Allo

Wejdene CHAIB

Liedtexte Übersetzung

Allô? (Sany San on the beat)

Allô? Grand frère, lâche-moi, je n'suis plus une ado
Personne te dérange quand tu vends ton bédo
T'es mon tout, t'es mon sang donc fais-moi confiance
Avant d'être mon mec, c'est mon ami d'enfance
Que deux, trois ans qu'on se côtoie
Je l'aime beaucoup donc respecte mon choix
T'es le grand donc moi, je n'peux rien dire
Quand tu t'énerves, franchement, j'm'attends au pire

T'es le gros bonnet dans l'Classe A
Au quartier, tout l'monde parle de toi
J'suis Wejdene, du coup, c'est compliqué
Fais-moi confiance, ta réput', j'vais pas la niquer
Allô? (Aies confiance en moi)
Ouais, allô? (J'ferais tout pour toi)
Ouais, allô? (Aies confiance en moi)
Ouais, allô?

T'es le sang, t'es la veine (la veine)
Et au fond, je sais qu'tu m'aimes (tu m'aimes)
T'es le sang, t'es la veine
Et au fond, je sais qu'tu m'aimes
Eh oui, je sais, tous tes potes ont essayé mais bon, j'ai refusé (j'ai refusé)
Car j'te respecte grave, j'veux pas te décevoir (oh non)
T'es mon jumeau, t'es mon reflet, t'es mon miroir
Et puis d'ailleurs, toi-même, t'es en couple
C'est ma belle-sœur, je sais, mais bon, j'ai un p'tit doute (un p'tit doute)
Tu fais confiance à elle, pourquoi pas à moi?
J'étais là à chaque fois qu't'avais besoin de moi (de moi)

T'es le gros bonnet dans l'Classe A (l'Classe A)
Au quartier, tout l'monde parle de toi (de toi)
J'suis Wejdene du coup, c'est compliqué
Fais-moi confiance, ta réput', j'vais pas la niquer
Allô? (Aies confiance en moi)
Ouais, allô? (J'ferais tout pour toi)
Ouais, allô? (Aies confiance en moi)
Ouais, allô?

A-la-la-la-la-la
A-la-la-la-la-la
Ouais, allô?
Allô? (Aies confiance en moi)
Ouais, allô? (J'ferais tout pour toi)
Ouais, allô? (Aies confiance en moi)
Ouais, allô?

(Aies confiance en moi)
(J'ferai tout pour toi)
(Aies confiance en moi)
(J'ferai tout pour toi)
(Aies confiance en moi)
(J'ferai tout pour toi)
(Aies confiance en moi)

