Yo, fizemos isso em memória de
Faces from the past we no longer have an image of
Rostos do passado que não temos mais uma imagem de
Carrying cold blood hearts that never been for love
Carregando corações de sangue frio que nunca foram por amor
Brothers keep going for theirs but never get enough
Irmãos continuam indo atrás dos seus, mas nunca conseguem o suficiente
World travelers that seen it all and did enough
Viajantes do mundo que viram tudo e fizeram o suficiente
Only to return to learn the world wasn't big enough
Apenas para retornar e aprender que o mundo não era grande o suficiente
Damn, how long has it been? I guess the jig is up
Droga, quanto tempo faz? Acho que o jogo acabou
Now all I know is I'm about to wake this nigga up
Agora tudo que sei é que estou prestes a acordar esse cara
Yeah that hindsight, 20/20, now niggas dead on the money
Sim, essa visão retrospectiva, 20/20, agora os caras estão certos no dinheiro
Trying to take something from me it's a wrap like a mummy
Tentando tirar algo de mim, é um embrulho como uma múmia
Undun I am becoming and when he's tired of running
Desfeito eu estou me tornando e quando ele estiver cansado de correr
Through the layers of the onion
Através das camadas da cebola
He'll probably shed a tear cause they'll be no more fast times
Ele provavelmente derramará uma lágrima porque não haverá mais tempos rápidos
Just his weak mind scrolled out like a bad sign
Apenas sua mente fraca se desenrolando como um mau sinal
He never had enough and got confused when they asked why
Ele nunca teve o suficiente e ficou confuso quando perguntaram por quê
Life is only a moment in time and it passed by
A vida é apenas um momento no tempo e passou
We're all on a journey
Estamos todos em uma jornada
Down the hall of memories
Pelo corredor das memórias
Don't worry bout what you ain't got
Não se preocupe com o que você não tem
Leave with a little bit of dignity
Saia com um pouco de dignidade
Never loved what I had
Nunca amei o que eu tinha
Always felt like I deserved more
Sempre senti que merecia mais
But when I
Mas quando eu
Make it to the other side
Chegar ao outro lado
Make it to the other side
Chegar ao outro lado
That's when we'll settle up the score
É quando vamos acertar as contas
I'm sitting on top of the world ready to jump off
Estou sentado no topo do mundo pronto para pular
Thinking of various ways to breaking the law
Pensando em várias maneiras de quebrar a lei
Thinking that enough is enough but still I want more
Pensando que o suficiente é suficiente, mas ainda quero mais
Thinking of how I'm playing with fire that burned my young boy
Pensando em como estou brincando com fogo que queimou meu garoto
By any means necessary, don't give a damn
Por qualquer meio necessário, não dou a mínima
So every night I'm on a flight that never lands
Então toda noite estou em um voo que nunca pousa
Be an asshole when the shit hits the fan
Seja um idiota quando a merda bate no ventilador
Or bet your life on a bluff and a bad hand
Ou aposte sua vida em um blefe e uma mão ruim
Can't win, can't lose
Não pode ganhar, não pode perder
Get 'em gassed, leave 'em leaking fuel
Deixe-os abastecidos, deixe-os vazando combustível
Either way the market moves
De qualquer maneira o mercado se move
Cash rules kings, queens, prince and princess
Dinheiro governa reis, rainhas, príncipes e princesas
Every night I'm crossing a line that ain't the finish
Toda noite estou cruzando uma linha que não é o fim
Every thought is dark as a glass of fucking Guinness
Cada pensamento é escuro como um copo de maldita Guinness
Too far gone to come back to my senses
Fui longe demais para voltar aos meus sentidos
Now I'm on the edge of my bed making love to my meds
Agora estou na beira da minha cama fazendo amor com meus remédios
Every moment's like a pistol to my head
Cada momento é como uma pistola na minha cabeça
When I'm getting mine
Quando estou conseguindo o meu
We're all on a journey
Estamos todos em uma jornada
Down the hall of memories
