Andre Luiz De Souza Vieira, David Wesley Sousa Santos, Marcelo De Araujo Ferraz, Pedro Breder, Pedro Luiz Garcia Caropreso, Victor Carvalho Ferreira, Wallace Alexandre Dos Santos Cruz
'Tá foda
Depois que 'cê foi embora
Nem o meu samba de roda mais tem graça sem você
Malandragem é reconhecer
'Tá foda
Depois que 'cê foi embora
Sinto que até a viola tem saudades de você
Todo acorde é só pra te dizer
'Tá foda
Tudo que você me deu
'Tá longe das comédias românticas Netflix
Tudo que eu quero é que volte minha mina
Minha nega, bem mais do que nude pics
Sei lá se 'tá, sei lá se foi
Sei lá se 'tá na minha cama embolada
Enrolando o cabelo no dedo
Me olhando e dizendo pra mim que tem medo
De ficar longe, longe
'Cê nem deixou um bilhete
Levou meus discos de vinil
Meu vaso e meu tapete
Levou meu coração, deixou na sarjeta
Tão longe dos meus olhos mas perto da minha caneta
É osso de explicar pro dog quando alguém bate na porta e não é você
Nunca mais liguei a TV, nunca mais ouvi Sade
Quando alguém pergunta não sei nem o que responder
O que que eu vou falar
O que que eu vou dizer
Já tentei não da
Não dá pra esconder
'Tá foda
Depois que 'cê foi embora
Nem o meu samba de roda mais tem graça sem você
Malandragem é reconhecer
'Tá foda
Depois que 'cê foi embora
Sinto que até a viola tem saudades de você
Todo acorde é só pra te dizer
'Tá foda
Porra mina, 'cê era minha Vila Madalena
Partiu meu coração mas era meu único esquema
Era minha Monalisa na brisa do vai malandra
Gostosa, era solução que adorava virar problema
Era bem louca tipo a Amy Wine de Ipanema
Era maloqueira do tipo foda-se o sistema
Minha Nina Simone bem gata, mais gata da cena
Sintetizada no tema pra escrever esses poemas
'Tá louco
Mó saudade mulher, de quando 'cê chegava lá em casa, mulher
'To ficando pirado 'cê sabe, mulher
Já falei que 'tá foda sem você, mulher
Êh mó saudade mulher, de quando 'cê chegava lá em casa, mulher
'To ficando pirado 'cê sabe, mulher
Já falei que 'tá foda sem você, mulher
'Tá foda
Depois que 'cê foi embora
Nem o meu samba de roda mais tem graça sem você
Malandragem é reconhecer
'Tá foda
Depois que 'cê foi embora
Sinto que até a viola tem saudades de você
Todo acorde é só pra te dizer
'Tá foda
'Tá foda
'Es ist hart
Depois que 'cê foi embora
Nachdem du gegangen bist
Nem o meu samba de roda mais tem graça sem você
Selbst mein Samba hat ohne dich keinen Reiz mehr
Malandragem é reconhecer
Es ist schlau zu erkennen
'Tá foda
'Es ist hart
Depois que 'cê foi embora
Nachdem du gegangen bist
Sinto que até a viola tem saudades de você
Ich fühle, dass sogar die Viola dich vermisst
Todo acorde é só pra te dizer
Jeder Akkord ist nur um dir zu sagen
'Tá foda
'Es ist hart
Tudo que você me deu
Alles, was du mir gegeben hast
'Tá longe das comédias românticas Netflix
Ist weit entfernt von romantischen Netflix-Komödien
Tudo que eu quero é que volte minha mina
Alles, was ich will, ist dass du, meine Süße, zurückkommst
Minha nega, bem mais do que nude pics
Meine Liebe, viel mehr als Nacktbilder
Sei lá se 'tá, sei lá se foi
Ich weiß nicht, ob es so ist, ich weiß nicht, ob es war
Sei lá se 'tá na minha cama embolada
Ich weiß nicht, ob du in meinem Bett liegst
