Le 7

Mehdi Benafa

Liedtexte Übersetzung

J'ai pas raté ma vie, je dois faire deux trois millions
Fume (?), J'espère que tu tiens le guidon
C'était compagnie TN, j'ai la sacoche assortie
Ils ont pas lâché Morad, pourtant tout le monde est sorti
Ça devient trop suspect, ouais ça devient chelou
Il t'arrive jamais rien, je crois que t'as un marabout
Ouais t'as un marabout, nan, nous la fait pas à nous, nan
Alors qu'en garde à vue, tu te mets au garde à vous
Je veux rester célibataire, les meufs elles sont grave relou
Tu connais mes snap charo, quand je mets y a qui à Salou
Je la casse mieux que son mari, elle veut que je devienne son chéri
Je lui donne pas mon numéro, j'en ai marre de ma sonnerie
Patek (?), Ça te l'enlève normal
Fais pas chauffer de (?), C'est les mecs d'en ville
Enlèves les au comptoir, j'ai le coq tah hadi
Remets-lui la jeulda, elle restera jusqu'à midi
Au guichet jusqu'à mardi, que des blaireaux étourdis
Ça habla I love techno, gratteur tah la Picardie
Kichta rouge, bleue, marron, au dessous c'est sous le matelas
Si tu me vois sortir les verts, c'est qu'il y a bientôt plus ouarda
Moi je vis en décalage, je mange aux heures du mirage
Tout le monde t'a hakhi, moi tu me fais la fille sage
Le problème c'est les khaliss, on veut le smic tah la Suisse
Ça (?)
Que ça flambe (?), J'ai l'habitude c'est la vie
Si je te raconte ce (?), C'est qu'il y a six chiffres sur le devis
Que ça flambe, que je me fais khali

Ah tu me souhaite le sept, gros fils de pute, tu me souhaite le sept
Ah tu me souhaite le sept, gros fils de pute, tu me souhaite le sept

Bébé je t'ai dis pas de love, c'est un truc tah les pédales
Dans ma tête c'est projet X, garde tes histoires quand je gal
La couche je sais pas où t'as mal, qu'est-ce t'as-tu me fais la khlel
Je l'ai croisé au cristal, ton bazar est en mistral
Ses copines c'est les plus belles hein, Manuelle ou Christelle
Un pour l'avoir à ta table, c'est minimum dix cristal
Elle dodo au Sofitel, elle snap au NH Hôtel
Mais il faut prolonger la chambre, elle est pas trop matinale
Elle cherche un rang idéal, pleine de kichta illégale
Si t'as pas les épaules, tu finis à l'hôpital
À l'hôpital, à l'hôpital, à l'hôpital, tu finis à l'hôpital

J'ai pas raté ma vie, je dois faire deux trois millions
Ich habe mein Leben nicht vermasselt, ich muss zwei oder drei Millionen machen
Fume (?), J'espère que tu tiens le guidon
Rauche (?), Ich hoffe, du hältst das Lenkrad
C'était compagnie TN, j'ai la sacoche assortie
Es war TN Company, ich habe die passende Tasche
Ils ont pas lâché Morad, pourtant tout le monde est sorti
Sie haben Morad nicht losgelassen, obwohl alle raus sind
Ça devient trop suspect, ouais ça devient chelou
Es wird zu verdächtig, ja, es wird komisch
Il t'arrive jamais rien, je crois que t'as un marabout
Dir passiert nie etwas, ich glaube, du hast einen Marabout
Ouais t'as un marabout, nan, nous la fait pas à nous, nan
Ja, du hast einen Marabout, nein, mach uns das nicht vor, nein
Alors qu'en garde à vue, tu te mets au garde à vous
Während du in Gewahrsam bist, stellst du dich in Reih und Glied