Pelo corredor das memórias
Don't worry bout what you ain't got
Não se preocupe com o que você não tem
Leave with a little bit of dignity
Saia com um pouco de dignidade
Never loved what I had
Nunca amei o que eu tinha
Always felt like I deserved more
Sempre senti que merecia mais
But when I
Mas quando eu
Make it to the other side
Chegar ao outro lado
Make it to the other side
Chegar ao outro lado
That's when we'll settle up the score
É quando vamos acertar as contas
Yo, we obviously need to tone it down a bit
Yo, obviamente necesitamos bajar un poco el tono
Running round town spending time like it's counterfeit
Corriendo por la ciudad gastando tiempo como si fuera falso
Everybody catching hay fever like sinuses
Todo el mundo cogiendo fiebre del heno como sinusitis
Step in my arena let me show y'all who the highness is
Entra en mi arena y déjame mostraros quién es la alteza
You might say I could be doing something positive
Podrías decir que podría estar haciendo algo positivo
Humble head down low and broke like promises
Cabeza humilde, baja y rota como promesas
Soaking and broken in a joke like comics is
Empapado y roto en una broma como los cómics
Not enough paper to be paying folks compliments
No hay suficiente papel para estar pagando cumplidos a la gente
But when that paper got low so did my tolerance
Pero cuando ese papel se agotó, también lo hizo mi tolerancia
And it ain't no truth in a dare without the consequence
Y no hay verdad en un desafío sin las consecuencias
Listen if it not for these hood inventions
Escucha, si no fuera por estas invenciones del barrio
I'd just be another kid from the block with no intentions
Solo sería otro chico del bloque sin intenciones
On the dock of that bay serving a life sentence
En el muelle de esa bahía cumpliendo una condena de por vida
Even if I'm going to hell I'm gonna make an entrance
Incluso si voy al infierno, voy a hacer una entrada
Yeah let em know I'm getting cheese like omelets is
Sí, déjales saber que estoy consiguiendo queso como las tortillas
But I'm the toast of the town like Thomas'
Pero soy el brindis de la ciudad como Thomas
We're all on a journey
Todos estamos en un viaje
Down the hall of memories
Por el pasillo de los recuerdos
Don't worry bout what you ain't got
No te preocupes por lo que no tienes
Leave with a little bit of dignity
Vete con un poco de dignidad
Never loved what I had
Nunca amé lo que tenía
Always felt like I deserved more
Siempre sentí que merecía más
But when I
Pero cuando yo
Make it to the other side
Llegue al otro lado
Make it to the other side
Llegue al otro lado
That's when we'll settle up the score
Ahí es cuando saldaremos la cuenta
Yo, we did this in remembrance of
Yo, hicimos esto en recuerdo de
Faces from the past we no longer have an image of
Caras del pasado de las que ya no tenemos imagen
Carrying cold blood hearts that never been for love
Llevando corazones de sangre fría que nunca han sido para el amor
Brothers keep going for theirs but never get enough
Los hermanos siguen luchando por lo suyo pero nunca tienen suficiente
World travelers that seen it all and did enough
Viajeros del mundo que lo han visto todo y han hecho suficiente
Only to return to learn the world wasn't big enough
Solo para volver a aprender que el mundo no era lo suficientemente grande
Damn, how long has it been? I guess the jig is up
Maldita sea, ¿cuánto tiempo ha pasado? Supongo que el juego se acabó
Now all I know is I'm about to wake this nigga up
Ahora todo lo que sé es que estoy a punto de despertar a este tío
Yeah that hindsight, 20/20, now niggas dead on the money
Sí, esa retrospectiva, 20/20, ahora los tíos están muertos en el dinero
Trying to take something from me it's a wrap like a mummy
Intentando quitarme algo es un envoltorio como una momia
Undun I am becoming and when he's tired of running
Deshecho me estoy convirtiendo y cuando esté cansado de correr
Through the layers of the onion
A través de las capas de la cebolla
