Hold up sur une-
See all them niggas talkin' 'bout me left and right and all that stuff
Then one of 'em get converted, W
Big bank, Swiss Francs
Missed planes, tryin get change
Swiss rolls by the shipload
Six O's, like the Crip gang
Switch hoes by the zip code
Fist glow like a fish tank
Sixfold, this thang
Get close, shitstain
White towels when you wiped out
Iced down like wrist sprain
Lifestyle like rich gang
Lifestyle might make you pull a mask down like you weldin'
When I laugh, sound like he Nelson
Class clown, they expelled him
Now the cash cow bring the bills in
Shit we did, I never tell 12
Fuck 12 with a 12-inch
Steering wheel look like the mailman's
Leave a dust trail when it tailspin, ah
Huh, like a whirlwind
Put a love spell on your girlfriend
533.13 Kelvin, got 'em meltin' (bitch)
J'suis un cauchemar, j'suis en pleine forme
C'est la tempête, et les shoes corses
Dans mon business, j'ferais pas d'efforts
Tu la ramènes trop, j'prends des distances
J'fais des sauts d'humeur sur mon trampoline
J'retombe sur le seum, il faut qu'j'les élimine
J'vois des 'tits-reufs, money dans le bag
Visière normale, j'hallucine vite
Big bang, j'suis dans mon univers, tout est carré
Gassin' up, passe au X6 et j'suis carré (tou-tou-ah)
(Let's go) bad boy, pas de chiffre, y aura pas d'beef, nigga
Tu cherches toujours en bas, j'traîne en haut des news, nigga (let's go)
J'arrose mon inspi, j'reste curieux
J'veux pas faner dans c'game
Amazonie, nouveau captain (top ten)
(Number one in the top ten, nigga)
Baby cherche à connaître l'espèce (fuck)
Traîne pas dans mon espace
Tu vas pas assumer cette place
Hold up sur une plage
Le game en bikini flick
La balle trouve sa victime
J'suis le bijou qui f'ra des chiffres
Le parechoc de la rouge
J'vois ma vie défiler, j'la r'garde comme un film
La caisse fait des tonneaux, la main me défie
J'vois d'jà ces enculés pressés d'faire la fête
J'suis toujours en vie, alors qu'est-ce qu'on fait, hein?
Hold up sur une-
Halte auf einer-
See all them niggas talkin' 'bout me left and right and all that stuff
Sieh all die Kerle, die links und rechts und all das Zeug über mich reden
Then one of 'em get converted, W
Dann wird einer von ihnen bekehrt, W
Big bank, Swiss Francs
Große Bank, Schweizer Franken
Missed planes, tryin get change
Verpasste Flüge, versuchen Wechselgeld zu bekommen
Swiss rolls by the shipload
Schweizer Rollen im Schiffsladungen
Six O's, like the Crip gang
Sechs O's, wie die Crip Gang
Switch hoes by the zip code
Wechsel Huren nach Postleitzahl
Fist glow like a fish tank
Faust leuchtet wie ein Fischtank
Sixfold, this thang
Sechsfach, dieses Ding
Get close, shitstain
Komm nah ran, Scheißfleck
White towels when you wiped out
Weiße Handtücher, wenn du ausgelöscht bist
Iced down like wrist sprain
Eisgekühlt wie ein Handgelenkverstauchung
Lifestyle like rich gang
Lebensstil wie reiche Gang
Lifestyle might make you pull a mask down like you weldin'
Lebensstil könnte dich dazu bringen, eine Maske herunterzuziehen, als würdest du schweißen
When I laugh, sound like he Nelson
Wenn ich lache, klingt es, als wäre er Nelson