Je veux rester célibataire, les meufs elles sont grave relou
Ich will Single bleiben, die Mädels sind echt nervig
Tu connais mes snap charo, quand je mets y a qui à Salou
Du kennst meine Snap Charo, wenn ich frage, wer in Salou ist
Je la casse mieux que son mari, elle veut que je devienne son chéri
Ich mache es besser als ihr Mann, sie will, dass ich ihr Schatz werde
Je lui donne pas mon numéro, j'en ai marre de ma sonnerie
Ich gebe ihr nicht meine Nummer, ich habe genug von meinem Klingelton
Patek (?), Ça te l'enlève normal
Patek (?), Das nimmt dir normalerweise
Fais pas chauffer de (?), C'est les mecs d'en ville
Erwärme nicht von (?), Das sind die Jungs aus der Stadt
Enlèves les au comptoir, j'ai le coq tah hadi
Nimm sie von der Theke, ich habe den Hahn tah hadi
Remets-lui la jeulda, elle restera jusqu'à midi
Gib ihr die Jeulda zurück, sie wird bis Mittag bleiben
Au guichet jusqu'à mardi, que des blaireaux étourdis
Am Schalter bis Dienstag, nur verdutzte Dummköpfe
Ça habla I love techno, gratteur tah la Picardie
Das habla I love techno, Kratzer tah la Picardie
Kichta rouge, bleue, marron, au dessous c'est sous le matelas
Rote, blaue, braune Kichta, darunter ist es unter der Matratze
Si tu me vois sortir les verts, c'est qu'il y a bientôt plus ouarda
Wenn du mich das Grün rausholen siehst, dann gibt es bald kein Ouarda mehr
Moi je vis en décalage, je mange aux heures du mirage
Ich lebe zeitversetzt, ich esse zu den Zeiten der Mirage
Tout le monde t'a hakhi, moi tu me fais la fille sage
Jeder hat dich hakhi, du spielst das brave Mädchen mit mir
Le problème c'est les khaliss, on veut le smic tah la Suisse
Das Problem ist das Geld, wir wollen den Mindestlohn der Schweiz
Ça (?)
Das (?)
Que ça flambe (?), J'ai l'habitude c'est la vie
Dass es brennt (?), Ich bin es gewohnt, das ist das Leben
Si je te raconte ce (?), C'est qu'il y a six chiffres sur le devis
Wenn ich dir das (?) erzähle, dann sind es sechs Ziffern auf dem Kostenvoranschlag
Que ça flambe, que je me fais khali
Dass es brennt, dass ich khali werde
Ah tu me souhaite le sept, gros fils de pute, tu me souhaite le sept
Ah, du wünschst mir die Sieben, großer Hurensohn, du wünschst mir die Sieben
Ah tu me souhaite le sept, gros fils de pute, tu me souhaite le sept
Ah, du wünschst mir die Sieben, großer Hurensohn, du wünschst mir die Sieben
Bébé je t'ai dis pas de love, c'est un truc tah les pédales
Baby, ich habe dir gesagt, keine Liebe, das ist ein Ding für Schwule
Dans ma tête c'est projet X, garde tes histoires quand je gal
In meinem Kopf ist es Projekt X, behalte deine Geschichten, wenn ich abhaue
La couche je sais pas où t'as mal, qu'est-ce t'as-tu me fais la khlel
Die Windel, ich weiß nicht, wo du Schmerzen hast, was hast du, du machst die Khlel
Je l'ai croisé au cristal, ton bazar est en mistral
Ich habe ihn im Kristall getroffen, dein Kram ist im Mistral
Ses copines c'est les plus belles hein, Manuelle ou Christelle
Ihre Freundinnen sind die schönsten, Manuelle oder Christelle
Un pour l'avoir à ta table, c'est minimum dix cristal