He'll probably shed a tear cause they'll be no more fast times
Probablemente derramará una lágrima porque no habrá más tiempos rápidos
Just his weak mind scrolled out like a bad sign
Solo su mente débil desplegada como un mal signo
He never had enough and got confused when they asked why
Nunca tuvo suficiente y se confundió cuando le preguntaron por qué
Life is only a moment in time and it passed by
La vida es solo un momento en el tiempo y pasó de largo
We're all on a journey
Todos estamos en un viaje
Down the hall of memories
Por el pasillo de los recuerdos
Don't worry bout what you ain't got
No te preocupes por lo que no tienes
Leave with a little bit of dignity
Vete con un poco de dignidad
Never loved what I had
Nunca amé lo que tenía
Always felt like I deserved more
Siempre sentí que merecía más
But when I
Pero cuando yo
Make it to the other side
Llegue al otro lado
Make it to the other side
Llegue al otro lado
That's when we'll settle up the score
Ahí es cuando saldaremos la cuenta
I'm sitting on top of the world ready to jump off
Estoy sentado en la cima del mundo listo para saltar
Thinking of various ways to breaking the law
Pensando en varias formas de romper la ley
Thinking that enough is enough but still I want more
Pensando que ya es suficiente pero aún quiero más
Thinking of how I'm playing with fire that burned my young boy
Pensando en cómo estoy jugando con fuego que quemó a mi chico joven
By any means necessary, don't give a damn
Por cualquier medio necesario, no me importa un carajo
So every night I'm on a flight that never lands
Así que cada noche estoy en un vuelo que nunca aterriza
Be an asshole when the shit hits the fan
Ser un imbécil cuando la mierda golpea el ventilador
Or bet your life on a bluff and a bad hand
O apuesta tu vida en un farol y una mala mano
Can't win, can't lose
No puedes ganar, no puedes perder
Get 'em gassed, leave 'em leaking fuel
Déjalos gaseados, déjalos perdiendo combustible
Either way the market moves
De cualquier manera se mueve el mercado
Cash rules kings, queens, prince and princess
Las reglas del efectivo reyes, reinas, príncipes y princesas
Every night I'm crossing a line that ain't the finish
Cada noche estoy cruzando una línea que no es la meta
Every thought is dark as a glass of fucking Guinness
Cada pensamiento es oscuro como un vaso de jodida Guinness
Too far gone to come back to my senses
Demasiado lejos para volver a mis sentidos
Now I'm on the edge of my bed making love to my meds
Ahora estoy al borde de mi cama haciendo el amor con mis medicamentos
Every moment's like a pistol to my head
Cada momento es como una pistola en mi cabeza
When I'm getting mine
Cuando estoy consiguiendo lo mío
We're all on a journey
Todos estamos en un viaje
Down the hall of memories
Por el pasillo de los recuerdos
Don't worry bout what you ain't got
No te preocupes por lo que no tienes
Leave with a little bit of dignity
Vete con un poco de dignidad
Never loved what I had
Nunca amé lo que tenía
Always felt like I deserved more
Siempre sentí que merecía más
But when I
Pero cuando yo
Make it to the other side
Llegue al otro lado
Make it to the other side
Llegue al otro lado
That's when we'll settle up the score
Ahí es cuando saldaremos la cuenta
Yo, we obviously need to tone it down a bit
Yo, nous devons évidemment nous calmer un peu
Running round town spending time like it's counterfeit
Courir en ville en dépensant du temps comme s'il était contrefait
Everybody catching hay fever like sinuses
Tout le monde attrape la fièvre des foins comme des sinus
Step in my arena let me show y'all who the highness is
Entre dans mon arène et laisse-moi te montrer qui est le plus haut
You might say I could be doing something positive
Tu pourrais dire que je pourrais faire quelque chose de positif
Humble head down low and broke like promises
Tête humble baissée et cassée comme des promesses
Soaking and broken in a joke like comics is
Tremper et briser dans une blague comme les bandes dessinées