Class clown, they expelled him
Klassenclown, sie haben ihn rausgeworfen
Now the cash cow bring the bills in
Jetzt bringt die Cash-Kuh die Rechnungen rein
Shit we did, I never tell 12
Scheiße, die wir gemacht haben, ich werde es nie 12 erzählen
Fuck 12 with a 12-inch
Fick 12 mit einem 12-Zoll
Steering wheel look like the mailman's
Lenkrad sieht aus wie das des Briefträgers
Leave a dust trail when it tailspin, ah
Hinterlässt eine Staubspur, wenn es ins Trudeln gerät, ah
Huh, like a whirlwind
Huh, wie ein Wirbelwind
Put a love spell on your girlfriend
Zauber einen Liebeszauber auf deine Freundin
533.13 Kelvin, got 'em meltin' (bitch)
533.13 Kelvin, sie schmelzen (Schlampe)
J'suis un cauchemar, j'suis en pleine forme
Ich bin ein Alptraum, ich bin in Topform
C'est la tempête, et les shoes corses
Es ist der Sturm, und die korsischen Schuhe
Dans mon business, j'ferais pas d'efforts
In meinem Geschäft werde ich keine Anstrengungen unternehmen
Tu la ramènes trop, j'prends des distances
Du redest zu viel, ich halte Abstand
J'fais des sauts d'humeur sur mon trampoline
Ich mache Stimmungssprünge auf meinem Trampolin
J'retombe sur le seum, il faut qu'j'les élimine
Ich lande auf dem Hass, ich muss sie eliminieren
J'vois des 'tits-reufs, money dans le bag
Ich sehe kleine Brüder, Geld in der Tasche
Visière normale, j'hallucine vite
Normales Visier, ich halluziniere schnell
Big bang, j'suis dans mon univers, tout est carré
Big Bang, ich bin in meinem Universum, alles ist quadratisch
Gassin' up, passe au X6 et j'suis carré (tou-tou-ah)
Auftanken, wechsel zum X6 und ich bin quadratisch (tou-tou-ah)
(Let's go) bad boy, pas de chiffre, y aura pas d'beef, nigga
(Los geht's) Bad Boy, keine Zahlen, es wird keinen Beef geben, Nigga
Tu cherches toujours en bas, j'traîne en haut des news, nigga (let's go)
Du suchst immer unten, ich hänge oben in den News, Nigga (los geht's)
J'arrose mon inspi, j'reste curieux
Ich gieße meine Inspiration, ich bleibe neugierig
J'veux pas faner dans c'game
Ich will nicht in diesem Spiel verwelken
Amazonie, nouveau captain (top ten)
Amazonas, neuer Kapitän (Top Ten)
(Number one in the top ten, nigga)
(Nummer eins in den Top Ten, Nigga)
Baby cherche à connaître l'espèce (fuck)
Baby will die Art kennen (fick)
Traîne pas dans mon espace
Häng nicht in meinem Raum rum
Tu vas pas assumer cette place
Du wirst diesen Platz nicht einnehmen können
Hold up sur une plage
Halte auf einem Strand
Le game en bikini flick
Das Spiel im Bikini-Flick
La balle trouve sa victime
Die Kugel findet ihr Opfer
J'suis le bijou qui f'ra des chiffres
Ich bin das Juwel, das Zahlen machen wird
Le parechoc de la rouge
Der Stoßfänger des Roten
J'vois ma vie défiler, j'la r'garde comme un film
Ich sehe mein Leben vorbeiziehen, ich schaue es mir an wie einen Film
La caisse fait des tonneaux, la main me défie
Das Auto überschlägt sich, die Hand fordert mich heraus
J'vois d'jà ces enculés pressés d'faire la fête
Ich sehe schon diese Arschlöcher, die darauf brennen, Party zu machen
J'suis toujours en vie, alors qu'est-ce qu'on fait, hein?
Ich lebe immer noch, also was machen wir, hm?