Um sie an deinem Tisch zu haben, brauchst du mindestens zehn Kristalle
Elle dodo au Sofitel, elle snap au NH Hôtel
Sie schläft im Sofitel, sie snappt im NH Hotel
Mais il faut prolonger la chambre, elle est pas trop matinale
Aber du musst das Zimmer verlängern, sie ist nicht sehr morgendlich
Elle cherche un rang idéal, pleine de kichta illégale
Sie sucht einen idealen Rang, voller illegaler Kichta
Si t'as pas les épaules, tu finis à l'hôpital
Wenn du nicht die Schultern hast, endest du im Krankenhaus
À l'hôpital, à l'hôpital, à l'hôpital, tu finis à l'hôpital
Im Krankenhaus, im Krankenhaus, im Krankenhaus, du endest im Krankenhaus
J'ai pas raté ma vie, je dois faire deux trois millions
Não estraguei a minha vida, tenho que fazer dois ou três milhões
Fume (?), J'espère que tu tiens le guidon
Fuma (?), Espero que você segure o guidão
C'était compagnie TN, j'ai la sacoche assortie
Era a companhia TN, tenho a bolsa combinando
Ils ont pas lâché Morad, pourtant tout le monde est sorti
Eles não soltaram o Morad, embora todos tenham saído
Ça devient trop suspect, ouais ça devient chelou
Está ficando muito suspeito, sim, está ficando estranho
Il t'arrive jamais rien, je crois que t'as un marabout
Nunca acontece nada contigo, acho que você tem um marabuto
Ouais t'as un marabout, nan, nous la fait pas à nous, nan
Sim, você tem um marabuto, não, não nos engane, não
Alors qu'en garde à vue, tu te mets au garde à vous
Enquanto em custódia, você se apresenta
Je veux rester célibataire, les meufs elles sont grave relou
Quero ficar solteiro, as garotas são muito chatas
Tu connais mes snap charo, quand je mets y a qui à Salou
Você conhece meus snaps charo, quando eu coloco quem está em Salou
Je la casse mieux que son mari, elle veut que je devienne son chéri
Eu a quebro melhor que o marido dela, ela quer que eu seja seu querido
Je lui donne pas mon numéro, j'en ai marre de ma sonnerie
Não dou meu número a ela, estou cansado do meu toque
Patek (?), Ça te l'enlève normal
Patek (?), Isso te tira normalmente
Fais pas chauffer de (?), C'est les mecs d'en ville
Não aqueça de (?), São os caras da cidade
Enlèves les au comptoir, j'ai le coq tah hadi
Tire-os no balcão, tenho o galo tah hadi
Remets-lui la jeulda, elle restera jusqu'à midi
Dê a ela a jeulda, ela ficará até o meio-dia
Au guichet jusqu'à mardi, que des blaireaux étourdis
No guichê até terça-feira, apenas tolos atordoados
Ça habla I love techno, gratteur tah la Picardie
Isso fala eu amo techno, raspador tah la Picardie
Kichta rouge, bleue, marron, au dessous c'est sous le matelas
Kichta vermelho, azul, marrom, embaixo é debaixo do colchão
Si tu me vois sortir les verts, c'est qu'il y a bientôt plus ouarda
Se você me vê tirando os verdes, é porque logo não haverá mais ouarda
Moi je vis en décalage, je mange aux heures du mirage
Eu vivo fora de sincronia, como nas horas do mirage
Tout le monde t'a hakhi, moi tu me fais la fille sage
Todo mundo te hakhi, você me faz a garota sábia
Le problème c'est les khaliss, on veut le smic tah la Suisse
O problema é o dinheiro, queremos o salário mínimo da Suíça
Ça (?)
Isso (?)
