Ça ira

Charlotte Gonin, Slimane Nebchi

Liedtexte Übersetzung

La, lalala, lalala, lala
La, lalala, lala

On nous a dit "ça, c'est la vie"
On fait c'qu'on peut, c'est comme ça
Un jour de plus au paradis
Sois gentil, bosse et tais-toi

On nous a dit "ça, c'est la vie"
C'est le cœur ou la tête? Docteur, dites-moi
Ça n'parle plus d'amour par ici
Sans la Belle, la Bête, elle aurait fait quoi?

Même si c'est pas, c'est pas, c'est pas si facile
Je veux garder mon âme d'enfant
Regarde le monde, comme il a le spleen
Mais toi, tu fais comme si t'avais le temps

Ça ira, le pire est passé
Faut pas qu'on se laisse tomber
Relever, relever, résister encore une fois
Ça ira, ça ira

Y a plus d'sourires à la maison
Moi, j'fais le clown à la fête
Même si je n'ai qu'une chanson
Pour faire du bien à la tête

Parfois, j'reviens à la raison
Je me dis que les hommes sont pas faits pour ça
Je dis à mon fils "fais attention
Le bonheur se fait rare, ne t'y habitue pas"

Même si c'est pas, c'est pas, c'est pas si facile
Je veux garder mon âme d'enfant
Regarde le monde, comme il a le spleen
Mais toi, tu fais comme si t'avais le temps

Ça ira, le pire est passé
Faut pas qu'on se laisse tomber
Relever, relever, résister encore une fois
Ça ira, ça ira

La, lalala, lalala, lala
La, lalala, lala (résister encore une)
La, lalala, lalala, lala
La, lalala, lala (résister encore une)

Ça ira, le pire est passé
Faut pas qu'on se laisse tomber
Relever, relever, résister encore une fois
Ça ira, ça ira
Ça ira, le pire est passé
Faut pas qu'on se laisse tomber
Relever, relever, résister encore une fois
Ça ira, ça ira

