Vivre

CHARLOTTE GONIN, GANDHI DJUNA, RENAUD REBILLAUD

Liedtexte Übersetzung

La nuit j'entends des voix qui se délient

J'ai des envies de vide

Encore un jour qui passe où je survis
Encore une nuit d'angoisse ou je dévie
Je m'accroche mais je tombe sous le poids des mots
Je décroche car le bonheur sonne faux

Ici les gens me parlent et m'oublient
La nuit j'entends des voix qui se délient
Je m'approche du bord et je vois le fond
J'ai des envies de vide

Mais si je fais un pas de trop
Je vais tomber sous le poids des mots
Mon âme à la dérive

J'étais perdue dans mes rêves
Invoquer le temps m'achève
Qui saurait me dire

Qu'il faut vivre
Vivre (À quoi bon vivre)
Vivre (À quoi bon)
Vivre (À quoi bon)

Je ne trouve plus la force de lutter
Plus la force de résister
Plus la force de rester
De pleurer

Je tiens bon car il le faut
Et cette voix dans ma tête comme un écho
Entre la vie, le vide et le chaos
Tu sais chez moi le bonheur sonne faux

Je ne tiens plus debout aide-moi
Et si les gens sont fous ne me laisse pas
Si ma conscience même ne reste pas, aide-moi

Mais si je fais un pas de trop
Je vais tomber sous le poids des mots
Mon âme à la dérive

J'étais perdue dans mes rêves
Invoquer le temps m'achève
Qui saurait me dire

Qu'il faut vivre
Vivre (À quoi bon vivre)
Vivre (À quoi bon)
Vivre (À quoi bon)

Je ne trouve plus la force de lutter
Plus la force de résister
Plus la force de rester
De pleurer

Et puis j'entends des voix qui se délient

Quand vient la nuit
J'ai des envies de vide
J'essaie de garder l'espoir
Quand je les entends dire
Je ne saurais me dire

Qu'il faut vivre
Vivre (À quoi bon vivre)
Vivre (À quoi bon)
Vivre (À quoi bon)

Je ne trouve plus la force de lutter
Plus la force de résister
Plus la force de rester
De pleurer