Allô? (Sany San on the beat)
Hallo? (Sany San am Beat)
Allô? Grand frère, lâche-moi, je n'suis plus une ado
Hallo? Großer Bruder, lass mich los, ich bin kein Teenager mehr
Personne te dérange quand tu vends ton bédo
Niemand stört dich, wenn du dein Gras verkaufst
T'es mon tout, t'es mon sang donc fais-moi confiance
Du bist alles für mich, du bist mein Blut, also vertraue mir
Avant d'être mon mec, c'est mon ami d'enfance
Bevor er mein Freund wurde, war er mein Kindheitsfreund
Que deux, trois ans qu'on se côtoie
Wir kennen uns erst seit zwei, drei Jahren
Je l'aime beaucoup donc respecte mon choix
Ich liebe ihn sehr, also respektiere meine Wahl
T'es le grand donc moi, je n'peux rien dire
Du bist der Ältere, also kann ich nichts sagen
Quand tu t'énerves, franchement, j'm'attends au pire
Wenn du wütend wirst, erwarte ich ehrlich gesagt das Schlimmste
T'es le gros bonnet dans l'Classe A
Du bist der große Boss in der Klasse A
Au quartier, tout l'monde parle de toi
Im Viertel spricht jeder über dich
J'suis Wejdene, du coup, c'est compliqué
Ich bin Wejdene, also ist es kompliziert
Fais-moi confiance, ta réput', j'vais pas la niquer
Vertraue mir, ich werde deinen Ruf nicht ruinieren
Allô? (Aies confiance en moi)
Hallo? (Vertraue mir)
Ouais, allô? (J'ferais tout pour toi)
Ja, hallo? (Ich werde alles für dich tun)
Ouais, allô? (Aies confiance en moi)
Ja, hallo? (Vertraue mir)
Ouais, allô?
Ja, hallo?
T'es le sang, t'es la veine (la veine)
Du bist das Blut, du bist die Ader (die Ader)
Et au fond, je sais qu'tu m'aimes (tu m'aimes)
Und im Grunde weiß ich, dass du mich liebst (du liebst mich)
T'es le sang, t'es la veine
Du bist das Blut, du bist die Ader
Et au fond, je sais qu'tu m'aimes
Und im Grunde weiß ich, dass du mich liebst
Eh oui, je sais, tous tes potes ont essayé mais bon, j'ai refusé (j'ai refusé)
Ja, ich weiß, alle deine Freunde haben es versucht, aber ich habe abgelehnt (ich habe abgelehnt)
Car j'te respecte grave, j'veux pas te décevoir (oh non)
Denn ich respektiere dich sehr, ich will dich nicht enttäuschen (oh nein)
T'es mon jumeau, t'es mon reflet, t'es mon miroir
Du bist mein Zwilling, du bist mein Spiegelbild, du bist mein Spiegel
Et puis d'ailleurs, toi-même, t'es en couple
Und außerdem bist du selbst in einer Beziehung
C'est ma belle-sœur, je sais, mais bon, j'ai un p'tit doute (un p'tit doute)
Sie ist meine Schwägerin, ich weiß, aber ich habe meine Zweifel (meine Zweifel)
Tu fais confiance à elle, pourquoi pas à moi?
Du vertraust ihr, warum nicht mir?
J'étais là à chaque fois qu't'avais besoin de moi (de moi)
Ich war immer da, wenn du mich gebraucht hast (mich)
T'es le gros bonnet dans l'Classe A (l'Classe A)
Du bist der große Boss in der Klasse A (der Klasse A)
Au quartier, tout l'monde parle de toi (de toi)
Im Viertel spricht jeder über dich (über dich)
J'suis Wejdene du coup, c'est compliqué
Ich bin Wejdene, also ist es kompliziert
Fais-moi confiance, ta réput', j'vais pas la niquer
Vertraue mir, ich werde deinen Ruf nicht ruinieren
Allô? (Aies confiance en moi)
Hallo? (Vertraue mir)
Ouais, allô? (J'ferais tout pour toi)
Ja, hallo? (Ich werde alles für dich tun)
Ouais, allô? (Aies confiance en moi)
Ja, hallo? (Vertraue mir)
Ouais, allô?
Ja, hallo?
A-la-la-la-la-la
A-la-la-la-la-la
A-la-la-la-la-la
A-la-la-la-la-la
Ouais, allô?
Ja, hallo?
Allô? (Aies confiance en moi)
Hallo? (Vertraue mir)
Ouais, allô? (J'ferais tout pour toi)
Ja, hallo? (Ich werde alles für dich tun)
Ouais, allô? (Aies confiance en moi)
Ja, hallo? (Vertraue mir)
Ouais, allô?
Ja, hallo?
(Aies confiance en moi)
(Vertraue mir)
(J'ferai tout pour toi)
(Ich werde alles für dich tun)
(Aies confiance en moi)
(Vertraue mir)
(J'ferai tout pour toi)
(Ich werde alles für dich tun)
(Aies confiance en moi)
(Vertraue mir)