Hold up sur une-
Aguarde em uma-
See all them niggas talkin' 'bout me left and right and all that stuff
Veja todos esses caras falando sobre mim para a esquerda e para a direita e tudo mais
Then one of 'em get converted, W
Então um deles se converte, W
Big bank, Swiss Francs
Grande banco, Francos Suíços
Missed planes, tryin get change
Aviões perdidos, tentando conseguir mudança
Swiss rolls by the shipload
Rolos suíços pelo carregamento do navio
Six O's, like the Crip gang
Seis O's, como a gangue Crip
Switch hoes by the zip code
Troca de garotas pelo código postal
Fist glow like a fish tank
O punho brilha como um aquário
Sixfold, this thang
Seis vezes, essa coisa
Get close, shitstain
Chegue perto, mancha de merda
White towels when you wiped out
Toalhas brancas quando você se limpou
Iced down like wrist sprain
Gelo como uma torção no pulso
Lifestyle like rich gang
Estilo de vida como uma gangue rica
Lifestyle might make you pull a mask down like you weldin'
Estilo de vida pode fazer você puxar uma máscara como se estivesse soldando
When I laugh, sound like he Nelson
Quando eu rio, soa como ele Nelson
Class clown, they expelled him
Palhaço da turma, eles o expulsaram
Now the cash cow bring the bills in
Agora a vaca do dinheiro traz as contas
Shit we did, I never tell 12
Merda que fizemos, eu nunca contaria para a polícia
Fuck 12 with a 12-inch
Foda-se a polícia com um de 12 polegadas
Steering wheel look like the mailman's
Volante parece o do carteiro
Leave a dust trail when it tailspin, ah
Deixa um rastro de poeira quando gira, ah
Huh, like a whirlwind
Huh, como um redemoinho
Put a love spell on your girlfriend
Coloque um feitiço de amor na sua namorada
533.13 Kelvin, got 'em meltin' (bitch)
533.13 Kelvin, os derretendo (vadia)
J'suis un cauchemar, j'suis en pleine forme
Eu sou um pesadelo, estou em plena forma
C'est la tempête, et les shoes corses
É a tempestade, e os sapatos corsos
Dans mon business, j'ferais pas d'efforts
No meu negócio, não vou me esforçar
Tu la ramènes trop, j'prends des distances
Você fala demais, estou me afastando
J'fais des sauts d'humeur sur mon trampoline
Eu faço saltos de humor no meu trampolim
J'retombe sur le seum, il faut qu'j'les élimine
Caio de volta na raiva, preciso eliminá-los
J'vois des 'tits-reufs, money dans le bag
Vejo pequenos irmãos, dinheiro na bolsa
Visière normale, j'hallucine vite
Viseira normal, alucino rápido
Big bang, j'suis dans mon univers, tout est carré
Grande explosão, estou no meu universo, tudo está quadrado
Gassin' up, passe au X6 et j'suis carré (tou-tou-ah)
Abastecendo, passo para o X6 e estou quadrado (tou-tou-ah)
(Let's go) bad boy, pas de chiffre, y aura pas d'beef, nigga
(Vamos lá) bad boy, sem número, não haverá briga, cara
Tu cherches toujours en bas, j'traîne en haut des news, nigga (let's go)
Você sempre procura embaixo, eu ando no topo das notícias, cara (vamos lá)
J'arrose mon inspi, j'reste curieux
Eu rego minha inspiração, continuo curioso
J'veux pas faner dans c'game
Não quero murchar neste jogo
Amazonie, nouveau captain (top ten)
Amazônia, novo capitão (top dez)
(Number one in the top ten, nigga)
(Número um no top dez, cara)
Baby cherche à connaître l'espèce (fuck)
Baby quer conhecer a espécie (foda-se)
Traîne pas dans mon espace
Não ande no meu espaço
Tu vas pas assumer cette place
Você não vai assumir esse lugar
Hold up sur une plage
Aguarde em uma praia
Le game en bikini flick
O jogo em biquíni flick
La balle trouve sa victime
A bala encontra sua vítima
J'suis le bijou qui f'ra des chiffres
Eu sou a joia que fará números
Le parechoc de la rouge
O para-choque do vermelho
J'vois ma vie défiler, j'la r'garde comme un film
Vejo minha vida passar, assisto como um filme
La caisse fait des tonneaux, la main me défie
O carro capota, a mão me desafia
J'vois d'jà ces enculés pressés d'faire la fête
Já vejo esses filhos da puta ansiosos para festejar
J'suis toujours en vie, alors qu'est-ce qu'on fait, hein?
Eu ainda estou vivo, então o que fazemos, hein?