Il faut vivre
A quoi bon vivre
Je ne trouve plus la force, ooh

La nuit j'entends des voix qui se délient
Nachts höre ich Stimmen, die sich lösen
J'ai des envies de vide
Ich habe das Verlangen nach Leere
Encore un jour qui passe où je survis
Noch ein Tag, der vergeht, an dem ich überlebe
Encore une nuit d'angoisse ou je dévie
Noch eine Nacht der Angst, in der ich abweiche
Je m'accroche mais je tombe sous le poids des mots
Ich klammere mich fest, aber ich falle unter dem Gewicht der Worte
Je décroche car le bonheur sonne faux
Ich lasse los, weil das Glück falsch klingt
Ici les gens me parlent et m'oublient
Hier sprechen die Leute mit mir und vergessen mich
La nuit j'entends des voix qui se délient
Nachts höre ich Stimmen, die sich lösen
Je m'approche du bord et je vois le fond
Ich nähere mich dem Rand und sehe den Grund
J'ai des envies de vide
Ich habe das Verlangen nach Leere
Mais si je fais un pas de trop
Aber wenn ich einen Schritt zu weit gehe
Je vais tomber sous le poids des mots
Werde ich unter dem Gewicht der Worte fallen
Mon âme à la dérive
Meine Seele treibt ab
J'étais perdue dans mes rêves
Ich war in meinen Träumen verloren
Invoquer le temps m'achève
Die Zeit zu beschwören, bringt mich um
Qui saurait me dire
Wer könnte mir sagen
Qu'il faut vivre
Dass man leben muss
Vivre (À quoi bon vivre)
Leben (Wozu leben)
Vivre (À quoi bon)
Leben (Wozu)
Vivre (À quoi bon)
Leben (Wozu)
Je ne trouve plus la force de lutter
Ich finde nicht mehr die Kraft zu kämpfen
Plus la force de résister
Nicht mehr die Kraft zu widerstehen
Plus la force de rester
Nicht mehr die Kraft zu bleiben
De pleurer
Zu weinen
Je tiens bon car il le faut
Ich halte durch, weil ich muss
Et cette voix dans ma tête comme un écho
Und diese Stimme in meinem Kopf wie ein Echo
Entre la vie, le vide et le chaos
Zwischen Leben, Leere und Chaos
Tu sais chez moi le bonheur sonne faux
Du weißt, bei mir klingt das Glück falsch
Je ne tiens plus debout aide-moi
Ich kann nicht mehr stehen, hilf mir
Et si les gens sont fous ne me laisse pas
Und wenn die Leute verrückt sind, lass mich nicht im Stich
Si ma conscience même ne reste pas, aide-moi
Wenn mein Gewissen nicht bleibt, hilf mir
Mais si je fais un pas de trop
Aber wenn ich einen Schritt zu weit gehe
Je vais tomber sous le poids des mots
Werde ich unter dem Gewicht der Worte fallen
Mon âme à la dérive
Meine Seele treibt ab
J'étais perdue dans mes rêves
Ich war in meinen Träumen verloren
Invoquer le temps m'achève
Die Zeit zu beschwören, bringt mich um
Qui saurait me dire
Wer könnte mir sagen
Qu'il faut vivre
Dass man leben muss
Vivre (À quoi bon vivre)
Leben (Wozu leben)
Vivre (À quoi bon)
Leben (Wozu)
Vivre (À quoi bon)
Leben (Wozu)
Je ne trouve plus la force de lutter
Ich finde nicht mehr die Kraft zu kämpfen
Plus la force de résister
Nicht mehr die Kraft zu widerstehen
Plus la force de rester
Nicht mehr die Kraft zu bleiben
De pleurer
Zu weinen
Et puis j'entends des voix qui se délient
Und dann höre ich Stimmen, die sich lösen
Quand vient la nuit
Wenn die Nacht kommt
J'ai des envies de vide
Ich habe das Verlangen nach Leere
J'essaie de garder l'espoir
Ich versuche, die Hoffnung zu bewahren
Quand je les entends dire
Wenn ich sie sagen höre
Je ne saurais me dire
Ich könnte mir nicht sagen
Qu'il faut vivre
Dass man leben muss
Vivre (À quoi bon vivre)
Leben (Wozu leben)
Vivre (À quoi bon)
Leben (Wozu)
Vivre (À quoi bon)
Leben (Wozu)
Je ne trouve plus la force de lutter
Ich finde nicht mehr die Kraft zu kämpfen
Plus la force de résister
Nicht mehr die Kraft zu widerstehen
Plus la force de rester
Nicht mehr die Kraft zu bleiben
De pleurer
Zu weinen
Il faut vivre
Man muss leben
A quoi bon vivre
Wozu leben
Je ne trouve plus la force, ooh
Ich finde nicht mehr die Kraft, ooh
La nuit j'entends des voix qui se délient
À noite, ouço vozes que se desatam
J'ai des envies de vide
Tenho vontade de vazio
Encore un jour qui passe où je survis
Mais um dia que passa onde eu sobrevivo
Encore une nuit d'angoisse ou je dévie