Que ça flambe (?), J'ai l'habitude c'est la vie
Que isso queime (?), Estou acostumado, é a vida
Si je te raconte ce (?), C'est qu'il y a six chiffres sur le devis
Se eu te contar isso (?), É porque há seis dígitos na cotação
Que ça flambe, que je me fais khali
Que isso queime, que eu fique khali
Ah tu me souhaite le sept, gros fils de pute, tu me souhaite le sept
Ah, você me deseja o sete, grande filho da puta, você me deseja o sete
Ah tu me souhaite le sept, gros fils de pute, tu me souhaite le sept
Ah, você me deseja o sete, grande filho da puta, você me deseja o sete
Bébé je t'ai dis pas de love, c'est un truc tah les pédales
Baby, eu te disse sem amor, é uma coisa de pedais
Dans ma tête c'est projet X, garde tes histoires quand je gal
Na minha cabeça é projeto X, guarde suas histórias quando eu gal
La couche je sais pas où t'as mal, qu'est-ce t'as-tu me fais la khlel
A camada eu não sei onde você está machucado, o que você tem, você me faz a khlel
Je l'ai croisé au cristal, ton bazar est en mistral
Eu a encontrei no cristal, seu bazar está em mistral
Ses copines c'est les plus belles hein, Manuelle ou Christelle
Suas amigas são as mais bonitas, hein, Manuelle ou Christelle
Un pour l'avoir à ta table, c'est minimum dix cristal
Um para tê-la à sua mesa, é no mínimo dez cristais
Elle dodo au Sofitel, elle snap au NH Hôtel
Ela dorme no Sofitel, ela tira fotos no NH Hotel
Mais il faut prolonger la chambre, elle est pas trop matinale
Mas você tem que prolongar o quarto, ela não é muito matinal
Elle cherche un rang idéal, pleine de kichta illégale
Ela procura um lugar ideal, cheia de kichta ilegal
Si t'as pas les épaules, tu finis à l'hôpital
Se você não tem ombros, acaba no hospital
À l'hôpital, à l'hôpital, à l'hôpital, tu finis à l'hôpital
No hospital, no hospital, no hospital, você acaba no hospital.
J'ai pas raté ma vie, je dois faire deux trois millions
I didn't mess up my life, I have to make two or three million
Fume (?), J'espère que tu tiens le guidon
Smoke (?), I hope you're holding the handlebars
C'était compagnie TN, j'ai la sacoche assortie
It was TN company, I have the matching bag
Ils ont pas lâché Morad, pourtant tout le monde est sorti
They didn't let go of Morad, even though everyone else got out
Ça devient trop suspect, ouais ça devient chelou
It's becoming too suspicious, yeah it's becoming weird
Il t'arrive jamais rien, je crois que t'as un marabout
Nothing ever happens to you, I think you have a marabout
Ouais t'as un marabout, nan, nous la fait pas à nous, nan
Yeah you have a marabout, no, don't try to fool us, no
Alors qu'en garde à vue, tu te mets au garde à vous
While in custody, you stand at attention
Je veux rester célibataire, les meufs elles sont grave relou
I want to stay single, girls are really annoying
Tu connais mes snap charo, quand je mets y a qui à Salou
You know my snap charo, when I put who's in Salou
Je la casse mieux que son mari, elle veut que je devienne son chéri
I break her better than her husband, she wants me to become her darling
Je lui donne pas mon numéro, j'en ai marre de ma sonnerie
I don't give her my number, I'm tired of my ringtone
Patek (?), Ça te l'enlève normal
Patek (?), It takes it off normally
Fais pas chauffer de (?), C'est les mecs d'en ville
Don't heat up (?), It's the guys from town
Enlèves les au comptoir, j'ai le coq tah hadi
Remove them at the counter, I have the rooster tah hadi
Remets-lui la jeulda, elle restera jusqu'à midi
Give her back the jeulda, she will stay until noon
Au guichet jusqu'à mardi, que des blaireaux étourdis
At the counter until Tuesday, only stunned fools
Ça habla I love techno, gratteur tah la Picardie
It habla I love techno, scratcher tah la Picardie
Kichta rouge, bleue, marron, au dessous c'est sous le matelas
Red, blue, brown kichta, underneath it's under the mattress
Si tu me vois sortir les verts, c'est qu'il y a bientôt plus ouarda
If you see me taking out the greens, it's because there's almost no more ouarda
Moi je vis en décalage, je mange aux heures du mirage
I live out of sync, I eat at mirage hours
Tout le monde t'a hakhi, moi tu me fais la fille sage
Everyone has hakhi you, you make me the wise girl
Le problème c'est les khaliss, on veut le smic tah la Suisse
The problem is the khaliss, we want the minimum wage tah la Suisse
Ça (?)
It (?)