Not enough paper to be paying folks compliments
Pas assez de papier pour payer des compliments aux gens
But when that paper got low so did my tolerance
Mais quand ce papier est devenu bas, ma tolérance a baissé
And it ain't no truth in a dare without the consequence
Et il n'y a pas de vérité dans un défi sans les conséquences
Listen if it not for these hood inventions
Écoute, si ce n'était pas pour ces inventions de quartier
I'd just be another kid from the block with no intentions
Je serais juste un autre gamin du quartier sans intentions
On the dock of that bay serving a life sentence
Sur le quai de cette baie purgant une peine à perpétuité
Even if I'm going to hell I'm gonna make an entrance
Même si je vais en enfer, je vais faire une entrée
Yeah let em know I'm getting cheese like omelets is
Ouais, laisse-les savoir que j'obtiens du fromage comme des omelettes
But I'm the toast of the town like Thomas'
Mais je suis le toast de la ville comme Thomas
We're all on a journey
Nous sommes tous en voyage
Down the hall of memories
Dans le couloir des souvenirs
Don't worry bout what you ain't got
Ne t'inquiète pas de ce que tu n'as pas
Leave with a little bit of dignity
Part avec un peu de dignité
Never loved what I had
Je n'ai jamais aimé ce que j'avais
Always felt like I deserved more
J'ai toujours eu l'impression de mériter plus
But when I
Mais quand je
Make it to the other side
Arrive de l'autre côté
Make it to the other side
Arrive de l'autre côté
That's when we'll settle up the score
C'est là que nous réglerons le score
Yo, we did this in remembrance of
Yo, nous avons fait cela en souvenir de
Faces from the past we no longer have an image of
Visages du passé dont nous n'avons plus d'image
Carrying cold blood hearts that never been for love
Portant des cœurs de sang froid qui n'ont jamais été pour l'amour
Brothers keep going for theirs but never get enough
Les frères continuent à aller chercher les leurs mais n'en ont jamais assez
World travelers that seen it all and did enough
Voyageurs du monde qui ont tout vu et fait assez
Only to return to learn the world wasn't big enough
Seulement pour revenir apprendre que le monde n'était pas assez grand
Damn, how long has it been? I guess the jig is up
Merde, combien de temps s'est-il écoulé ? Je suppose que le jeu est fini
Now all I know is I'm about to wake this nigga up
Maintenant tout ce que je sais, c'est que je suis sur le point de réveiller ce mec
Yeah that hindsight, 20/20, now niggas dead on the money
Ouais, cette vision du recul, 20/20, maintenant les mecs sont morts sur l'argent
Trying to take something from me it's a wrap like a mummy
Essayer de me prendre quelque chose, c'est fini comme une momie
Undun I am becoming and when he's tired of running
Undun je suis en train de devenir et quand il est fatigué de courir
Through the layers of the onion
À travers les couches de l'oignon
He'll probably shed a tear cause they'll be no more fast times
Il versera probablement une larme car il n'y aura plus de moments rapides
Just his weak mind scrolled out like a bad sign
Juste son esprit faible déroulé comme un mauvais signe
He never had enough and got confused when they asked why
Il n'a jamais eu assez et a été confus quand on lui a demandé pourquoi
Life is only a moment in time and it passed by
La vie n'est qu'un moment dans le temps et elle passe
We're all on a journey
Nous sommes tous en voyage
Down the hall of memories
Dans le couloir des souvenirs
Don't worry bout what you ain't got
Ne t'inquiète pas de ce que tu n'as pas
Leave with a little bit of dignity
Part avec un peu de dignité
Never loved what I had
Je n'ai jamais aimé ce que j'avais
Always felt like I deserved more
J'ai toujours eu l'impression de mériter plus
But when I
Mais quand je
Make it to the other side
Arrive de l'autre côté
Make it to the other side
Arrive de l'autre côté
That's when we'll settle up the score
C'est là que nous réglerons le score
I'm sitting on top of the world ready to jump off
Je suis assis au sommet du monde prêt à sauter