Mais uma noite de angústia onde eu desvio
Je m'accroche mais je tombe sous le poids des mots
Eu me agarro, mas caio sob o peso das palavras
Je décroche car le bonheur sonne faux
Eu desisto porque a felicidade soa falsa
Ici les gens me parlent et m'oublient
Aqui as pessoas falam comigo e me esquecem
La nuit j'entends des voix qui se délient
À noite, ouço vozes que se desatam
Je m'approche du bord et je vois le fond
Eu me aproximo da borda e vejo o fundo
J'ai des envies de vide
Tenho vontade de vazio
Mais si je fais un pas de trop
Mas se eu der um passo a mais
Je vais tomber sous le poids des mots
Vou cair sob o peso das palavras
Mon âme à la dérive
Minha alma à deriva
J'étais perdue dans mes rêves
Eu estava perdida em meus sonhos
Invoquer le temps m'achève
Invocar o tempo me destrói
Qui saurait me dire
Quem poderia me dizer
Qu'il faut vivre
Que é preciso viver
Vivre (À quoi bon vivre)
Viver (Para que viver)
Vivre (À quoi bon)
Viver (Para que)
Vivre (À quoi bon)
Viver (Para que)
Je ne trouve plus la force de lutter
Eu não encontro mais a força para lutar
Plus la force de résister
Mais a força para resistir
Plus la force de rester
Mais a força para ficar
De pleurer
Para chorar
Je tiens bon car il le faut
Eu resisto porque é necessário
Et cette voix dans ma tête comme un écho
E essa voz na minha cabeça como um eco
Entre la vie, le vide et le chaos
Entre a vida, o vazio e o caos
Tu sais chez moi le bonheur sonne faux
Você sabe, em mim a felicidade soa falsa
Je ne tiens plus debout aide-moi
Eu não consigo mais ficar de pé, me ajude
Et si les gens sont fous ne me laisse pas
E se as pessoas são loucas, não me deixe
Si ma conscience même ne reste pas, aide-moi
Se minha consciência nem mesmo permanece, me ajude
Mais si je fais un pas de trop
Mas se eu der um passo a mais
Je vais tomber sous le poids des mots
Vou cair sob o peso das palavras
Mon âme à la dérive
Minha alma à deriva
J'étais perdue dans mes rêves
Eu estava perdida em meus sonhos
Invoquer le temps m'achève
Invocar o tempo me destrói
Qui saurait me dire
Quem poderia me dizer
Qu'il faut vivre
Que é preciso viver
Vivre (À quoi bon vivre)
Viver (Para que viver)
Vivre (À quoi bon)
Viver (Para que)
Vivre (À quoi bon)
Viver (Para que)
Je ne trouve plus la force de lutter
Eu não encontro mais a força para lutar
Plus la force de résister
Mais a força para resistir
Plus la force de rester
Mais a força para ficar
De pleurer
Para chorar
Et puis j'entends des voix qui se délient
E então ouço vozes que se desatam
Quand vient la nuit
Quando a noite chega
J'ai des envies de vide
Tenho vontade de vazio
J'essaie de garder l'espoir
Eu tento manter a esperança
Quand je les entends dire
Quando os ouço dizer
Je ne saurais me dire
Eu não saberia me dizer
Qu'il faut vivre
Que é preciso viver
Vivre (À quoi bon vivre)
Viver (Para que viver)
Vivre (À quoi bon)
Viver (Para que)
Vivre (À quoi bon)
Viver (Para que)
Je ne trouve plus la force de lutter
Eu não encontro mais a força para lutar
Plus la force de résister
Mais a força para resistir
Plus la force de rester
Mais a força para ficar
De pleurer
Para chorar
Il faut vivre
É preciso viver
A quoi bon vivre
Para que viver
Je ne trouve plus la force, ooh
Eu não encontro mais a força, ooh
La nuit j'entends des voix qui se délient
At night I hear voices that are untying
J'ai des envies de vide
I have desires of emptiness
Encore un jour qui passe où je survis
Another day passes where I survive
Encore une nuit d'angoisse ou je dévie
Another night of anxiety where I deviate
Je m'accroche mais je tombe sous le poids des mots
I cling on but I fall under the weight of words
Je décroche car le bonheur sonne faux
I hang up because happiness sounds false
Ici les gens me parlent et m'oublient
Here people talk to me and forget me
La nuit j'entends des voix qui se délient
At night I hear voices that are untying
Je m'approche du bord et je vois le fond
I approach the edge and I see the bottom
J'ai des envies de vide