Hold up sur une-
Hold up on a-
See all them niggas talkin' 'bout me left and right and all that stuff
See all those guys talking about me left and right and all that stuff
Then one of 'em get converted, W
Then one of them gets converted, W
Big bank, Swiss Francs
Big bank, Swiss Francs
Missed planes, tryin get change
Missed planes, trying to get change
Swiss rolls by the shipload
Swiss rolls by the shipload
Six O's, like the Crip gang
Six O's, like the Crip gang
Switch hoes by the zip code
Switch hoes by the zip code
Fist glow like a fish tank
Fist glow like a fish tank
Sixfold, this thang
Sixfold, this thing
Get close, shitstain
Get close, shitstain
White towels when you wiped out
White towels when you wiped out
Iced down like wrist sprain
Iced down like wrist sprain
Lifestyle like rich gang
Lifestyle like rich gang
Lifestyle might make you pull a mask down like you weldin'
Lifestyle might make you pull a mask down like you're welding
When I laugh, sound like he Nelson
When I laugh, sound like he Nelson
Class clown, they expelled him
Class clown, they expelled him
Now the cash cow bring the bills in
Now the cash cow brings the bills in
Shit we did, I never tell 12
Shit we did, I never tell 12
Fuck 12 with a 12-inch
Fuck 12 with a 12-inch
Steering wheel look like the mailman's
Steering wheel looks like the mailman's
Leave a dust trail when it tailspin, ah
Leave a dust trail when it tailspin, ah
Huh, like a whirlwind
Huh, like a whirlwind
Put a love spell on your girlfriend
Put a love spell on your girlfriend
533.13 Kelvin, got 'em meltin' (bitch)
533.13 Kelvin, got 'em melting (bitch)
J'suis un cauchemar, j'suis en pleine forme
I'm a nightmare, I'm in great shape
C'est la tempête, et les shoes corses
It's the storm, and the Corsican shoes
Dans mon business, j'ferais pas d'efforts
In my business, I won't make any effort
Tu la ramènes trop, j'prends des distances
You talk too much, I keep my distance
J'fais des sauts d'humeur sur mon trampoline
I have mood swings on my trampoline
J'retombe sur le seum, il faut qu'j'les élimine
I fall back on the grudge, I have to eliminate them
J'vois des 'tits-reufs, money dans le bag
I see little brothers, money in the bag
Visière normale, j'hallucine vite
Normal visor, I hallucinate quickly
Big bang, j'suis dans mon univers, tout est carré
Big bang, I'm in my universe, everything is square
Gassin' up, passe au X6 et j'suis carré (tou-tou-ah)
Gassing up, switch to X6 and I'm square (tou-tou-ah)
(Let's go) bad boy, pas de chiffre, y aura pas d'beef, nigga
(Let's go) bad boy, no number, there won't be any beef, nigga
Tu cherches toujours en bas, j'traîne en haut des news, nigga (let's go)
You're always looking down, I hang out at the top of the news, nigga (let's go)
J'arrose mon inspi, j'reste curieux
I water my inspiration, I stay curious
J'veux pas faner dans c'game
I don't want to fade in this game
Amazonie, nouveau captain (top ten)
Amazon, new captain (top ten)
(Number one in the top ten, nigga)
(Number one in the top ten, nigga)
Baby cherche à connaître l'espèce (fuck)
Baby wants to know the species (fuck)
Traîne pas dans mon espace
Don't hang out in my space
Tu vas pas assumer cette place
You won't be able to handle this place
Hold up sur une plage
Hold up on a beach
Le game en bikini flick
The game in bikini flick
La balle trouve sa victime
The bullet finds its victim
J'suis le bijou qui f'ra des chiffres
I'm the jewel that will make figures
Le parechoc de la rouge
The bumper of the red one
J'vois ma vie défiler, j'la r'garde comme un film
I see my life passing by, I watch it like a movie
La caisse fait des tonneaux, la main me défie
The car is rolling over, the hand challenges me
J'vois d'jà ces enculés pressés d'faire la fête
I already see these assholes eager to party
J'suis toujours en vie, alors qu'est-ce qu'on fait, hein?
I'm still alive, so what do we do, huh?