Enrolando o cabelo no dedo
Mit dem Finger durch die Haare fährst
Me olhando e dizendo pra mim que tem medo
Mich ansiehst und mir sagst, dass du Angst hast
De ficar longe, longe
Weit weg zu sein, weit weg
'Cê nem deixou um bilhete
Du hast nicht einmal einen Zettel hinterlassen
Levou meus discos de vinil
Hast meine Vinylplatten mitgenommen
Meu vaso e meu tapete
Meinen Topf und meinen Teppich
Levou meu coração, deixou na sarjeta
Hast mein Herz mitgenommen, hast es in den Rinnstein geworfen
Tão longe dos meus olhos mas perto da minha caneta
So weit weg von meinen Augen, aber nah an meiner Feder
É osso de explicar pro dog quando alguém bate na porta e não é você
Es ist hart, dem Hund zu erklären, wenn jemand an die Tür klopft und du es nicht bist
Nunca mais liguei a TV, nunca mais ouvi Sade
Ich habe den Fernseher nie wieder eingeschaltet, habe nie wieder Sade gehört
Quando alguém pergunta não sei nem o que responder
Wenn jemand fragt, weiß ich nicht einmal, was ich antworten soll
O que que eu vou falar
Was soll ich sagen
O que que eu vou dizer
Was soll ich sagen
Já tentei não da
Ich habe es versucht, es geht nicht
Não dá pra esconder
Es lässt sich nicht verbergen
'Tá foda
'Es ist hart
Depois que 'cê foi embora
Nachdem du gegangen bist
Nem o meu samba de roda mais tem graça sem você
Selbst mein Samba hat ohne dich keinen Reiz mehr
Malandragem é reconhecer
Es ist schlau zu erkennen
'Tá foda
'Es ist hart
Depois que 'cê foi embora
Nachdem du gegangen bist
Sinto que até a viola tem saudades de você
Ich fühle, dass sogar die Viola dich vermisst
Todo acorde é só pra te dizer
Jeder Akkord ist nur um dir zu sagen
'Tá foda
'Es ist hart
Porra mina, 'cê era minha Vila Madalena
Verdammt, Mädchen, du warst mein Vila Madalena
Partiu meu coração mas era meu único esquema
Du hast mein Herz gebrochen, aber du warst mein einziger Plan
Era minha Monalisa na brisa do vai malandra
Du warst meine Mona Lisa im Wind von „geht schlecht, Mädchen“
Gostosa, era solução que adorava virar problema
Lecker, du warst die Lösung, die es liebte, ein Problem zu werden
Era bem louca tipo a Amy Wine de Ipanema
Du warst verrückt wie Amy Wine aus Ipanema
Era maloqueira do tipo foda-se o sistema
Du warst eine Rebellin, die das System scheißegal fand
Minha Nina Simone bem gata, mais gata da cena
Meine Nina Simone, die schönste Katze auf der Szene
Sintetizada no tema pra escrever esses poemas
In das Thema synthetisiert, um diese Gedichte zu schreiben
'Tá louco
'Es ist verrückt
Mó saudade mulher, de quando 'cê chegava lá em casa, mulher
Ich vermisse dich, Frau, als du zu mir nach Hause kamst, Frau
'To ficando pirado 'cê sabe, mulher
Ich werde verrückt, du weißt es, Frau
Já falei que 'tá foda sem você, mulher
Ich habe schon gesagt, dass es hart ist ohne dich, Frau
Êh mó saudade mulher, de quando 'cê chegava lá em casa, mulher
Oh, ich vermisse dich, Frau, als du zu mir nach Hause kamst, Frau
'To ficando pirado 'cê sabe, mulher
Ich werde verrückt, du weißt es, Frau
Já falei que 'tá foda sem você, mulher
Ich habe schon gesagt, dass es hart ist ohne dich, Frau
'Tá foda
'Es ist hart
Depois que 'cê foi embora
Nachdem du gegangen bist