(J'ferai tout pour toi)
(Ich werde alles für dich tun)
(Aies confiance en moi)
(Vertraue mir)
Allô? (Sany San on the beat)
Alô? (Sany San na batida)
Allô? Grand frère, lâche-moi, je n'suis plus une ado
Alô? Irmão mais velho, me solta, eu não sou mais uma adolescente
Personne te dérange quand tu vends ton bédo
Ninguém te incomoda quando você vende seu baseado
T'es mon tout, t'es mon sang donc fais-moi confiance
Você é tudo para mim, você é meu sangue, então confie em mim
Avant d'être mon mec, c'est mon ami d'enfance
Antes de ser meu namorado, ele é meu amigo de infância
Que deux, trois ans qu'on se côtoie
Apenas dois, três anos que nos conhecemos
Je l'aime beaucoup donc respecte mon choix
Eu o amo muito, então respeite minha escolha
T'es le grand donc moi, je n'peux rien dire
Você é o mais velho, então eu não posso dizer nada
Quand tu t'énerves, franchement, j'm'attends au pire
Quando você fica bravo, honestamente, eu espero o pior
T'es le gros bonnet dans l'Classe A
Você é o grande chefe na Classe A
Au quartier, tout l'monde parle de toi
No bairro, todo mundo fala de você
J'suis Wejdene, du coup, c'est compliqué
Eu sou Wejdene, então, é complicado
Fais-moi confiance, ta réput', j'vais pas la niquer
Confie em mim, sua reputação, eu não vou estragar
Allô? (Aies confiance en moi)
Alô? (Confie em mim)
Ouais, allô? (J'ferais tout pour toi)
Sim, alô? (Eu faria tudo por você)
Ouais, allô? (Aies confiance en moi)
Sim, alô? (Confie em mim)
Ouais, allô?
Sim, alô?
T'es le sang, t'es la veine (la veine)
Você é o sangue, você é a veia (a veia)
Et au fond, je sais qu'tu m'aimes (tu m'aimes)
E no fundo, eu sei que você me ama (você me ama)
T'es le sang, t'es la veine
Você é o sangue, você é a veia
Et au fond, je sais qu'tu m'aimes
E no fundo, eu sei que você me ama
Eh oui, je sais, tous tes potes ont essayé mais bon, j'ai refusé (j'ai refusé)
Sim, eu sei, todos os seus amigos tentaram, mas eu recusei (eu recusei)
Car j'te respecte grave, j'veux pas te décevoir (oh non)
Porque eu te respeito muito, eu não quero te decepcionar (oh não)
T'es mon jumeau, t'es mon reflet, t'es mon miroir
Você é meu gêmeo, você é meu reflexo, você é meu espelho
Et puis d'ailleurs, toi-même, t'es en couple
E além disso, você mesmo, está em um relacionamento
C'est ma belle-sœur, je sais, mais bon, j'ai un p'tit doute (un p'tit doute)
Ela é minha cunhada, eu sei, mas eu tenho uma pequena dúvida (uma pequena dúvida)
Tu fais confiance à elle, pourquoi pas à moi?
Você confia nela, por que não em mim?
J'étais là à chaque fois qu't'avais besoin de moi (de moi)
Eu estava lá toda vez que você precisava de mim (de mim)
T'es le gros bonnet dans l'Classe A (l'Classe A)
Você é o grande chefe na Classe A (Classe A)
Au quartier, tout l'monde parle de toi (de toi)
No bairro, todo mundo fala de você (de você)
J'suis Wejdene du coup, c'est compliqué
Eu sou Wejdene, então, é complicado
Fais-moi confiance, ta réput', j'vais pas la niquer
Confie em mim, sua reputação, eu não vou estragar
Allô? (Aies confiance en moi)
Alô? (Confie em mim)
Ouais, allô? (J'ferais tout pour toi)
Sim, alô? (Eu faria tudo por você)
Ouais, allô? (Aies confiance en moi)
Sim, alô? (Confie em mim)
Ouais, allô?
Sim, alô?
A-la-la-la-la-la
A-la-la-la-la-la
A-la-la-la-la-la
A-la-la-la-la-la
Ouais, allô?
Sim, alô?
Allô? (Aies confiance en moi)
Alô? (Confie em mim)
Ouais, allô? (J'ferais tout pour toi)
Sim, alô? (Eu faria tudo por você)
Ouais, allô? (Aies confiance en moi)
Sim, alô? (Confie em mim)
Ouais, allô?
Sim, alô?
(Aies confiance en moi)
(Confie em mim)
(J'ferai tout pour toi)
(Eu faria tudo por você)
(Aies confiance en moi)
(Confie em mim)
(J'ferai tout pour toi)
(Eu faria tudo por você)
(Aies confiance en moi)
(Confie em mim)
(J'ferai tout pour toi)
(Eu faria tudo por você)