La, lalala, lalala, lala
La, lalala, lalala, lala
La, lalala, lala
La, lalala, lala
On nous a dit "ça, c'est la vie"
Man hat uns gesagt "das ist das Leben"
On fait c'qu'on peut, c'est comme ça
Wir tun, was wir können, so ist es eben
Un jour de plus au paradis
Ein weiterer Tag im Paradies
Sois gentil, bosse et tais-toi
Sei nett, arbeite und halt den Mund
On nous a dit "ça, c'est la vie"
Man hat uns gesagt "das ist das Leben"
C'est le cœur ou la tête? Docteur, dites-moi
Ist es das Herz oder der Kopf? Doktor, sagen Sie mir
Ça n'parle plus d'amour par ici
Hier wird nicht mehr von Liebe gesprochen
Sans la Belle, la Bête, elle aurait fait quoi?
Ohne die Schöne, was hätte das Biest getan?
Même si c'est pas, c'est pas, c'est pas si facile
Auch wenn es nicht, nicht, nicht so einfach ist
Je veux garder mon âme d'enfant
Ich will meine Kinderseele behalten
Regarde le monde, comme il a le spleen
Schau dir die Welt an, wie sie den Blues hat
Mais toi, tu fais comme si t'avais le temps
Aber du, du tust so, als hättest du Zeit
Ça ira, le pire est passé
Es wird gehen, das Schlimmste ist vorbei
Faut pas qu'on se laisse tomber
Wir dürfen nicht fallen lassen
Relever, relever, résister encore une fois
Aufstehen, aufstehen, noch einmal widerstehen
Ça ira, ça ira
Es wird gehen, es wird gehen
Y a plus d'sourires à la maison
Es gibt keine Lächeln mehr zu Hause
Moi, j'fais le clown à la fête
Ich, ich spiele den Clown auf der Party
Même si je n'ai qu'une chanson
Auch wenn ich nur ein Lied habe
Pour faire du bien à la tête
Um den Kopf zu beruhigen
Parfois, j'reviens à la raison
Manchmal komme ich zur Vernunft
Je me dis que les hommes sont pas faits pour ça
Ich sage mir, dass Menschen dafür nicht gemacht sind
Je dis à mon fils "fais attention
Ich sage meinem Sohn "pass auf
Le bonheur se fait rare, ne t'y habitue pas"
Glück ist selten, gewöhne dich nicht daran"
Même si c'est pas, c'est pas, c'est pas si facile
Auch wenn es nicht, nicht, nicht so einfach ist
Je veux garder mon âme d'enfant
Ich will meine Kinderseele behalten
Regarde le monde, comme il a le spleen
Schau dir die Welt an, wie sie den Blues hat
Mais toi, tu fais comme si t'avais le temps
Aber du, du tust so, als hättest du Zeit
Ça ira, le pire est passé
Es wird gehen, das Schlimmste ist vorbei
Faut pas qu'on se laisse tomber
Wir dürfen nicht fallen lassen
Relever, relever, résister encore une fois
Aufstehen, aufstehen, noch einmal widerstehen
Ça ira, ça ira
Es wird gehen, es wird gehen
La, lalala, lalala, lala
La, lalala, lalala, lala
La, lalala, lala (résister encore une)
La, lalala, lala (noch einmal widerstehen)
La, lalala, lalala, lala
La, lalala, lalala, lala
La, lalala, lala (résister encore une)
La, lalala, lala (noch einmal widerstehen)
Ça ira, le pire est passé
Es wird gehen, das Schlimmste ist vorbei
Faut pas qu'on se laisse tomber
Wir dürfen nicht fallen lassen
Relever, relever, résister encore une fois
Aufstehen, aufstehen, noch einmal widerstehen
Ça ira, ça ira
Es wird gehen, es wird gehen
Ça ira, le pire est passé
Es wird gehen, das Schlimmste ist vorbei
Faut pas qu'on se laisse tomber
Wir dürfen nicht fallen lassen
Relever, relever, résister encore une fois
Aufstehen, aufstehen, noch einmal widerstehen
Ça ira, ça ira
Es wird gehen, es wird gehen
La, lalala, lalala, lala
La, lalala, lalala, lala
La, lalala, lala
La, lalala, lala
On nous a dit "ça, c'est la vie"
Nos disseram "isso, é a vida"
On fait c'qu'on peut, c'est comme ça
Fazemos o que podemos, é assim
Un jour de plus au paradis
Mais um dia no paraíso
Sois gentil, bosse et tais-toi
Seja gentil, trabalhe e fique quieto
On nous a dit "ça, c'est la vie"
Nos disseram "isso, é a vida"
C'est le cœur ou la tête? Docteur, dites-moi
É o coração ou a cabeça? Doutor, me diga
Ça n'parle plus d'amour par ici
Não se fala mais de amor por aqui
Sans la Belle, la Bête, elle aurait fait quoi?
Sem a Bela, o que a Fera teria feito?
Même si c'est pas, c'est pas, c'est pas si facile
Mesmo que não seja, não seja, não seja tão fácil