I have desires of emptiness
Mais si je fais un pas de trop
But if I take one step too far
Je vais tomber sous le poids des mots
I'm going to fall under the weight of words
Mon âme à la dérive
My soul adrift
J'étais perdue dans mes rêves
I was lost in my dreams
Invoquer le temps m'achève
Invoking time finishes me
Qui saurait me dire
Who could tell me
Qu'il faut vivre
That we must live
Vivre (À quoi bon vivre)
Live (What's the point of living)
Vivre (À quoi bon)
Live (What's the point)
Vivre (À quoi bon)
Live (What's the point)
Je ne trouve plus la force de lutter
I no longer find the strength to fight
Plus la force de résister
No longer the strength to resist
Plus la force de rester
No longer the strength to stay
De pleurer
To cry
Je tiens bon car il le faut
I hold on because I have to
Et cette voix dans ma tête comme un écho
And this voice in my head like an echo
Entre la vie, le vide et le chaos
Between life, emptiness and chaos
Tu sais chez moi le bonheur sonne faux
You know at my place happiness sounds false
Je ne tiens plus debout aide-moi
I can't stand up anymore, help me
Et si les gens sont fous ne me laisse pas
And if people are crazy don't leave me
Si ma conscience même ne reste pas, aide-moi
If even my conscience doesn't stay, help me
Mais si je fais un pas de trop
But if I take one step too far
Je vais tomber sous le poids des mots
I'm going to fall under the weight of words
Mon âme à la dérive
My soul adrift
J'étais perdue dans mes rêves
I was lost in my dreams
Invoquer le temps m'achève
Invoking time finishes me
Qui saurait me dire
Who could tell me
Qu'il faut vivre
That we must live
Vivre (À quoi bon vivre)
Live (What's the point of living)
Vivre (À quoi bon)
Live (What's the point)
Vivre (À quoi bon)
Live (What's the point)
Je ne trouve plus la force de lutter
I no longer find the strength to fight
Plus la force de résister
No longer the strength to resist
Plus la force de rester
No longer the strength to stay
De pleurer
To cry
Et puis j'entends des voix qui se délient
And then I hear voices that are untying
Quand vient la nuit
When night comes
J'ai des envies de vide
I have desires of emptiness
J'essaie de garder l'espoir
I try to keep hope
Quand je les entends dire
When I hear them say
Je ne saurais me dire
I couldn't tell myself
Qu'il faut vivre
That we must live
Vivre (À quoi bon vivre)
Live (What's the point of living)
Vivre (À quoi bon)
Live (What's the point)
Vivre (À quoi bon)
Live (What's the point)
Je ne trouve plus la force de lutter
I no longer find the strength to fight
Plus la force de résister
No longer the strength to resist
Plus la force de rester
No longer the strength to stay
De pleurer
To cry
Il faut vivre
We must live
A quoi bon vivre
What's the point of living
Je ne trouve plus la force, ooh
I no longer find the strength, ooh
La nuit j'entends des voix qui se délient
Por la noche escucho voces que se desatan
J'ai des envies de vide
Tengo ganas de vacío
Encore un jour qui passe où je survis
Otro día que pasa en el que sobrevivo
Encore une nuit d'angoisse ou je dévie
Otra noche de angustia en la que me desvío
Je m'accroche mais je tombe sous le poids des mots
Me aferro pero caigo bajo el peso de las palabras
Je décroche car le bonheur sonne faux
Me desconecto porque la felicidad suena falsa
Ici les gens me parlent et m'oublient
Aquí la gente me habla y me olvida
La nuit j'entends des voix qui se délient
Por la noche escucho voces que se desatan
Je m'approche du bord et je vois le fond
Me acerco al borde y veo el fondo
J'ai des envies de vide
Tengo ganas de vacío
Mais si je fais un pas de trop
Pero si doy un paso de más
Je vais tomber sous le poids des mots
Voy a caer bajo el peso de las palabras
Mon âme à la dérive
Mi alma a la deriva
J'étais perdue dans mes rêves
Estaba perdida en mis sueños
Invoquer le temps m'achève
Invocar el tiempo me agota
Qui saurait me dire
¿Quién podría decirme?
Qu'il faut vivre
Que hay que vivir
Vivre (À quoi bon vivre)