Que ça flambe (?), J'ai l'habitude c'est la vie
That it burns (?), I'm used to it's life
Si je te raconte ce (?), C'est qu'il y a six chiffres sur le devis
If I tell you this (?), It's because there are six figures on the quote
Que ça flambe, que je me fais khali
That it burns, that I get khali
Ah tu me souhaite le sept, gros fils de pute, tu me souhaite le sept
Ah you wish me the seven, big son of a bitch, you wish me the seven
Ah tu me souhaite le sept, gros fils de pute, tu me souhaite le sept
Ah you wish me the seven, big son of a bitch, you wish me the seven
Bébé je t'ai dis pas de love, c'est un truc tah les pédales
Baby I told you no love, it's a thing tah the pedals
Dans ma tête c'est projet X, garde tes histoires quand je gal
In my head it's project X, keep your stories when I gal
La couche je sais pas où t'as mal, qu'est-ce t'as-tu me fais la khlel
The layer I don't know where you hurt, what do you do to me the khlel
Je l'ai croisé au cristal, ton bazar est en mistral
I crossed him at the crystal, your bazaar is in mistral
Ses copines c'est les plus belles hein, Manuelle ou Christelle
Her friends are the most beautiful huh, Manuelle or Christelle
Un pour l'avoir à ta table, c'est minimum dix cristal
One to have her at your table, it's minimum ten crystal
Elle dodo au Sofitel, elle snap au NH Hôtel
She sleeps at the Sofitel, she snaps at the NH Hotel
Mais il faut prolonger la chambre, elle est pas trop matinale
But you have to extend the room, she's not too morning
Elle cherche un rang idéal, pleine de kichta illégale
She's looking for an ideal rank, full of illegal kichta
Si t'as pas les épaules, tu finis à l'hôpital
If you don't have the shoulders, you end up in the hospital
À l'hôpital, à l'hôpital, à l'hôpital, tu finis à l'hôpital
At the hospital, at the hospital, at the hospital, you end up in the hospital.
J'ai pas raté ma vie, je dois faire deux trois millions
No he arruinado mi vida, tengo que hacer dos o tres millones
Fume (?), J'espère que tu tiens le guidon
Fuma (?), Espero que puedas manejar
C'était compagnie TN, j'ai la sacoche assortie
Era la compañía TN, tengo la bolsa a juego
Ils ont pas lâché Morad, pourtant tout le monde est sorti
No soltaron a Morad, aunque todos salieron
Ça devient trop suspect, ouais ça devient chelou
Se está volviendo muy sospechoso, sí, se está volviendo raro
Il t'arrive jamais rien, je crois que t'as un marabout
Nunca te pasa nada, creo que tienes un amuleto
Ouais t'as un marabout, nan, nous la fait pas à nous, nan
Sí, tienes un amuleto, no, no nos engañas, no
Alors qu'en garde à vue, tu te mets au garde à vous
Mientras que en custodia, te pones en posición de atención
Je veux rester célibataire, les meufs elles sont grave relou
Quiero seguir soltero, las chicas son muy molestas
Tu connais mes snap charo, quand je mets y a qui à Salou
Conoces mis snap charo, cuando pongo quién está en Salou
Je la casse mieux que son mari, elle veut que je devienne son chéri
La trato mejor que su marido, quiere que me convierta en su querido
Je lui donne pas mon numéro, j'en ai marre de ma sonnerie
No le doy mi número, estoy harto de mi tono de llamada
Patek (?), Ça te l'enlève normal
Patek (?), Te lo quita normal
Fais pas chauffer de (?), C'est les mecs d'en ville
No calientes de (?), Son los chicos de la ciudad
Enlèves les au comptoir, j'ai le coq tah hadi
Quítalos en la barra, tengo el gallo tah hadi
Remets-lui la jeulda, elle restera jusqu'à midi
Devuélvele la jeulda, se quedará hasta el mediodía
Au guichet jusqu'à mardi, que des blaireaux étourdis
En la taquilla hasta el martes, solo tontos aturdidos
Ça habla I love techno, gratteur tah la Picardie
Habla I love techno, rascador tah la Picardía
Kichta rouge, bleue, marron, au dessous c'est sous le matelas
Kichta rojo, azul, marrón, debajo está debajo del colchón
Si tu me vois sortir les verts, c'est qu'il y a bientôt plus ouarda
Si me ves sacar los verdes, es que pronto no habrá más ouarda
Moi je vis en décalage, je mange aux heures du mirage
Vivo desfasado, como a horas de espejismo
Tout le monde t'a hakhi, moi tu me fais la fille sage
Todo el mundo te ha hakhi, tú me haces la chica sabia
Le problème c'est les khaliss, on veut le smic tah la Suisse
El problema es el dinero, queremos el salario mínimo de Suiza
Ça (?)