Hold up sur une-
Espera en una-
See all them niggas talkin' 'bout me left and right and all that stuff
Ves a todos esos negros hablando de mí a izquierda y derecha y todas esas cosas
Then one of 'em get converted, W
Luego uno de ellos se convierte, W
Big bank, Swiss Francs
Gran banco, francos suizos
Missed planes, tryin get change
Aviones perdidos, intentando conseguir cambio
Swiss rolls by the shipload
Rollos suizos por cargamentos
Six O's, like the Crip gang
Seis O's, como la banda Crip
Switch hoes by the zip code
Cambio de chicas por el código postal
Fist glow like a fish tank
El puño brilla como un acuario
Sixfold, this thang
Seis veces, esta cosa
Get close, shitstain
Acércate, mancha de mierda
White towels when you wiped out
Toallas blancas cuando te limpias
Iced down like wrist sprain
Enfriado como un esguince de muñeca
Lifestyle like rich gang
Estilo de vida como banda rica
Lifestyle might make you pull a mask down like you weldin'
El estilo de vida podría hacerte bajar la máscara como si estuvieras soldando
When I laugh, sound like he Nelson
Cuando me río, suena como él Nelson
Class clown, they expelled him
Payaso de la clase, lo expulsaron
Now the cash cow bring the bills in
Ahora la vaca de efectivo trae las facturas
Shit we did, I never tell 12
Mierda que hicimos, nunca se lo diré a la policía
Fuck 12 with a 12-inch
Joder a la policía con un 12 pulgadas
Steering wheel look like the mailman's
El volante parece el del cartero
Leave a dust trail when it tailspin, ah
Deja un rastro de polvo cuando hace un giro en cola, ah
Huh, like a whirlwind
Huh, como un torbellino
Put a love spell on your girlfriend
Pongo un hechizo de amor en tu novia
533.13 Kelvin, got 'em meltin' (bitch)
533.13 Kelvin, los tiene derritiendo (perra)
J'suis un cauchemar, j'suis en pleine forme
Soy una pesadilla, estoy en plena forma
C'est la tempête, et les shoes corses
Es la tormenta, y los zapatos corsos
Dans mon business, j'ferais pas d'efforts
En mi negocio, no haré esfuerzos
Tu la ramènes trop, j'prends des distances
Hablas demasiado, tomo distancia
J'fais des sauts d'humeur sur mon trampoline
Hago saltos de humor en mi trampolín
J'retombe sur le seum, il faut qu'j'les élimine
Caigo en la amargura, tengo que eliminarlos
J'vois des 'tits-reufs, money dans le bag
Veo a los 'pequeños hermanos', dinero en la bolsa
Visière normale, j'hallucine vite
Visera normal, alucino rápido
Big bang, j'suis dans mon univers, tout est carré
Big bang, estoy en mi universo, todo está cuadrado
Gassin' up, passe au X6 et j'suis carré (tou-tou-ah)
Cargando gas, paso al X6 y estoy cuadrado (tou-tou-ah)
(Let's go) bad boy, pas de chiffre, y aura pas d'beef, nigga
(Vamos) chico malo, sin cifras, no habrá pelea, negro
Tu cherches toujours en bas, j'traîne en haut des news, nigga (let's go)
Siempre buscas abajo, me arrastro en la cima de las noticias, negro (vamos)
J'arrose mon inspi, j'reste curieux
Riego mi inspiración, sigo siendo curioso
J'veux pas faner dans c'game
No quiero marchitarme en este juego
Amazonie, nouveau captain (top ten)
Amazonia, nuevo capitán (top ten)
(Number one in the top ten, nigga)
(Número uno en el top ten, negro)
Baby cherche à connaître l'espèce (fuck)
Baby busca conocer la especie (joder)
Traîne pas dans mon espace
No te quedes en mi espacio
Tu vas pas assumer cette place
No vas a asumir este lugar
Hold up sur une plage
Espera en una playa
Le game en bikini flick
El juego en bikini flick
La balle trouve sa victime
La bala encuentra a su víctima
J'suis le bijou qui f'ra des chiffres
Soy la joya que hará números
Le parechoc de la rouge
El parachoques del rojo
J'vois ma vie défiler, j'la r'garde comme un film
Veo mi vida pasar, la miro como una película
La caisse fait des tonneaux, la main me défie
El coche da vueltas, la mano me desafía
J'vois d'jà ces enculés pressés d'faire la fête
Ya veo a estos cabrones ansiosos por festejar
J'suis toujours en vie, alors qu'est-ce qu'on fait, hein?
Todavía estoy vivo, entonces ¿qué hacemos, eh?