Thinking of various ways to breaking the law
Pensant à diverses façons de transgresser la loi
Thinking that enough is enough but still I want more
Pensant que c'est assez mais je veux encore plus
Thinking of how I'm playing with fire that burned my young boy
Pensant à comment je joue avec le feu qui a brûlé mon jeune garçon
By any means necessary, don't give a damn
Par tous les moyens nécessaires, je m'en fiche
So every night I'm on a flight that never lands
Alors chaque nuit je suis sur un vol qui n'atterrit jamais
Be an asshole when the shit hits the fan
Sois un connard quand la merde frappe le ventilateur
Or bet your life on a bluff and a bad hand
Ou parie ta vie sur un bluff et une mauvaise main
Can't win, can't lose
Ne peut pas gagner, ne peut pas perdre
Get 'em gassed, leave 'em leaking fuel
Fais-les tourner, laisse-les fuir le carburant
Either way the market moves
De toute façon, le marché bouge
Cash rules kings, queens, prince and princess
L'argent règne sur les rois, reines, princes et princesses
Every night I'm crossing a line that ain't the finish
Chaque nuit je franchis une ligne qui n'est pas l'arrivée
Every thought is dark as a glass of fucking Guinness
Chaque pensée est sombre comme un verre de putain de Guinness
Too far gone to come back to my senses
Trop loin pour revenir à mes sens
Now I'm on the edge of my bed making love to my meds
Maintenant je suis au bord de mon lit en faisant l'amour à mes médicaments
Every moment's like a pistol to my head
Chaque moment est comme un pistolet sur ma tête
When I'm getting mine
Quand je prends le mien
We're all on a journey
Nous sommes tous en voyage
Down the hall of memories
Dans le couloir des souvenirs
Don't worry bout what you ain't got
Ne t'inquiète pas de ce que tu n'as pas
Leave with a little bit of dignity
Part avec un peu de dignité
Never loved what I had
Je n'ai jamais aimé ce que j'avais
Always felt like I deserved more
J'ai toujours eu l'impression de mériter plus
But when I
Mais quand je
Make it to the other side
Arrive de l'autre côté
Make it to the other side
Arrive de l'autre côté
That's when we'll settle up the score
C'est là que nous réglerons le score
Yo, we obviously need to tone it down a bit
Ehi, ovviamente dobbiamo abbassare un po' i toni
Running round town spending time like it's counterfeit
Girando per la città spendendo tempo come se fosse falso
Everybody catching hay fever like sinuses
Tutti prendono la febbre da fieno come i seni paranasali
Step in my arena let me show y'all who the highness is
Entra nella mia arena, lascia che vi mostri chi è il più alto
You might say I could be doing something positive
Potresti dire che potrei fare qualcosa di positivo
Humble head down low and broke like promises
Umile, testa bassa e povero come le promesse
Soaking and broken in a joke like comics is
Inzuppato e rotto in uno scherzo come i fumetti
Not enough paper to be paying folks compliments
Non abbastanza carta per pagare i complimenti alla gente
But when that paper got low so did my tolerance
Ma quando quella carta si è esaurita, così è successo alla mia tolleranza
And it ain't no truth in a dare without the consequence
E non c'è verità in un osare senza le conseguenze
Listen if it not for these hood inventions
Ascolta, se non fosse per queste invenzioni del ghetto
I'd just be another kid from the block with no intentions
Sarei solo un altro ragazzo del quartiere senza intenzioni
On the dock of that bay serving a life sentence
Sul molo di quella baia che sconta l'ergastolo
Even if I'm going to hell I'm gonna make an entrance
Anche se sto andando all'inferno, farò un ingresso
Yeah let em know I'm getting cheese like omelets is
Sì, lascia che sappiano che sto prendendo il formaggio come le omelette
But I'm the toast of the town like Thomas'
Ma io sono il brindisi della città come Thomas
We're all on a journey
Siamo tutti in un viaggio
Down the hall of memories
Nel corridoio dei ricordi
Don't worry bout what you ain't got