Eso (?)
Que ça flambe (?), J'ai l'habitude c'est la vie
Que arda (?), Estoy acostumbrado a la vida
Si je te raconte ce (?), C'est qu'il y a six chiffres sur le devis
Si te cuento esto (?), Es que hay seis cifras en el presupuesto
Que ça flambe, que je me fais khali
Que arda, que me haga khali
Ah tu me souhaite le sept, gros fils de pute, tu me souhaite le sept
Ah, me deseas el siete, gran hijo de puta, me deseas el siete
Ah tu me souhaite le sept, gros fils de pute, tu me souhaite le sept
Ah, me deseas el siete, gran hijo de puta, me deseas el siete
Bébé je t'ai dis pas de love, c'est un truc tah les pédales
Bebé, te dije que no hay amor, es algo de los pedales
Dans ma tête c'est projet X, garde tes histoires quand je gal
En mi cabeza es proyecto X, guarda tus historias cuando gal
La couche je sais pas où t'as mal, qu'est-ce t'as-tu me fais la khlel
La capa no sé dónde te duele, ¿qué tienes, me haces la khlel?
Je l'ai croisé au cristal, ton bazar est en mistral
La crucé en el cristal, tu bazar está en mistral
Ses copines c'est les plus belles hein, Manuelle ou Christelle
Sus amigas son las más bellas, ¿eh?, Manuelle o Christelle
Un pour l'avoir à ta table, c'est minimum dix cristal
Para tenerla en tu mesa, son mínimo diez cristales
Elle dodo au Sofitel, elle snap au NH Hôtel
Duerme en el Sofitel, snap en el NH Hotel
Mais il faut prolonger la chambre, elle est pas trop matinale
Pero hay que prolongar la habitación, no es muy matutina
Elle cherche un rang idéal, pleine de kichta illégale
Busca un rango ideal, lleno de kichta ilegal
Si t'as pas les épaules, tu finis à l'hôpital
Si no tienes los hombros, terminas en el hospital
À l'hôpital, à l'hôpital, à l'hôpital, tu finis à l'hôpital
En el hospital, en el hospital, en el hospital, terminas en el hospital.
J'ai pas raté ma vie, je dois faire deux trois millions
Non ho rovinato la mia vita, devo fare due o tre milioni
Fume (?), J'espère que tu tiens le guidon
Fumo (?), Spero che tu stia tenendo il manubrio
C'était compagnie TN, j'ai la sacoche assortie
Era compagnia TN, ho la borsa abbinata
Ils ont pas lâché Morad, pourtant tout le monde est sorti
Non hanno lasciato Morad, eppure tutti sono usciti
Ça devient trop suspect, ouais ça devient chelou
Sta diventando troppo sospetto, sì, sta diventando strano
Il t'arrive jamais rien, je crois que t'as un marabout
Non ti succede mai nulla, credo che tu abbia un marabutto
Ouais t'as un marabout, nan, nous la fait pas à nous, nan
Sì, hai un marabutto, no, non ci fai credere, no
Alors qu'en garde à vue, tu te mets au garde à vous
Mentre in custodia cautelare, ti metti in posizione di attenzione
Je veux rester célibataire, les meufs elles sont grave relou
Voglio rimanere single, le ragazze sono davvero fastidiose
Tu connais mes snap charo, quand je mets y a qui à Salou
Conosci i miei snap charo, quando metto chi c'è a Salou
Je la casse mieux que son mari, elle veut que je devienne son chéri
La tratto meglio di suo marito, vuole che diventi il suo tesoro
Je lui donne pas mon numéro, j'en ai marre de ma sonnerie
Non le do il mio numero, ne ho abbastanza della mia suoneria
Patek (?), Ça te l'enlève normal
Patek (?), Te lo toglie normalmente
Fais pas chauffer de (?), C'est les mecs d'en ville