Vivir (¿Para qué vivir?)
Vivre (À quoi bon)
Vivir (¿Para qué?)
Vivre (À quoi bon)
Vivir (¿Para qué?)
Je ne trouve plus la force de lutter
Ya no encuentro la fuerza para luchar
Plus la force de résister
Ni la fuerza para resistir
Plus la force de rester
Ni la fuerza para quedarme
De pleurer
Para llorar
Je tiens bon car il le faut
Me mantengo firme porque es necesario
Et cette voix dans ma tête comme un écho
Y esa voz en mi cabeza como un eco
Entre la vie, le vide et le chaos
Entre la vida, el vacío y el caos
Tu sais chez moi le bonheur sonne faux
Sabes, en mi casa la felicidad suena falsa
Je ne tiens plus debout aide-moi
Ya no puedo mantenerme en pie, ayúdame
Et si les gens sont fous ne me laisse pas
Y si la gente está loca, no me dejes
Si ma conscience même ne reste pas, aide-moi
Si mi conciencia incluso no se queda, ayúdame
Mais si je fais un pas de trop
Pero si doy un paso de más
Je vais tomber sous le poids des mots
Voy a caer bajo el peso de las palabras
Mon âme à la dérive
Mi alma a la deriva
J'étais perdue dans mes rêves
Estaba perdida en mis sueños
Invoquer le temps m'achève
Invocar el tiempo me agota
Qui saurait me dire
¿Quién podría decirme?
Qu'il faut vivre
Que hay que vivir
Vivre (À quoi bon vivre)
Vivir (¿Para qué vivir?)
Vivre (À quoi bon)
Vivir (¿Para qué?)
Vivre (À quoi bon)
Vivir (¿Para qué?)
Je ne trouve plus la force de lutter
Ya no encuentro la fuerza para luchar
Plus la force de résister
Ni la fuerza para resistir
Plus la force de rester
Ni la fuerza para quedarme
De pleurer
Para llorar
Et puis j'entends des voix qui se délient
Y luego escucho voces que se desatan
Quand vient la nuit
Cuando llega la noche
J'ai des envies de vide
Tengo ganas de vacío
J'essaie de garder l'espoir
Intento mantener la esperanza
Quand je les entends dire
Cuando los oigo decir
Je ne saurais me dire
No sabría decirme
Qu'il faut vivre
Que hay que vivir
Vivre (À quoi bon vivre)
Vivir (¿Para qué vivir?)
Vivre (À quoi bon)
Vivir (¿Para qué?)
Vivre (À quoi bon)
Vivir (¿Para qué?)
Je ne trouve plus la force de lutter
Ya no encuentro la fuerza para luchar
Plus la force de résister
Ni la fuerza para resistir
Plus la force de rester
Ni la fuerza para quedarme
De pleurer
Para llorar
Il faut vivre
Hay que vivir
A quoi bon vivre
¿Para qué vivir?
Je ne trouve plus la force, ooh
Ya no encuentro la fuerza, ooh
La nuit j'entends des voix qui se délient
Di notte sento voci che si liberano
J'ai des envies de vide
Ho voglia di vuoto
Encore un jour qui passe où je survis
Ancora un giorno che passa in cui sopravvivo
Encore une nuit d'angoisse ou je dévie
Ancora una notte d'angoscia in cui devio
Je m'accroche mais je tombe sous le poids des mots
Mi aggrappo ma cado sotto il peso delle parole
Je décroche car le bonheur sonne faux
Mi stacco perché la felicità suona falsa
Ici les gens me parlent et m'oublient
Qui la gente mi parla e mi dimentica
La nuit j'entends des voix qui se délient
Di notte sento voci che si liberano
Je m'approche du bord et je vois le fond
Mi avvicino al bordo e vedo il fondo
J'ai des envies de vide
Ho voglia di vuoto
Mais si je fais un pas de trop
Ma se faccio un passo di troppo
Je vais tomber sous le poids des mots
Cadrò sotto il peso delle parole
Mon âme à la dérive
La mia anima alla deriva
J'étais perdue dans mes rêves
Ero persa nei miei sogni
Invoquer le temps m'achève
Invocare il tempo mi distrugge
Qui saurait me dire
Chi potrebbe dirmi
Qu'il faut vivre
Che bisogna vivere
Vivre (À quoi bon vivre)
Vivere (A che serve vivere)
Vivre (À quoi bon)
Vivere (A che serve)
Vivre (À quoi bon)
Vivere (A che serve)
Je ne trouve plus la force de lutter
Non trovo più la forza di lottare
Plus la force de résister
Più la forza di resistere
Plus la force de rester
Più la forza di restare
De pleurer
Di piangere
Je tiens bon car il le faut
Resisto perché devo
Et cette voix dans ma tête comme un écho
E questa voce nella mia testa come un'eco
Entre la vie, le vide et le chaos
Tra la vita, il vuoto e il caos