Nem o meu samba de roda mais tem graça sem você
Selbst mein Samba hat ohne dich keinen Reiz mehr
Malandragem é reconhecer
Es ist schlau zu erkennen
'Tá foda
'Es ist hart
Depois que 'cê foi embora
Nachdem du gegangen bist
Sinto que até a viola tem saudades de você
Ich fühle, dass sogar die Viola dich vermisst
Todo acorde é só pra te dizer
Jeder Akkord ist nur um dir zu sagen
'Tá foda
'Es ist hart
'Tá foda
'It's tough
Depois que 'cê foi embora
After you left
Nem o meu samba de roda mais tem graça sem você
Even my samba circle isn't fun without you
Malandragem é reconhecer
It's cunning to recognize
'Tá foda
It's tough
Depois que 'cê foi embora
After you left
Sinto que até a viola tem saudades de você
I feel that even the viola misses you
Todo acorde é só pra te dizer
Every chord is just to tell you
'Tá foda
It's tough
Tudo que você me deu
Everything you gave me
'Tá longe das comédias românticas Netflix
Is far from Netflix romantic comedies
Tudo que eu quero é que volte minha mina
All I want is for my girl to come back
Minha nega, bem mais do que nude pics
My woman, much more than nude pics
Sei lá se 'tá, sei lá se foi
I don't know if it is, I don't know if it was
Sei lá se 'tá na minha cama embolada
I don't know if you're in my bed all tangled up
Enrolando o cabelo no dedo
Twirling your hair around your finger
Me olhando e dizendo pra mim que tem medo
Looking at me and telling me that you're scared
De ficar longe, longe
Of being far away, far away
'Cê nem deixou um bilhete
You didn't even leave a note
Levou meus discos de vinil
Took my vinyl records
Meu vaso e meu tapete
My pot and my carpet
Levou meu coração, deixou na sarjeta
Took my heart, left it in the gutter
Tão longe dos meus olhos mas perto da minha caneta
So far from my eyes but close to my pen
É osso de explicar pro dog quando alguém bate na porta e não é você
It's hard to explain to the dog when someone knocks on the door and it's not you
Nunca mais liguei a TV, nunca mais ouvi Sade
I never turned on the TV again, never listened to Sade again
Quando alguém pergunta não sei nem o que responder
When someone asks I don't even know what to answer
O que que eu vou falar
What am I going to say
O que que eu vou dizer
What am I going to say
Já tentei não da
I've tried, it doesn't work
Não dá pra esconder
I can't hide it
'Tá foda
It's tough
Depois que 'cê foi embora
After you left
Nem o meu samba de roda mais tem graça sem você
Even my samba circle isn't fun without you
Malandragem é reconhecer
It's cunning to recognize
'Tá foda
It's tough
Depois que 'cê foi embora
After you left
Sinto que até a viola tem saudades de você
I feel that even the viola misses you
Todo acorde é só pra te dizer
Every chord is just to tell you
'Tá foda
It's tough
Porra mina, 'cê era minha Vila Madalena
Damn girl, you were my Vila Madalena
Partiu meu coração mas era meu único esquema
You broke my heart but you were my only scheme
Era minha Monalisa na brisa do vai malandra
You were my Mona Lisa in the breeze of the "go bad girl"
Gostosa, era solução que adorava virar problema
Delicious, you were the solution that loved to become a problem
Era bem louca tipo a Amy Wine de Ipanema