Je veux garder mon âme d'enfant
Eu quero manter minha alma de criança
Regarde le monde, comme il a le spleen
Olhe para o mundo, como ele está melancólico
Mais toi, tu fais comme si t'avais le temps
Mas você, age como se tivesse tempo
Ça ira, le pire est passé
Vai ficar bem, o pior já passou
Faut pas qu'on se laisse tomber
Não podemos nos deixar cair
Relever, relever, résister encore une fois
Levantar, levantar, resistir mais uma vez
Ça ira, ça ira
Vai ficar bem, vai ficar bem
Y a plus d'sourires à la maison
Não há mais sorrisos em casa
Moi, j'fais le clown à la fête
Eu, faço o palhaço na festa
Même si je n'ai qu'une chanson
Mesmo que eu tenha apenas uma música
Pour faire du bien à la tête
Para fazer bem à cabeça
Parfois, j'reviens à la raison
Às vezes, volto à razão
Je me dis que les hommes sont pas faits pour ça
Digo a mim mesmo que os homens não são feitos para isso
Je dis à mon fils "fais attention
Digo ao meu filho "cuidado
Le bonheur se fait rare, ne t'y habitue pas"
A felicidade é rara, não se acostume com ela"
Même si c'est pas, c'est pas, c'est pas si facile
Mesmo que não seja, não seja, não seja tão fácil
Je veux garder mon âme d'enfant
Eu quero manter minha alma de criança
Regarde le monde, comme il a le spleen
Olhe para o mundo, como ele está melancólico
Mais toi, tu fais comme si t'avais le temps
Mas você, age como se tivesse tempo
Ça ira, le pire est passé
Vai ficar bem, o pior já passou
Faut pas qu'on se laisse tomber
Não podemos nos deixar cair
Relever, relever, résister encore une fois
Levantar, levantar, resistir mais uma vez
Ça ira, ça ira
Vai ficar bem, vai ficar bem
La, lalala, lalala, lala
La, lalala, lalala, lala
La, lalala, lala (résister encore une)
La, lalala, lala (resistir mais uma)
La, lalala, lalala, lala
La, lalala, lalala, lala
La, lalala, lala (résister encore une)
La, lalala, lala (resistir mais uma)
Ça ira, le pire est passé
Vai ficar bem, o pior já passou
Faut pas qu'on se laisse tomber
Não podemos nos deixar cair
Relever, relever, résister encore une fois
Levantar, levantar, resistir mais uma vez
Ça ira, ça ira
Vai ficar bem, vai ficar bem
Ça ira, le pire est passé
Vai ficar bem, o pior já passou
Faut pas qu'on se laisse tomber
Não podemos nos deixar cair
Relever, relever, résister encore une fois
Levantar, levantar, resistir mais uma vez
Ça ira, ça ira
Vai ficar bem, vai ficar bem
La, lalala, lalala, lala
La, lalala, lalala, lala
La, lalala, lala
La, lalala, lala
On nous a dit "ça, c'est la vie"
We were told "that's life"
On fait c'qu'on peut, c'est comme ça
We do what we can, that's how it is
Un jour de plus au paradis
Another day in paradise
Sois gentil, bosse et tais-toi
Be nice, work and keep quiet
On nous a dit "ça, c'est la vie"
We were told "that's life"
C'est le cœur ou la tête? Docteur, dites-moi
Is it the heart or the head? Doctor, tell me
Ça n'parle plus d'amour par ici
No one talks about love here anymore
Sans la Belle, la Bête, elle aurait fait quoi?
Without Beauty, what would the Beast have done?
Même si c'est pas, c'est pas, c'est pas si facile
Even if it's not, it's not, it's not so easy
Je veux garder mon âme d'enfant
I want to keep my child's soul
Regarde le monde, comme il a le spleen
Look at the world, how melancholic it is
Mais toi, tu fais comme si t'avais le temps
But you, you act as if you had time
Ça ira, le pire est passé
It will be okay, the worst is over
Faut pas qu'on se laisse tomber
We must not let ourselves fall
Relever, relever, résister encore une fois
Get up, get up, resist one more time
Ça ira, ça ira
It will be okay, it will be okay
Y a plus d'sourires à la maison
There are no more smiles at home
Moi, j'fais le clown à la fête
I play the clown at the party
Même si je n'ai qu'une chanson
Even if I only have one song
Pour faire du bien à la tête
To soothe the mind
Parfois, j'reviens à la raison
Sometimes, I come back to reason
Je me dis que les hommes sont pas faits pour ça
I tell myself that men are not made for this
Je dis à mon fils "fais attention