Tu sais chez moi le bonheur sonne faux
Sai, a casa mia la felicità suona falsa
Je ne tiens plus debout aide-moi
Non riesco più a stare in piedi, aiutami
Et si les gens sont fous ne me laisse pas
E se la gente è pazza, non lasciarmi
Si ma conscience même ne reste pas, aide-moi
Se anche la mia coscienza non rimane, aiutami
Mais si je fais un pas de trop
Ma se faccio un passo di troppo
Je vais tomber sous le poids des mots
Cadrò sotto il peso delle parole
Mon âme à la dérive
La mia anima alla deriva
J'étais perdue dans mes rêves
Ero persa nei miei sogni
Invoquer le temps m'achève
Invocare il tempo mi distrugge
Qui saurait me dire
Chi potrebbe dirmi
Qu'il faut vivre
Che bisogna vivere
Vivre (À quoi bon vivre)
Vivere (A che serve vivere)
Vivre (À quoi bon)
Vivere (A che serve)
Vivre (À quoi bon)
Vivere (A che serve)
Je ne trouve plus la force de lutter
Non trovo più la forza di lottare
Plus la force de résister
Più la forza di resistere
Plus la force de rester
Più la forza di restare
De pleurer
Di piangere
Et puis j'entends des voix qui se délient
E poi sento voci che si liberano
Quand vient la nuit
Quando arriva la notte
J'ai des envies de vide
Ho voglia di vuoto
J'essaie de garder l'espoir
Cerco di mantenere la speranza
Quand je les entends dire
Quando li sento dire
Je ne saurais me dire
Non saprei dire a me stessa
Qu'il faut vivre
Che bisogna vivere
Vivre (À quoi bon vivre)
Vivere (A che serve vivere)
Vivre (À quoi bon)
Vivere (A che serve)
Vivre (À quoi bon)
Vivere (A che serve)
Je ne trouve plus la force de lutter
Non trovo più la forza di lottare
Plus la force de résister
Più la forza di resistere
Plus la force de rester
Più la forza di restare
De pleurer
Di piangere
Il faut vivre
Bisogna vivere
A quoi bon vivre
A che serve vivere
Je ne trouve plus la force, ooh
Non trovo più la forza, ooh
La nuit j'entends des voix qui se délient
Di malam hari saya mendengar suara-suara yang terlepas
J'ai des envies de vide
Saya merasa ingin mengosongkan diri
Encore un jour qui passe où je survis
Hari berlalu lagi di mana saya bertahan
Encore une nuit d'angoisse ou je dévie
Malam kecemasan lagi di mana saya menyimpang
Je m'accroche mais je tombe sous le poids des mots
Saya berusaha bertahan tapi jatuh karena beban kata-kata
Je décroche car le bonheur sonne faux
Saya melepaskan diri karena kebahagiaan terasa palsu
Ici les gens me parlent et m'oublient
Di sini orang-orang berbicara dengan saya dan melupakan saya
La nuit j'entends des voix qui se délient
Di malam hari saya mendengar suara-suara yang terlepas
Je m'approche du bord et je vois le fond
Saya mendekati tepi dan saya melihat dasarnya
J'ai des envies de vide
Saya merasa ingin mengosongkan diri
Mais si je fais un pas de trop
Tapi jika saya melangkah terlalu jauh
Je vais tomber sous le poids des mots
Saya akan jatuh karena beban kata-kata
Mon âme à la dérive
Jiwa saya terombang-ambing
J'étais perdue dans mes rêves
Saya tersesat dalam mimpi saya
Invoquer le temps m'achève
Memanggil waktu menghabiskan saya
Qui saurait me dire
Siapa yang bisa memberitahu saya
Qu'il faut vivre
Bahwa kita harus hidup
Vivre (À quoi bon vivre)
Hidup (Untuk apa hidup)
Vivre (À quoi bon)
Hidup (Untuk apa)
Vivre (À quoi bon)
Hidup (Untuk apa)
Je ne trouve plus la force de lutter
Saya tidak lagi menemukan kekuatan untuk berjuang
Plus la force de résister
Tidak lagi kekuatan untuk bertahan
Plus la force de rester
Tidak lagi kekuatan untuk tetap
De pleurer
Untuk menangis
Je tiens bon car il le faut
Saya bertahan karena harus
Et cette voix dans ma tête comme un écho
Dan suara ini di kepala saya seperti gema
Entre la vie, le vide et le chaos
Antara hidup, kekosongan, dan kekacauan
Tu sais chez moi le bonheur sonne faux
Kamu tahu, di tempat saya kebahagiaan terasa palsu
Je ne tiens plus debout aide-moi
Saya tidak bisa berdiri lagi, tolong saya
Et si les gens sont fous ne me laisse pas
Dan jika orang-orang gila jangan tinggalkan saya
Si ma conscience même ne reste pas, aide-moi