You were crazy like Amy Wine from Ipanema
Era maloqueira do tipo foda-se o sistema
You were a rebel of the "fuck the system" type
Minha Nina Simone bem gata, mais gata da cena
My Nina Simone, the prettiest, prettiest on the scene
Sintetizada no tema pra escrever esses poemas
Synthesized in the theme to write these poems
'Tá louco
It's crazy
Mó saudade mulher, de quando 'cê chegava lá em casa, mulher
I miss you woman, when you used to come to my house, woman
'To ficando pirado 'cê sabe, mulher
I'm going crazy, you know, woman
Já falei que 'tá foda sem você, mulher
I've already said it's tough without you, woman
Êh mó saudade mulher, de quando 'cê chegava lá em casa, mulher
Oh, I miss you woman, when you used to come to my house, woman
'To ficando pirado 'cê sabe, mulher
I'm going crazy, you know, woman
Já falei que 'tá foda sem você, mulher
I've already said it's tough without you, woman
'Tá foda
It's tough
Depois que 'cê foi embora
After you left
Nem o meu samba de roda mais tem graça sem você
Even my samba circle isn't fun without you
Malandragem é reconhecer
It's cunning to recognize
'Tá foda
It's tough
Depois que 'cê foi embora
After you left
Sinto que até a viola tem saudades de você
I feel that even the viola misses you
Todo acorde é só pra te dizer
Every chord is just to tell you
'Tá foda
It's tough
'Tá foda
'Está jodido
Depois que 'cê foi embora
Después de que te fuiste
Nem o meu samba de roda mais tem graça sem você
Ni mi samba de rueda tiene gracia sin ti
Malandragem é reconhecer
La picardía es reconocer
'Tá foda
'Está jodido
Depois que 'cê foi embora
Después de que te fuiste
Sinto que até a viola tem saudades de você
Siento que hasta la guitarra te extraña
Todo acorde é só pra te dizer
Cada acorde es solo para decirte
'Tá foda
'Está jodido
Tudo que você me deu
Todo lo que me diste
'Tá longe das comédias românticas Netflix
Está lejos de las comedias románticas de Netflix
Tudo que eu quero é que volte minha mina
Todo lo que quiero es que vuelvas, mi chica
Minha nega, bem mais do que nude pics
Mi negra, mucho más que fotos desnudas
Sei lá se 'tá, sei lá se foi
No sé si está, no sé si se fue
Sei lá se 'tá na minha cama embolada
No sé si está en mi cama enredada
Enrolando o cabelo no dedo
Enrollando el cabelo en el dedo
Me olhando e dizendo pra mim que tem medo
Mirándome y diciéndome que tiene miedo
De ficar longe, longe
De estar lejos, lejos
'Cê nem deixou um bilhete
Ni siquiera dejaste una nota
Levou meus discos de vinil
Te llevaste mis discos de vinilo
Meu vaso e meu tapete
Mi jarrón y mi alfombra
Levou meu coração, deixou na sarjeta
Te llevaste mi corazón, lo dejaste en la cuneta
Tão longe dos meus olhos mas perto da minha caneta
Tan lejos de mis ojos pero cerca de mi pluma
É osso de explicar pro dog quando alguém bate na porta e não é você
Es difícil explicarle al perro cuando alguien golpea la puerta y no eres tú
Nunca mais liguei a TV, nunca mais ouvi Sade
Nunca más encendí la TV, nunca más escuché a Sade
Quando alguém pergunta não sei nem o que responder
Cuando alguien pregunta no sé ni qué responder
O que que eu vou falar
¿Qué voy a decir?
O que que eu vou dizer
¿Qué voy a decir?