I tell my son "be careful
Le bonheur se fait rare, ne t'y habitue pas"
Happiness is rare, don't get used to it"
Même si c'est pas, c'est pas, c'est pas si facile
Even if it's not, it's not, it's not so easy
Je veux garder mon âme d'enfant
I want to keep my child's soul
Regarde le monde, comme il a le spleen
Look at the world, how melancholic it is
Mais toi, tu fais comme si t'avais le temps
But you, you act as if you had time
Ça ira, le pire est passé
It will be okay, the worst is over
Faut pas qu'on se laisse tomber
We must not let ourselves fall
Relever, relever, résister encore une fois
Get up, get up, resist one more time
Ça ira, ça ira
It will be okay, it will be okay
La, lalala, lalala, lala
La, lalala, lalala, lala
La, lalala, lala (résister encore une)
La, lalala, lala (resist one more)
La, lalala, lalala, lala
La, lalala, lalala, lala
La, lalala, lala (résister encore une)
La, lalala, lala (resist one more)
Ça ira, le pire est passé
It will be okay, the worst is over
Faut pas qu'on se laisse tomber
We must not let ourselves fall
Relever, relever, résister encore une fois
Get up, get up, resist one more time
Ça ira, ça ira
It will be okay, it will be okay
Ça ira, le pire est passé
It will be okay, the worst is over
Faut pas qu'on se laisse tomber
We must not let ourselves fall
Relever, relever, résister encore une fois
Get up, get up, resist one more time
Ça ira, ça ira
It will be okay, it will be okay
La, lalala, lalala, lala
La, lalala, lalala, lala
La, lalala, lala
La, lalala, lala
On nous a dit "ça, c'est la vie"
Nos dijeron "eso, es la vida"
On fait c'qu'on peut, c'est comme ça
Hacemos lo que podemos, es así
Un jour de plus au paradis
Un día más en el paraíso
Sois gentil, bosse et tais-toi
Sé amable, trabaja y cállate
On nous a dit "ça, c'est la vie"
Nos dijeron "eso, es la vida"
C'est le cœur ou la tête? Docteur, dites-moi
¿Es el corazón o la cabeza? Doctor, dígame
Ça n'parle plus d'amour par ici
Ya no se habla de amor por aquí
Sans la Belle, la Bête, elle aurait fait quoi?
Sin la Bella, ¿qué habría hecho la Bestia?
Même si c'est pas, c'est pas, c'est pas si facile
Aunque no es, no es, no es tan fácil
Je veux garder mon âme d'enfant
Quiero mantener mi alma de niño
Regarde le monde, comme il a le spleen
Mira el mundo, cómo está de melancólico
Mais toi, tu fais comme si t'avais le temps
Pero tú, actúas como si tuvieras tiempo
Ça ira, le pire est passé
Estará bien, lo peor ha pasado
Faut pas qu'on se laisse tomber
No debemos dejarnos caer
Relever, relever, résister encore une fois
Levantarse, levantarse, resistir una vez más
Ça ira, ça ira
Estará bien, estará bien
Y a plus d'sourires à la maison
Ya no hay sonrisas en casa
Moi, j'fais le clown à la fête
Yo, hago el payaso en la fiesta
Même si je n'ai qu'une chanson
Aunque solo tenga una canción
Pour faire du bien à la tête
Para hacer bien a la cabeza
Parfois, j'reviens à la raison
A veces, vuelvo a la razón
Je me dis que les hommes sont pas faits pour ça
Me digo que los hombres no están hechos para esto
Je dis à mon fils "fais attention
Le digo a mi hijo "ten cuidado
Le bonheur se fait rare, ne t'y habitue pas"
La felicidad es escasa, no te acostumbres"
Même si c'est pas, c'est pas, c'est pas si facile
Aunque no es, no es, no es tan fácil
Je veux garder mon âme d'enfant
Quiero mantener mi alma de niño
Regarde le monde, comme il a le spleen
Mira el mundo, cómo está de melancólico
Mais toi, tu fais comme si t'avais le temps
Pero tú, actúas como si tuvieras tiempo
Ça ira, le pire est passé
Estará bien, lo peor ha pasado
Faut pas qu'on se laisse tomber
No debemos dejarnos caer
Relever, relever, résister encore une fois
Levantarse, levantarse, resistir una vez más
Ça ira, ça ira
Estará bien, estará bien
La, lalala, lalala, lala
La, lalala, lalala, lala
La, lalala, lala (résister encore une)
La, lalala, lala (resistir una vez más)
La, lalala, lalala, lala
La, lalala, lalala, lala
La, lalala, lala (résister encore une)
La, lalala, lala (resistir una vez más)