Non preoccuparti di ciò che non hai
Leave with a little bit of dignity
Vai via con un po' di dignità
Never loved what I had
Non ho mai amato quello che avevo
Always felt like I deserved more
Ho sempre sentito che meritavo di più
But when I
Ma quando
Make it to the other side
Arriverò dall'altra parte
Make it to the other side
Arriverò dall'altra parte
That's when we'll settle up the score
È allora che regoleremo i conti
Yo, we did this in remembrance of
Ehi, abbiamo fatto questo in ricordo di
Faces from the past we no longer have an image of
Volti del passato di cui non abbiamo più un'immagine
Carrying cold blood hearts that never been for love
Portando cuori freddi di sangue che non sono mai stati per amore
Brothers keep going for theirs but never get enough
I fratelli continuano a cercare il loro ma non ne hanno mai abbastanza
World travelers that seen it all and did enough
Viaggiatori del mondo che hanno visto tutto e fatto abbastanza
Only to return to learn the world wasn't big enough
Solo per tornare a scoprire che il mondo non era abbastanza grande
Damn, how long has it been? I guess the jig is up
Dannazione, quanto tempo è passato? Immagino che il gioco sia finito
Now all I know is I'm about to wake this nigga up
Ora tutto quello che so è che sto per svegliare questo negro
Yeah that hindsight, 20/20, now niggas dead on the money
Sì, quella vista posteriore, 20/20, ora i negri sono morti sul denaro
Trying to take something from me it's a wrap like a mummy
Cercando di prendere qualcosa da me è un involucro come una mummia
Undun I am becoming and when he's tired of running
Undun sto diventando e quando è stanco di correre
Through the layers of the onion
Attraverso gli strati della cipolla
He'll probably shed a tear cause they'll be no more fast times
Probabilmente verserà una lacrima perché non ci saranno più tempi veloci
Just his weak mind scrolled out like a bad sign
Solo la sua mente debole scritta come un brutto segno
He never had enough and got confused when they asked why
Non ha mai avuto abbastanza e si è confuso quando gli hanno chiesto perché
Life is only a moment in time and it passed by
La vita è solo un momento nel tempo e passa
We're all on a journey
Siamo tutti in un viaggio
Down the hall of memories
Nel corridoio dei ricordi
Don't worry bout what you ain't got
Non preoccuparti di ciò che non hai
Leave with a little bit of dignity
Vai via con un po' di dignità
Never loved what I had
Non ho mai amato quello che avevo
Always felt like I deserved more
Ho sempre sentito che meritavo di più
But when I
Ma quando
Make it to the other side
Arriverò dall'altra parte
Make it to the other side
Arriverò dall'altra parte
That's when we'll settle up the score
È allora che regoleremo i conti
I'm sitting on top of the world ready to jump off
Sono seduto in cima al mondo pronto a saltare
Thinking of various ways to breaking the law
Pensando a vari modi per infrangere la legge
Thinking that enough is enough but still I want more
Pensando che abbastanza è abbastanza ma ancora ne voglio di più
Thinking of how I'm playing with fire that burned my young boy
Pensando a come sto giocando con il fuoco che ha bruciato il mio ragazzo
By any means necessary, don't give a damn
Con qualsiasi mezzo necessario, non me ne frega niente
So every night I'm on a flight that never lands
Quindi ogni notte sono su un volo che non atterra mai
Be an asshole when the shit hits the fan
Essere un stronzo quando la merda colpisce il ventilatore
Or bet your life on a bluff and a bad hand
O scommetti la tua vita su un bluff e una mano cattiva
Can't win, can't lose
Non posso vincere, non posso perdere
Get 'em gassed, leave 'em leaking fuel
Mandali in tilt, lasciali perdere carburante
Either way the market moves
In ogni caso il mercato si muove
Cash rules kings, queens, prince and princess
Il denaro governa re, regine, principi e principesse
Every night I'm crossing a line that ain't the finish
Ogni notte sto attraversando una linea che non è l'arrivo