(Aies confiance en moi)
(Confie em mim)
Allô? (Sany San on the beat)
Hello? (Sany San on the beat)
Allô? Grand frère, lâche-moi, je n'suis plus une ado
Hello? Big brother, let me go, I'm not a teenager anymore
Personne te dérange quand tu vends ton bédo
No one bothers you when you sell your weed
T'es mon tout, t'es mon sang donc fais-moi confiance
You're my everything, you're my blood so trust me
Avant d'être mon mec, c'est mon ami d'enfance
Before being my boyfriend, he's my childhood friend
Que deux, trois ans qu'on se côtoie
We've been hanging out for two, three years
Je l'aime beaucoup donc respecte mon choix
I love him a lot so respect my choice
T'es le grand donc moi, je n'peux rien dire
You're the elder so I can't say anything
Quand tu t'énerves, franchement, j'm'attends au pire
When you get angry, honestly, I expect the worst
T'es le gros bonnet dans l'Classe A
You're the big shot in the Class A
Au quartier, tout l'monde parle de toi
In the neighborhood, everyone talks about you
J'suis Wejdene, du coup, c'est compliqué
I'm Wejdene, so it's complicated
Fais-moi confiance, ta réput', j'vais pas la niquer
Trust me, I won't ruin your reputation
Allô? (Aies confiance en moi)
Hello? (Trust me)
Ouais, allô? (J'ferais tout pour toi)
Yeah, hello? (I'll do everything for you)
Ouais, allô? (Aies confiance en moi)
Yeah, hello? (Trust me)
Ouais, allô?
Yeah, hello?
T'es le sang, t'es la veine (la veine)
You're the blood, you're the vein (the vein)
Et au fond, je sais qu'tu m'aimes (tu m'aimes)
And deep down, I know you love me (you love me)
T'es le sang, t'es la veine
You're the blood, you're the vein
Et au fond, je sais qu'tu m'aimes
And deep down, I know you love me
Eh oui, je sais, tous tes potes ont essayé mais bon, j'ai refusé (j'ai refusé)
Yes, I know, all your friends tried but well, I refused (I refused)
Car j'te respecte grave, j'veux pas te décevoir (oh non)
Because I respect you a lot, I don't want to disappoint you (oh no)
T'es mon jumeau, t'es mon reflet, t'es mon miroir
You're my twin, you're my reflection, you're my mirror
Et puis d'ailleurs, toi-même, t'es en couple
And besides, you're in a relationship yourself
C'est ma belle-sœur, je sais, mais bon, j'ai un p'tit doute (un p'tit doute)
She's my sister-in-law, I know, but well, I have a little doubt (a little doubt)
Tu fais confiance à elle, pourquoi pas à moi?
You trust her, why not me?
J'étais là à chaque fois qu't'avais besoin de moi (de moi)
I was there every time you needed me (me)
T'es le gros bonnet dans l'Classe A (l'Classe A)
You're the big shot in the Class A (the Class A)
Au quartier, tout l'monde parle de toi (de toi)
In the neighborhood, everyone talks about you (about you)
J'suis Wejdene du coup, c'est compliqué
I'm Wejdene, so it's complicated
Fais-moi confiance, ta réput', j'vais pas la niquer
Trust me, I won't ruin your reputation
Allô? (Aies confiance en moi)
Hello? (Trust me)
Ouais, allô? (J'ferais tout pour toi)
Yeah, hello? (I'll do everything for you)
Ouais, allô? (Aies confiance en moi)
Yeah, hello? (Trust me)
Ouais, allô?
Yeah, hello?
A-la-la-la-la-la
A-la-la-la-la-la
A-la-la-la-la-la
A-la-la-la-la-la
Ouais, allô?
Yeah, hello?
Allô? (Aies confiance en moi)
Hello? (Trust me)
Ouais, allô? (J'ferais tout pour toi)
Yeah, hello? (I'll do everything for you)
Ouais, allô? (Aies confiance en moi)
Yeah, hello? (Trust me)
Ouais, allô?
Yeah, hello?
(Aies confiance en moi)
(Trust me)
(J'ferai tout pour toi)
(I'll do everything for you)
(Aies confiance en moi)
(Trust me)
(J'ferai tout pour toi)
(I'll do everything for you)
(Aies confiance en moi)
(Trust me)
(J'ferai tout pour toi)
(I'll do everything for you)
(Aies confiance en moi)
(Trust me)
Allô? (Sany San on the beat)
¿Aló? (Sany San en la pista)
Allô? Grand frère, lâche-moi, je n'suis plus une ado