Jika bahkan kesadaran saya tidak bertahan, tolong saya
Mais si je fais un pas de trop
Tapi jika saya melangkah terlalu jauh
Je vais tomber sous le poids des mots
Saya akan jatuh karena beban kata-kata
Mon âme à la dérive
Jiwa saya terombang-ambing
J'étais perdue dans mes rêves
Saya tersesat dalam mimpi saya
Invoquer le temps m'achève
Memanggil waktu menghabiskan saya
Qui saurait me dire
Siapa yang bisa memberitahu saya
Qu'il faut vivre
Bahwa kita harus hidup
Vivre (À quoi bon vivre)
Hidup (Untuk apa hidup)
Vivre (À quoi bon)
Hidup (Untuk apa)
Vivre (À quoi bon)
Hidup (Untuk apa)
Je ne trouve plus la force de lutter
Saya tidak lagi menemukan kekuatan untuk berjuang
Plus la force de résister
Tidak lagi kekuatan untuk bertahan
Plus la force de rester
Tidak lagi kekuatan untuk tetap
De pleurer
Untuk menangis
Et puis j'entends des voix qui se délient
Dan kemudian saya mendengar suara-suara yang terlepas
Quand vient la nuit
Ketika malam tiba
J'ai des envies de vide
Saya merasa ingin mengosongkan diri
J'essaie de garder l'espoir
Saya mencoba menjaga harapan
Quand je les entends dire
Ketika saya mendengar mereka berkata
Je ne saurais me dire
Saya tidak bisa mengatakan pada diri sendiri
Qu'il faut vivre
Bahwa kita harus hidup
Vivre (À quoi bon vivre)
Hidup (Untuk apa hidup)
Vivre (À quoi bon)
Hidup (Untuk apa)
Vivre (À quoi bon)
Hidup (Untuk apa)
Je ne trouve plus la force de lutter
Saya tidak lagi menemukan kekuatan untuk berjuang
Plus la force de résister
Tidak lagi kekuatan untuk bertahan
Plus la force de rester
Tidak lagi kekuatan untuk tetap
De pleurer
Untuk menangis
Il faut vivre
Kita harus hidup
A quoi bon vivre
Untuk apa hidup
Je ne trouve plus la force, ooh
Saya tidak lagi menemukan kekuatan, ooh
La nuit j'entends des voix qui se délient
ตอนกลางคืนฉันได้ยินเสียงที่ปลดปล่อยออกมา
J'ai des envies de vide
ฉันรู้สึกอยากหายไปจากทุกอย่าง
Encore un jour qui passe où je survis
อีกหนึ่งวันผ่านไปที่ฉันรอดตาย
Encore une nuit d'angoisse ou je dévie
อีกหนึ่งคืนแห่งความวิตกกังวลหรือฉันเบี่ยงเบน
Je m'accroche mais je tombe sous le poids des mots
ฉันพยายามยึดติดแต่ฉันล้มลงภายใต้น้ำหนักของคำพูด
Je décroche car le bonheur sonne faux
ฉันถอดใจเพราะความสุขที่ดูไม่จริง
Ici les gens me parlent et m'oublient
ที่นี่ผู้คนพูดกับฉันและลืมฉัน
La nuit j'entends des voix qui se délient
ตอนกลางคืนฉันได้ยินเสียงที่ปลดปล่อยออกมา
Je m'approche du bord et je vois le fond
ฉันเข้าใกล้ขอบและฉันเห็นก้นบึ้ง
J'ai des envies de vide
ฉันรู้สึกอยากหายไปจากทุกอย่าง
Mais si je fais un pas de trop
แต่ถ้าฉันก้าวไปมากเกินไป
Je vais tomber sous le poids des mots
ฉันจะตกลงไปภายใต้น้ำหนักของคำพูด
Mon âme à la dérive
วิญญาณของฉันล่องลอย
J'étais perdue dans mes rêves
ฉันหลงทางในความฝันของตัวเอง
Invoquer le temps m'achève
การเรียกเวลาทำให้ฉันหมดแรง
Qui saurait me dire
ใครจะบอกฉันได้บ้าง
Qu'il faut vivre
ว่าต้องมีชีวิตอยู่
Vivre (À quoi bon vivre)
มีชีวิตอยู่ (มีชีวิตอยู่เพื่ออะไร)
Vivre (À quoi bon)
มีชีวิตอยู่ (เพื่ออะไร)
Vivre (À quoi bon)
มีชีวิตอยู่ (เพื่ออะไร)
Je ne trouve plus la force de lutter
ฉันไม่พบกำลังใจที่จะต่อสู้
Plus la force de résister
ไม่มีกำลังใจที่จะต้านทาน
Plus la force de rester
ไม่มีกำลังใจที่จะอยู่ต่อ
De pleurer
ที่จะร้องไห้
Je tiens bon car il le faut
ฉันยังคงอดทนเพราะมันจำเป็น
Et cette voix dans ma tête comme un écho
และเสียงนั้นในหัวฉันเหมือนก้องกังวาน
Entre la vie, le vide et le chaos
ระหว่างชีวิต, ความว่างเปล่า และความโกลาหล
Tu sais chez moi le bonheur sonne faux
คุณรู้ว่าที่บ้านของฉันความสุขนั้นดูไม่จริง
Je ne tiens plus debout aide-moi
ฉันไม่สามารถยืนได้อีกต่อไป ช่วยฉัน
Et si les gens sont fous ne me laisse pas
และถ้าคนเหล่านั้นบ้า อย่าทิ้งฉันไว้
Si ma conscience même ne reste pas, aide-moi
ถ้าแม้แต่จิตสำนึกของฉันไม่อยู่ ช่วยฉัน
Mais si je fais un pas de trop
แต่ถ้าฉันก้าวไปมากเกินไป
Je vais tomber sous le poids des mots
ฉันจะตกลงไปภายใต้น้ำหนักของคำพูด
Mon âme à la dérive
วิญญาณของฉันล่องลอย
J'étais perdue dans mes rêves
ฉันหลงทางในความฝันของตัวเอง
Invoquer le temps m'achève
การเรียกเวลาทำให้ฉันหมดแรง
Qui saurait me dire