Non riscaldare di (?), Sono i ragazzi della città
Enlèves les au comptoir, j'ai le coq tah hadi
Toglili al bancone, ho il gallo tah hadi
Remets-lui la jeulda, elle restera jusqu'à midi
Rimettile la jeulda, resterà fino a mezzogiorno
Au guichet jusqu'à mardi, que des blaireaux étourdis
Alla biglietteria fino a martedì, solo tonti distratti
Ça habla I love techno, gratteur tah la Picardie
Parlano di I love techno, graffiante tah la Picardia
Kichta rouge, bleue, marron, au dessous c'est sous le matelas
Kichta rosso, blu, marrone, sotto è sotto il materasso
Si tu me vois sortir les verts, c'est qu'il y a bientôt plus ouarda
Se mi vedi tirare fuori i verdi, è perché presto non ci sarà più ouarda
Moi je vis en décalage, je mange aux heures du mirage
Vivo in ritardo, mangio alle ore del miraggio
Tout le monde t'a hakhi, moi tu me fais la fille sage
Tutti ti hanno hakhi, tu mi fai la ragazza saggia
Le problème c'est les khaliss, on veut le smic tah la Suisse
Il problema sono i soldi, vogliamo il salario minimo tah la Svizzera
Ça (?)
Questo (?)
Que ça flambe (?), J'ai l'habitude c'est la vie
Che brucia (?), Sono abituato, è la vita
Si je te raconte ce (?), C'est qu'il y a six chiffres sur le devis
Se ti racconto questo (?), È perché ci sono sei cifre sul preventivo
Que ça flambe, que je me fais khali
Che brucia, che mi faccio khali
Ah tu me souhaite le sept, gros fils de pute, tu me souhaite le sept
Ah, mi auguri il sette, grande figlio di puttana, mi auguri il sette
Ah tu me souhaite le sept, gros fils de pute, tu me souhaite le sept
Ah, mi auguri il sette, grande figlio di puttana, mi auguri il sette
Bébé je t'ai dis pas de love, c'est un truc tah les pédales
Bambino, ti ho detto niente amore, è una cosa da pedali
Dans ma tête c'est projet X, garde tes histoires quand je gal
Nella mia testa è progetto X, tieni le tue storie quando gal
La couche je sais pas où t'as mal, qu'est-ce t'as-tu me fais la khlel
Il pannolino non so dove ti fa male, cosa hai, mi fai la khlel
Je l'ai croisé au cristal, ton bazar est en mistral
L'ho incrociato al cristallo, il tuo bazar è in mistral
Ses copines c'est les plus belles hein, Manuelle ou Christelle
Le sue amiche sono le più belle, eh, Manuelle o Christelle
Un pour l'avoir à ta table, c'est minimum dix cristal
Per averla al tuo tavolo, è minimo dieci cristalli
Elle dodo au Sofitel, elle snap au NH Hôtel
Dorme al Sofitel, fa snap all'NH Hotel
Mais il faut prolonger la chambre, elle est pas trop matinale
Ma bisogna prolungare la stanza, non è molto mattiniera
Elle cherche un rang idéal, pleine de kichta illégale
Cerca un rango ideale, pieno di kichta illegale
Si t'as pas les épaules, tu finis à l'hôpital
Se non hai le spalle, finisci in ospedale
À l'hôpital, à l'hôpital, à l'hôpital, tu finis à l'hôpital
All'ospedale, all'ospedale, all'ospedale, finisci all'ospedale

Wissenswertes über das Lied Le 7 von TK

Wann wurde das Lied “Le 7” von TK veröffentlicht?
Das Lied Le 7 wurde im Jahr 2022, auf dem Album “Avant la Fête” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Le 7” von TK komponiert?
Das Lied “Le 7” von TK wurde von Mehdi Benafa komponiert.

Beliebteste Lieder von TK

Andere Künstler von Contemporary R&B