Já tentei não da
Ya lo intenté, no puedo
Não dá pra esconder
No puedo esconderlo
'Tá foda
'Está jodido
Depois que 'cê foi embora
Después de que te fuiste
Nem o meu samba de roda mais tem graça sem você
Ni mi samba de rueda tiene gracia sin ti
Malandragem é reconhecer
La picardía es reconocer
'Tá foda
'Está jodido
Depois que 'cê foi embora
Después de que te fuiste
Sinto que até a viola tem saudades de você
Siento que hasta la guitarra te extraña
Todo acorde é só pra te dizer
Cada acorde es solo para decirte
'Tá foda
'Está jodido
Porra mina, 'cê era minha Vila Madalena
Joder chica, eras mi Vila Madalena
Partiu meu coração mas era meu único esquema
Rompiste mi corazón pero eras mi único plan
Era minha Monalisa na brisa do vai malandra
Eras mi Monalisa en la brisa de la mala chica
Gostosa, era solução que adorava virar problema
Deliciosa, eras la solución que amaba convertirse en problema
Era bem louca tipo a Amy Wine de Ipanema
Estabas bien loca como Amy Wine de Ipanema
Era maloqueira do tipo foda-se o sistema
Eras una malandra del tipo que se jode el sistema
Minha Nina Simone bem gata, mais gata da cena
Mi Nina Simone muy guapa, la más guapa de la escena
Sintetizada no tema pra escrever esses poemas
Sintetizada en el tema para escribir estos poemas
'Tá louco
'Está loco
Mó saudade mulher, de quando 'cê chegava lá em casa, mulher
Extraño mucho mujer, cuando llegabas a mi casa, mujer
'To ficando pirado 'cê sabe, mulher
Me estoy volviendo loco, lo sabes, mujer
Já falei que 'tá foda sem você, mulher
Ya dije que está jodido sin ti, mujer
Êh mó saudade mulher, de quando 'cê chegava lá em casa, mulher
Eh, extraño mucho mujer, cuando llegabas a mi casa, mujer
'To ficando pirado 'cê sabe, mulher
Me estoy volviendo loco, lo sabes, mujer
Já falei que 'tá foda sem você, mulher
Ya dije que está jodido sin ti, mujer
'Tá foda
'Está jodido
Depois que 'cê foi embora
Después de que te fuiste
Nem o meu samba de roda mais tem graça sem você
Ni mi samba de rueda tiene gracia sin ti
Malandragem é reconhecer
La picardía es reconocer
'Tá foda
'Está jodido
Depois que 'cê foi embora
Después de que te fuiste
Sinto que até a viola tem saudades de você
Siento que hasta la guitarra te extraña
Todo acorde é só pra te dizer
Cada acorde es solo para decirte
'Tá foda
'Está jodido
'Tá foda
"C'est dur
Depois que 'cê foi embora
Depuis que tu es partie
Nem o meu samba de roda mais tem graça sem você
Même mon samba de roda n'a plus de grâce sans toi
Malandragem é reconhecer
La malice est de reconnaître
'Tá foda
C'est dur
Depois que 'cê foi embora
Depuis que tu es partie
Sinto que até a viola tem saudades de você
Je sens que même la viola te regrette
Todo acorde é só pra te dizer
Chaque accord est juste pour te dire
'Tá foda
C'est dur
Tudo que você me deu
Tout ce que tu m'as donné
'Tá longe das comédias românticas Netflix
Est loin des comédies romantiques Netflix
Tudo que eu quero é que volte minha mina
Tout ce que je veux, c'est que tu reviennes, ma mina
Minha nega, bem mais do que nude pics
Ma nega, bien plus que des photos nues
Sei lá se 'tá, sei lá se foi
Je ne sais pas si tu es là, je ne sais pas si tu es partie
Sei lá se 'tá na minha cama embolada
Je ne sais pas si tu es dans mon lit enroulée
Enrolando o cabelo no dedo
Enroulant tes cheveux autour de ton doigt
Me olhando e dizendo pra mim que tem medo
Me regardant et me disant que tu as peur
De ficar longe, longe
D'être loin, loin
'Cê nem deixou um bilhete
Tu n'as même pas laissé un mot
Levou meus discos de vinil
Tu as pris mes disques vinyles
Meu vaso e meu tapete
Mon vase et mon tapis