ใครจะบอกฉันได้บ้าง
Qu'il faut vivre
ว่าต้องมีชีวิตอยู่
Vivre (À quoi bon vivre)
มีชีวิตอยู่ (มีชีวิตอยู่เพื่ออะไร)
Vivre (À quoi bon)
มีชีวิตอยู่ (เพื่ออะไร)
Vivre (À quoi bon)
มีชีวิตอยู่ (เพื่ออะไร)
Je ne trouve plus la force de lutter
ฉันไม่พบกำลังใจที่จะต่อสู้
Plus la force de résister
ไม่มีกำลังใจที่จะต้านทาน
Plus la force de rester
ไม่มีกำลังใจที่จะอยู่ต่อ
De pleurer
ที่จะร้องไห้
Et puis j'entends des voix qui se délient
และแล้วฉันได้ยินเสียงที่ปลดปล่อยออกมา
Quand vient la nuit
เมื่อค่ำคืนมาถึง
J'ai des envies de vide
ฉันรู้สึกอยากหายไปจากทุกอย่าง
J'essaie de garder l'espoir
ฉันพยายามรักษาความหวัง
Quand je les entends dire
เมื่อฉันได้ยินพวกเขาพูด
Je ne saurais me dire
ฉันไม่สามารถบอกตัวเองได้
Qu'il faut vivre
ว่าต้องมีชีวิตอยู่
Vivre (À quoi bon vivre)
มีชีวิตอยู่ (มีชีวิตอยู่เพื่ออะไร)
Vivre (À quoi bon)
มีชีวิตอยู่ (เพื่ออะไร)
Vivre (À quoi bon)
มีชีวิตอยู่ (เพื่ออะไร)
Je ne trouve plus la force de lutter
ฉันไม่พบกำลังใจที่จะต่อสู้
Plus la force de résister
ไม่มีกำลังใจที่จะต้านทาน
Plus la force de rester
ไม่มีกำลังใจที่จะอยู่ต่อ
De pleurer
ที่จะร้องไห้
Il faut vivre
ต้องมีชีวิตอยู่
A quoi bon vivre
มีชีวิตอยู่เพื่ออะไร
Je ne trouve plus la force, ooh
ฉันไม่พบกำลังใจ, โอ้
La nuit j'entends des voix qui se délient
夜里我听到解开的声音
J'ai des envies de vide
我渴望空虚
Encore un jour qui passe où je survis
又是一天过去了,我还在生存
Encore une nuit d'angoisse ou je dévie
又是一个焦虑的夜晚,我开始偏离
Je m'accroche mais je tombe sous le poids des mots
我努力抓住,但在话语的重压下我坠落
Je décroche car le bonheur sonne faux
我放弃了,因为幸福听起来很虚假
Ici les gens me parlent et m'oublient
这里的人们和我说话然后忘记我
La nuit j'entends des voix qui se délient
夜里我听到解开的声音
Je m'approche du bord et je vois le fond
我走近边缘,我看到了底部
J'ai des envies de vide
我渴望空虚
Mais si je fais un pas de trop
但如果我再多走一步
Je vais tomber sous le poids des mots
我将在话语的重压下坠落
Mon âme à la dérive
我的灵魂漂泊
J'étais perdue dans mes rêves
我在我的梦中迷失了
Invoquer le temps m'achève
呼唤时间让我筋疲力尽
Qui saurait me dire
谁能告诉我
Qu'il faut vivre
必须要活下去
Vivre (À quoi bon vivre)
活下去(活着有什么意义)
Vivre (À quoi bon)
活下去(有什么意义)
Vivre (À quoi bon)
活下去(有什么意义)
Je ne trouve plus la force de lutter
我再也找不到抗争的力量
Plus la force de résister
再也没有抵抗的力量
Plus la force de rester
再也没有留下的力量
De pleurer
哭泣的力量
Je tiens bon car il le faut
我坚持下去因为必须这样
Et cette voix dans ma tête comme un écho
那个在我头脑中回响的声音
Entre la vie, le vide et le chaos
在生活、虚空和混乱之间
Tu sais chez moi le bonheur sonne faux
你知道,对我来说幸福听起来很虚假
Je ne tiens plus debout aide-moi
我再也站不住了,帮帮我
Et si les gens sont fous ne me laisse pas
如果人们都疯了,不要离开我
Si ma conscience même ne reste pas, aide-moi
如果连我的良知都不留下,帮帮我
Mais si je fais un pas de trop
但如果我再多走一步
Je vais tomber sous le poids des mots
我将在话语的重压下坠落
Mon âme à la dérive
我的灵魂漂泊
J'étais perdue dans mes rêves
我在我的梦中迷失了
Invoquer le temps m'achève
呼唤时间让我筋疲力尽
Qui saurait me dire
谁能告诉我
Qu'il faut vivre
必须要活下去
Vivre (À quoi bon vivre)
活下去(活着有什么意义)
Vivre (À quoi bon)
活下去(有什么意义)
Vivre (À quoi bon)
活下去(有什么意义)
Je ne trouve plus la force de lutter
我再也找不到抗争的力量
Plus la force de résister
再也没有抵抗的力量
Plus la force de rester
再也没有留下的力量
De pleurer
哭泣的力量
Et puis j'entends des voix qui se délient
然后我听到解开的声音
Quand vient la nuit
当夜晚来临
J'ai des envies de vide
我渴望空虚
J'essaie de garder l'espoir
我试图保持希望
Quand je les entends dire
当我听到他们说
Je ne saurais me dire
我不知道该怎么说
Qu'il faut vivre
必须要活下去
Vivre (À quoi bon vivre)
活下去(活着有什么意义)
Vivre (À quoi bon)
活下去(有什么意义)
Vivre (À quoi bon)
活下去(有什么意义)
Je ne trouve plus la force de lutter
我再也找不到抗争的力量
Plus la force de résister
再也没有抵抗的力量
Plus la force de rester
再也没有留下的力量
De pleurer
哭泣的力量
Il faut vivre
必须要活下去
A quoi bon vivre
活着有什么意义
Je ne trouve plus la force, ooh
我再也找不到力量,哦

Wissenswertes über das Lied Vivre von Vitaa

Wann wurde das Lied “Vivre” von Vitaa veröffentlicht?
Das Lied Vivre wurde im Jahr 2015, auf dem Album “La Même” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Vivre” von Vitaa komponiert?
Das Lied “Vivre” von Vitaa wurde von CHARLOTTE GONIN, GANDHI DJUNA, RENAUD REBILLAUD komponiert.

Beliebteste Lieder von Vitaa

Andere Künstler von Pop