Hold up sur une-
Fermati su una-
See all them niggas talkin' 'bout me left and right and all that stuff
Vedi tutti quei neri che parlano di me a destra e a sinistra e tutte quelle cose
Then one of 'em get converted, W
Poi uno di loro si converte, W
Big bank, Swiss Francs
Grande banca, franchi svizzeri
Missed planes, tryin get change
Aerei persi, cercando di ottenere cambiamenti
Swiss rolls by the shipload
Rotoli svizzeri a carichi di nave
Six O's, like the Crip gang
Sei O, come la banda Crip
Switch hoes by the zip code
Cambio ragazze per codice postale
Fist glow like a fish tank
Il pugno brilla come un acquario
Sixfold, this thang
Sestuplo, questa cosa
Get close, shitstain
Avvicinati, macchia di merda
White towels when you wiped out
Asciugamani bianchi quando sei spazzato via
Iced down like wrist sprain
Ghiacciato come uno stiramento al polso
Lifestyle like rich gang
Stile di vita come una banda ricca
Lifestyle might make you pull a mask down like you weldin'
Lo stile di vita potrebbe farti abbassare la maschera come se stessi saldando
When I laugh, sound like he Nelson
Quando rido, suono come Nelson
Class clown, they expelled him
Pagliaccio di classe, l'hanno espulso
Now the cash cow bring the bills in
Ora la mucca da mungere porta le bollette
Shit we did, I never tell 12
Cose che abbiamo fatto, non lo dirò mai a 12
Fuck 12 with a 12-inch
Fanculo 12 con un 12 pollici
Steering wheel look like the mailman's
Il volante sembra quello del postino
Leave a dust trail when it tailspin, ah
Lascia una scia di polvere quando va in coda di pesce, ah
Huh, like a whirlwind
Eh, come un turbine
Put a love spell on your girlfriend
Metti un incantesimo d'amore sulla tua ragazza
533.13 Kelvin, got 'em meltin' (bitch)
533.13 Kelvin, li fa sciogliere (cagna)
J'suis un cauchemar, j'suis en pleine forme
Sono un incubo, sono in forma
C'est la tempête, et les shoes corses
È la tempesta, e le scarpe corse
Dans mon business, j'ferais pas d'efforts
Nel mio business, non farò sforzi
Tu la ramènes trop, j'prends des distances
Parli troppo, prendo le distanze
J'fais des sauts d'humeur sur mon trampoline
Faccio salti d'umore sul mio trampolino
J'retombe sur le seum, il faut qu'j'les élimine
Ricado sulla bile, devo eliminarli
J'vois des 'tits-reufs, money dans le bag
Vedo dei 'tits-reufs', soldi nella borsa
Visière normale, j'hallucine vite
Visiera normale, allucino velocemente
Big bang, j'suis dans mon univers, tout est carré
Big bang, sono nel mio universo, tutto è quadrato
Gassin' up, passe au X6 et j'suis carré (tou-tou-ah)
Rifornimento di gas, passo alla X6 e sono quadrato (tou-tou-ah)
(Let's go) bad boy, pas de chiffre, y aura pas d'beef, nigga
(Andiamo) cattivo ragazzo, nessun numero, non ci sarà nessun manzo, negro
Tu cherches toujours en bas, j'traîne en haut des news, nigga (let's go)
Stai sempre cercando in basso, giro in cima alle notizie, negro (andiamo)
J'arrose mon inspi, j'reste curieux
Innaffio la mia ispirazione, rimango curioso
J'veux pas faner dans c'game
Non voglio appassire in questo gioco
Amazonie, nouveau captain (top ten)
Amazzonia, nuovo capitano (top ten)
(Number one in the top ten, nigga)
(Numero uno nella top ten, negro)
Baby cherche à connaître l'espèce (fuck)
Baby cerca di conoscere la specie (cazzo)
Traîne pas dans mon espace
Non girare nel mio spazio
Tu vas pas assumer cette place
Non riuscirai a gestire questo posto
Hold up sur une plage
Fermati su una spiaggia
Le game en bikini flick
Il gioco in bikini flick
La balle trouve sa victime
La palla trova la sua vittima
J'suis le bijou qui f'ra des chiffres
Sono il gioiello che farà numeri
Le parechoc de la rouge
Il paraurti della rossa
J'vois ma vie défiler, j'la r'garde comme un film
Vedo la mia vita passare, la guardo come un film
La caisse fait des tonneaux, la main me défie
La cassa fa dei tonneaux, la mano mi sfida
J'vois d'jà ces enculés pressés d'faire la fête
Vedo già questi stronzi impazienti di fare festa
J'suis toujours en vie, alors qu'est-ce qu'on fait, hein?
Sono ancora vivo, quindi cosa facciamo, eh?