Levou meu coração, deixou na sarjeta
Tu as pris mon cœur, laissé dans le caniveau
Tão longe dos meus olhos mas perto da minha caneta
Si loin de mes yeux mais près de mon stylo
É osso de explicar pro dog quando alguém bate na porta e não é você
C'est dur d'expliquer au chien quand quelqu'un frappe à la porte et ce n'est pas toi
Nunca mais liguei a TV, nunca mais ouvi Sade
Je n'ai plus jamais allumé la télé, je n'ai plus jamais écouté Sade
Quando alguém pergunta não sei nem o que responder
Quand quelqu'un demande, je ne sais même pas quoi répondre
O que que eu vou falar
Qu'est-ce que je vais dire
O que que eu vou dizer
Qu'est-ce que je vais dire
Já tentei não da
J'ai essayé, ça ne marche pas
Não dá pra esconder
On ne peut pas le cacher
'Tá foda
C'est dur
Depois que 'cê foi embora
Depuis que tu es partie
Nem o meu samba de roda mais tem graça sem você
Même mon samba de roda n'a plus de grâce sans toi
Malandragem é reconhecer
La malice est de reconnaître
'Tá foda
C'est dur
Depois que 'cê foi embora
Depuis que tu es partie
Sinto que até a viola tem saudades de você
Je sens que même la viola te regrette
Todo acorde é só pra te dizer
Chaque accord est juste pour te dire
'Tá foda
C'est dur
Porra mina, 'cê era minha Vila Madalena
Putain mina, tu étais ma Vila Madalena
Partiu meu coração mas era meu único esquema
Tu as brisé mon cœur mais c'était mon seul plan
Era minha Monalisa na brisa do vai malandra
Tu étais ma Mona Lisa dans la brise du va malandra
Gostosa, era solução que adorava virar problema
Délicieuse, tu étais la solution qui aimait devenir un problème
Era bem louca tipo a Amy Wine de Ipanema
Tu étais bien folle comme Amy Wine d'Ipanema
Era maloqueira do tipo foda-se o sistema
Tu étais une rebelle du genre fuck le système
Minha Nina Simone bem gata, mais gata da cena
Ma Nina Simone très belle, la plus belle de la scène
Sintetizada no tema pra escrever esses poemas
Synthétisée dans le thème pour écrire ces poèmes
'Tá louco
C'est fou
Mó saudade mulher, de quando 'cê chegava lá em casa, mulher
J'ai tellement de nostalgie, femme, quand tu arrivais chez moi, femme
'To ficando pirado 'cê sabe, mulher
Je deviens fou, tu sais, femme
Já falei que 'tá foda sem você, mulher
J'ai déjà dit que c'est dur sans toi, femme
Êh mó saudade mulher, de quando 'cê chegava lá em casa, mulher
Eh, j'ai tellement de nostalgie, femme, quand tu arrivais chez moi, femme
'To ficando pirado 'cê sabe, mulher
Je deviens fou, tu sais, femme
Já falei que 'tá foda sem você, mulher
J'ai déjà dit que c'est dur sans toi, femme
'Tá foda
C'est dur
Depois que 'cê foi embora
Depuis que tu es partie
Nem o meu samba de roda mais tem graça sem você
Même mon samba de roda n'a plus de grâce sans toi
Malandragem é reconhecer
La malice est de reconnaître
'Tá foda
C'est dur
Depois que 'cê foi embora
Depuis que tu es partie
Sinto que até a viola tem saudades de você
Je sens que même la viola te regrette
Todo acorde é só pra te dizer
Chaque accord est juste pour te dire
'Tá foda
C'est dur"
'Tá foda
'È dura
Depois que 'cê foi embora
Dopo che te ne sei andata
Nem o meu samba de roda mais tem graça sem você
Nemmeno il mio samba de roda ha più grazia senza di te
Malandragem é reconhecer
La malandragem è riconoscere
'Tá foda
'È dura
Depois que 'cê foi embora
Dopo che te ne sei andata
Sinto que até a viola tem saudades de você
Sento che anche la viola sente la tua mancanza
Todo acorde é só pra te dizer
Ogni accordo è solo per dirti
'Tá foda
'È dura
Tudo que você me deu
Tutto quello che mi hai dato
'Tá longe das comédias românticas Netflix
È lontano dalle commedie romantiche di Netflix