Every thought is dark as a glass of fucking Guinness
Ogni pensiero è scuro come un bicchiere di cazzo di Guinness
Too far gone to come back to my senses
Troppo lontano per tornare ai miei sensi
Now I'm on the edge of my bed making love to my meds
Ora sono sul bordo del mio letto a fare l'amore con i miei medicinali
Every moment's like a pistol to my head
Ogni momento è come una pistola alla mia testa
When I'm getting mine
Quando sto prendendo il mio
We're all on a journey
Siamo tutti in un viaggio
Down the hall of memories
Nel corridoio dei ricordi
Don't worry bout what you ain't got
Non preoccuparti di ciò che non hai
Leave with a little bit of dignity
Vai via con un po' di dignità
Never loved what I had
Non ho mai amato quello che avevo
Always felt like I deserved more
Ho sempre sentito che meritavo di più
But when I
Ma quando
Make it to the other side
Arriverò dall'altra parte
Make it to the other side
Arriverò dall'altra parte
That's when we'll settle up the score
È allora che regoleremo i conti
Yo, we obviously need to tone it down a bit
Yo, kita jelas perlu meredam sedikit
Running round town spending time like it's counterfeit
Berlarian di kota menghabiskan waktu seolah-olah uang palsu
Everybody catching hay fever like sinuses
Semua orang terkena demam hay seperti sinus
Step in my arena let me show y'all who the highness is
Masuk ke arena saya biarkan saya tunjukkan siapa yang paling tinggi
You might say I could be doing something positive
Anda mungkin bilang saya bisa melakukan sesuatu yang positif
Humble head down low and broke like promises
Rendah hati, kepala tertunduk dan patah seperti janji
Soaking and broken in a joke like comics is
Basah dan patah dalam lelucon seperti komik
Not enough paper to be paying folks compliments
Tidak cukup kertas untuk membayar pujian pada orang
But when that paper got low so did my tolerance
Tapi ketika kertas itu habis, toleransi saya juga ikut habis
And it ain't no truth in a dare without the consequence
Dan tidak ada kebenaran dalam tantangan tanpa konsekuensi
Listen if it not for these hood inventions
Dengarkan, jika bukan karena penemuan-penemuan di lingkungan ini
I'd just be another kid from the block with no intentions
Saya hanya akan menjadi anak lain dari blok tanpa niat
On the dock of that bay serving a life sentence
Di dermaga teluk itu menjalani hukuman seumur hidup
Even if I'm going to hell I'm gonna make an entrance
Bahkan jika saya pergi ke neraka, saya akan membuat sebuah masuk yang menonjol
Yeah let em know I'm getting cheese like omelets is
Ya, biarkan mereka tahu saya mendapatkan keju seperti omelet
But I'm the toast of the town like Thomas'
Tapi saya sorotan kota seperti Thomas
We're all on a journey
Kita semua dalam perjalanan
Down the hall of memories
Menelusuri koridor kenangan
Don't worry bout what you ain't got
Jangan khawatir tentang apa yang tidak kamu miliki
Leave with a little bit of dignity
Tinggalkan dengan sedikit martabat
Never loved what I had
Tidak pernah mencintai apa yang saya miliki
Always felt like I deserved more
Selalu merasa seolah saya pantas mendapatkan lebih
But when I
Tapi ketika saya
Make it to the other side
Mencapai sisi lain
Make it to the other side
Mencapai sisi lain
That's when we'll settle up the score
Itulah saatnya kita akan menyelesaikan skor
Yo, we did this in remembrance of
Yo, kita melakukan ini sebagai pengingat
Faces from the past we no longer have an image of
Wajah dari masa lalu yang kita tidak lagi memiliki gambaran
Carrying cold blood hearts that never been for love
Membawa hati dingin yang tidak pernah untuk cinta
Brothers keep going for theirs but never get enough
Saudara terus berjuang untuk milik mereka tapi tidak pernah cukup
World travelers that seen it all and did enough
Pelancong dunia yang telah melihat semuanya dan cukup melakukan
Only to return to learn the world wasn't big enough
Hanya untuk kembali belajar bahwa dunia tidak cukup besar
Damn, how long has it been? I guess the jig is up