Ça ira, le pire est passé
Estará bien, lo peor ha pasado
Faut pas qu'on se laisse tomber
No debemos dejarnos caer
Relever, relever, résister encore une fois
Levantarse, levantarse, resistir una vez más
Ça ira, ça ira
Estará bien, estará bien
Ça ira, le pire est passé
Estará bien, lo peor ha pasado
Faut pas qu'on se laisse tomber
No debemos dejarnos caer
Relever, relever, résister encore une fois
Levantarse, levantarse, resistir una vez más
Ça ira, ça ira
Estará bien, estará bien
La, lalala, lalala, lala
La, lalala, lalala, lala
La, lalala, lala
La, lalala, lala
On nous a dit "ça, c'est la vie"
Ci hanno detto "questa è la vita"
On fait c'qu'on peut, c'est comme ça
Facciamo quello che possiamo, è così
Un jour de plus au paradis
Un altro giorno in paradiso
Sois gentil, bosse et tais-toi
Sii gentile, lavora e stai zitto
On nous a dit "ça, c'est la vie"
Ci hanno detto "questa è la vita"
C'est le cœur ou la tête? Docteur, dites-moi
È il cuore o la testa? Dottore, ditemi
Ça n'parle plus d'amour par ici
Non si parla più d'amore qui
Sans la Belle, la Bête, elle aurait fait quoi?
Senza la Bella, cosa avrebbe fatto la Bestia?
Même si c'est pas, c'est pas, c'est pas si facile
Anche se non è, non è, non è così facile
Je veux garder mon âme d'enfant
Voglio mantenere la mia anima di bambino
Regarde le monde, comme il a le spleen
Guarda il mondo, come è malinconico
Mais toi, tu fais comme si t'avais le temps
Ma tu, fai come se avessi tutto il tempo
Ça ira, le pire est passé
Andrà bene, il peggio è passato
Faut pas qu'on se laisse tomber
Non dobbiamo lasciarci cadere
Relever, relever, résister encore une fois
Rialzarsi, rialzarsi, resistere ancora una volta
Ça ira, ça ira
Andrà bene, andrà bene
Y a plus d'sourires à la maison
Non ci sono più sorrisi a casa
Moi, j'fais le clown à la fête
Io, faccio il pagliaccio alla festa
Même si je n'ai qu'une chanson
Anche se ho solo una canzone
Pour faire du bien à la tête
Per far stare bene la testa
Parfois, j'reviens à la raison
A volte, torno alla ragione
Je me dis que les hommes sont pas faits pour ça
Mi dico che gli uomini non sono fatti per questo
Je dis à mon fils "fais attention
Dico a mio figlio "fai attenzione
Le bonheur se fait rare, ne t'y habitue pas"
La felicità è rara, non abituarti"
Même si c'est pas, c'est pas, c'est pas si facile
Anche se non è, non è, non è così facile
Je veux garder mon âme d'enfant
Voglio mantenere la mia anima di bambino
Regarde le monde, comme il a le spleen
Guarda il mondo, come è malinconico
Mais toi, tu fais comme si t'avais le temps
Ma tu, fai come se avessi tutto il tempo
Ça ira, le pire est passé
Andrà bene, il peggio è passato
Faut pas qu'on se laisse tomber
Non dobbiamo lasciarci cadere
Relever, relever, résister encore une fois
Rialzarsi, rialzarsi, resistere ancora una volta
Ça ira, ça ira
Andrà bene, andrà bene
La, lalala, lalala, lala
La, lalala, lalala, lala
La, lalala, lala (résister encore une)
La, lalala, lala (resistere ancora una)
La, lalala, lalala, lala
La, lalala, lalala, lala
La, lalala, lala (résister encore une)
La, lalala, lala (resistere ancora una)
Ça ira, le pire est passé
Andrà bene, il peggio è passato
Faut pas qu'on se laisse tomber
Non dobbiamo lasciarci cadere
Relever, relever, résister encore une fois
Rialzarsi, rialzarsi, resistere ancora una volta
Ça ira, ça ira
Andrà bene, andrà bene
Ça ira, le pire est passé
Andrà bene, il peggio è passato
Faut pas qu'on se laisse tomber
Non dobbiamo lasciarci cadere
Relever, relever, résister encore une fois
Rialzarsi, rialzarsi, resistere ancora una volta
Ça ira, ça ira
Andrà bene, andrà bene

Wissenswertes über das Lied Ça ira von Vitaa

Wann wurde das Lied “Ça ira” von Vitaa veröffentlicht?
Das Lied Ça ira wurde im Jahr 2021, auf dem Album “VersuS : L’ultime chapitre” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Ça ira” von Vitaa komponiert?
Das Lied “Ça ira” von Vitaa wurde von Charlotte Gonin, Slimane Nebchi komponiert.

Beliebteste Lieder von Vitaa

Andere Künstler von Pop