Tudo que eu quero é que volte minha mina
Tutto quello che voglio è che tu torni, mia mina
Minha nega, bem mais do que nude pics
Mia nega, molto più delle foto nude
Sei lá se 'tá, sei lá se foi
Non so se sei, non so se sei andata
Sei lá se 'tá na minha cama embolada
Non so se sei nel mio letto aggrovigliata
Enrolando o cabelo no dedo
Arrotolando i capelli sul dito
Me olhando e dizendo pra mim que tem medo
Guardandomi e dicendomi che hai paura
De ficar longe, longe
Di stare lontana, lontana
'Cê nem deixou um bilhete
Non hai nemmeno lasciato un biglietto
Levou meus discos de vinil
Hai preso i miei dischi in vinile
Meu vaso e meu tapete
Il mio vaso e il mio tappeto
Levou meu coração, deixou na sarjeta
Hai preso il mio cuore, l'hai lasciato in strada
Tão longe dos meus olhos mas perto da minha caneta
Così lontano dai miei occhi ma vicino alla mia penna
É osso de explicar pro dog quando alguém bate na porta e não é você
È difficile spiegare al cane quando qualcuno bussa alla porta e non sei tu
Nunca mais liguei a TV, nunca mais ouvi Sade
Non ho più acceso la TV, non ho più ascoltato Sade
Quando alguém pergunta não sei nem o que responder
Quando qualcuno chiede non so nemmeno cosa rispondere
O que que eu vou falar
Cosa dovrei dire
O que que eu vou dizer
Cosa dovrei dire
Já tentei não da
Ho provato, non posso
Não dá pra esconder
Non posso nasconderlo
'Tá foda
'È dura
Depois que 'cê foi embora
Dopo che te ne sei andata
Nem o meu samba de roda mais tem graça sem você
Nemmeno il mio samba de roda ha più grazia senza di te
Malandragem é reconhecer
La malandragem è riconoscere
'Tá foda
'È dura
Depois que 'cê foi embora
Dopo che te ne sei andata
Sinto que até a viola tem saudades de você
Sento che anche la viola sente la tua mancanza
Todo acorde é só pra te dizer
Ogni accordo è solo per dirti
'Tá foda
'È dura
Porra mina, 'cê era minha Vila Madalena
Cazzo mina, tu eri la mia Vila Madalena
Partiu meu coração mas era meu único esquema
Hai spezzato il mio cuore ma eri il mio unico schema
Era minha Monalisa na brisa do vai malandra
Eri la mia Monalisa nella brezza del vai malandra
Gostosa, era solução que adorava virar problema
Gustosa, eri la soluzione che amava diventare un problema
Era bem louca tipo a Amy Wine de Ipanema
Eri pazza come Amy Wine di Ipanema
Era maloqueira do tipo foda-se o sistema
Eri una maloqueira del tipo foda-se o sistema
Minha Nina Simone bem gata, mais gata da cena
La mia Nina Simone molto bella, la più bella della scena
Sintetizada no tema pra escrever esses poemas
Sintetizzata nel tema per scrivere queste poesie
'Tá louco
'È pazzo
Mó saudade mulher, de quando 'cê chegava lá em casa, mulher
Mó saudade donna, quando arrivavi a casa mia, donna
'To ficando pirado 'cê sabe, mulher
Sto diventando pazzo, lo sai, donna
Já falei que 'tá foda sem você, mulher
Ho già detto che è dura senza di te, donna
Êh mó saudade mulher, de quando 'cê chegava lá em casa, mulher
Eh mó saudade donna, quando arrivavi a casa mia, donna
'To ficando pirado 'cê sabe, mulher
Sto diventando pazzo, lo sai, donna
Já falei que 'tá foda sem você, mulher
Ho già detto che è dura senza di te, donna
'Tá foda
'È dura
Depois que 'cê foi embora
Dopo che te ne sei andata
Nem o meu samba de roda mais tem graça sem você
Nemmeno il mio samba de roda ha più grazia senza di te
Malandragem é reconhecer
La malandragem è riconoscere
'Tá foda
'È dura
Depois que 'cê foi embora
Dopo che te ne sei andata
Sinto que até a viola tem saudades de você
Sento che anche la viola sente la tua mancanza
Todo acorde é só pra te dizer
Ogni accordo è solo per dirti
'Tá foda
'È dura