Sial, sudah berapa lama? Saya rasa permainannya sudah terbongkar
Now all I know is I'm about to wake this nigga up
Sekarang yang saya tahu adalah saya akan membangunkan orang ini
Yeah that hindsight, 20/20, now niggas dead on the money
Ya, pandangan belakang itu, 2020, sekarang orang-orang tepat pada uangnya
Trying to take something from me it's a wrap like a mummy
Mencoba mengambil sesuatu dari saya itu sudah selesai seperti mumi
Undun I am becoming and when he's tired of running
Saya menjadi tidak terbendung dan ketika dia lelah berlari
Through the layers of the onion
Melalui lapisan bawang
He'll probably shed a tear cause they'll be no more fast times
Dia mungkin meneteskan air mata karena tidak akan ada lagi waktu cepat
Just his weak mind scrolled out like a bad sign
Hanya pikirannya yang lemah terbentang seperti tanda buruk
He never had enough and got confused when they asked why
Dia tidak pernah memiliki cukup dan bingung ketika mereka bertanya mengapa
Life is only a moment in time and it passed by
Hidup hanyalah momen dalam waktu dan itu berlalu
We're all on a journey
Kita semua dalam perjalanan
Down the hall of memories
Menelusuri koridor kenangan
Don't worry bout what you ain't got
Jangan khawatir tentang apa yang tidak kamu miliki
Leave with a little bit of dignity
Tinggalkan dengan sedikit martabat
Never loved what I had
Tidak pernah mencintai apa yang saya miliki
Always felt like I deserved more
Selalu merasa seolah saya pantas mendapatkan lebih
But when I
Tapi ketika saya
Make it to the other side
Mencapai sisi lain
Make it to the other side
Mencapai sisi lain
That's when we'll settle up the score
Itulah saatnya kita akan menyelesaikan skor
I'm sitting on top of the world ready to jump off
Saya duduk di puncak dunia siap untuk melompat
Thinking of various ways to breaking the law
Memikirkan berbagai cara untuk melanggar hukum
Thinking that enough is enough but still I want more
Memikirkan bahwa cukup sudah cukup tapi masih saya ingin lebih
Thinking of how I'm playing with fire that burned my young boy
Memikirkan bagaimana saya bermain dengan api yang membakar anak muda saya
By any means necessary, don't give a damn
Dengan segala cara yang diperlukan, tidak peduli
So every night I'm on a flight that never lands
Jadi setiap malam saya dalam penerbangan yang tidak pernah mendarat
Be an asshole when the shit hits the fan
Jadilah bajingan ketika kotoran mengenai kipas
Or bet your life on a bluff and a bad hand
Atau pertaruhkan hidup Anda pada gertakan dan tangan yang buruk
Can't win, can't lose
Tidak bisa menang, tidak bisa kalah
Get 'em gassed, leave 'em leaking fuel
Buat mereka terbakar, biarkan mereka bocor bahan bakar
Either way the market moves
Bagaimanapun pasar bergerak
Cash rules kings, queens, prince and princess
Uang menguasai raja, ratu, pangeran, dan putri
Every night I'm crossing a line that ain't the finish
Setiap malam saya menyeberangi garis yang bukan garis finish
Every thought is dark as a glass of fucking Guinness
Setiap pikiran sehitam segelas Guinness
Too far gone to come back to my senses
Terlalu jauh pergi untuk kembali ke akal sehat saya
Now I'm on the edge of my bed making love to my meds
Sekarang saya di tepi tempat tidur saya bercinta dengan obat-obatan saya
Every moment's like a pistol to my head
Setiap momen seperti pistol di kepala saya
When I'm getting mine
Ketika saya mendapatkan milik saya
We're all on a journey
Kita semua dalam perjalanan
Down the hall of memories
Menelusuri koridor kenangan
Don't worry bout what you ain't got
Jangan khawatir tentang apa yang tidak kamu miliki
Leave with a little bit of dignity
Tinggalkan dengan sedikit martabat
Never loved what I had
Tidak pernah mencintai apa yang saya miliki
Always felt like I deserved more
Selalu merasa seolah saya pantas mendapatkan lebih
But when I
Tapi ketika saya
Make it to the other side
Mencapai sisi lain
Make it to the other side
Mencapai sisi lain
That's when we'll settle up the score
Itulah saatnya kita akan menyelesaikan skor