¿Aló? Hermano mayor, déjame, ya no soy una adolescente
Personne te dérange quand tu vends ton bédo
Nadie te molesta cuando vendes tu hierba
T'es mon tout, t'es mon sang donc fais-moi confiance
Eres mi todo, eres mi sangre, así que confía en mí
Avant d'être mon mec, c'est mon ami d'enfance
Antes de ser mi novio, es mi amigo de la infancia
Que deux, trois ans qu'on se côtoie
Solo hace dos, tres años que nos conocemos
Je l'aime beaucoup donc respecte mon choix
Lo quiero mucho, así que respeta mi elección
T'es le grand donc moi, je n'peux rien dire
Eres el mayor, así que no puedo decir nada
Quand tu t'énerves, franchement, j'm'attends au pire
Cuando te enfadas, sinceramente, espero lo peor
T'es le gros bonnet dans l'Classe A
Eres el jefe en la Clase A
Au quartier, tout l'monde parle de toi
En el barrio, todo el mundo habla de ti
J'suis Wejdene, du coup, c'est compliqué
Soy Wejdene, así que es complicado
Fais-moi confiance, ta réput', j'vais pas la niquer
Confía en mí, no arruinaré tu reputación
Allô? (Aies confiance en moi)
¿Aló? (Confía en mí)
Ouais, allô? (J'ferais tout pour toi)
Sí, ¿aló? (Haré todo por ti)
Ouais, allô? (Aies confiance en moi)
Sí, ¿aló? (Confía en mí)
Ouais, allô?
Sí, ¿aló?
T'es le sang, t'es la veine (la veine)
Eres la sangre, eres la vena (la vena)
Et au fond, je sais qu'tu m'aimes (tu m'aimes)
Y en el fondo, sé que me quieres (me quieres)
T'es le sang, t'es la veine
Eres la sangre, eres la vena
Et au fond, je sais qu'tu m'aimes
Y en el fondo, sé que me quieres
Eh oui, je sais, tous tes potes ont essayé mais bon, j'ai refusé (j'ai refusé)
Sí, lo sé, todos tus amigos lo intentaron, pero bueno, rechacé (rechacé)
Car j'te respecte grave, j'veux pas te décevoir (oh non)
Porque te respeto mucho, no quiero decepcionarte (oh no)
T'es mon jumeau, t'es mon reflet, t'es mon miroir
Eres mi gemelo, eres mi reflejo, eres mi espejo
Et puis d'ailleurs, toi-même, t'es en couple
Y además, tú mismo, estás en pareja
C'est ma belle-sœur, je sais, mais bon, j'ai un p'tit doute (un p'tit doute)
Es mi cuñada, lo sé, pero tengo una pequeña duda (una pequeña duda)
Tu fais confiance à elle, pourquoi pas à moi?
Confías en ella, ¿por qué no en mí?
J'étais là à chaque fois qu't'avais besoin de moi (de moi)
Estuve allí cada vez que me necesitaste (de mí)
T'es le gros bonnet dans l'Classe A (l'Classe A)
Eres el jefe en la Clase A (la Clase A)
Au quartier, tout l'monde parle de toi (de toi)
En el barrio, todo el mundo habla de ti (de ti)
J'suis Wejdene du coup, c'est compliqué
Soy Wejdene, así que es complicado
Fais-moi confiance, ta réput', j'vais pas la niquer
Confía en mí, no arruinaré tu reputación
Allô? (Aies confiance en moi)
¿Aló? (Confía en mí)
Ouais, allô? (J'ferais tout pour toi)
Sí, ¿aló? (Haré todo por ti)
Ouais, allô? (Aies confiance en moi)
Sí, ¿aló? (Confía en mí)
Ouais, allô?
Sí, ¿aló?
A-la-la-la-la-la
A-la-la-la-la-la
A-la-la-la-la-la
A-la-la-la-la-la
Ouais, allô?
Sí, ¿aló?
Allô? (Aies confiance en moi)
¿Aló? (Confía en mí)
Ouais, allô? (J'ferais tout pour toi)
Sí, ¿aló? (Haré todo por ti)
Ouais, allô? (Aies confiance en moi)
Sí, ¿aló? (Confía en mí)
Ouais, allô?
Sí, ¿aló?
(Aies confiance en moi)
(Confía en mí)
(J'ferai tout pour toi)
(Haré todo por ti)
(Aies confiance en moi)
(Confía en mí)
(J'ferai tout pour toi)
(Haré todo por ti)
(Aies confiance en moi)
(Confía en mí)
(J'ferai tout pour toi)
(Haré todo por ti)
(Aies confiance en moi)
(Confía en mí)
Allô? (Sany San on the beat)
Pronto? (Sany San alla base)
Allô? Grand frère, lâche-moi, je n'suis plus une ado
Pronto? Grande fratello, lasciami stare, non sono più un'adolescente
Personne te dérange quand tu vends ton bédo
Nessuno ti disturba quando vendi la tua erba
T'es mon tout, t'es mon sang donc fais-moi confiance
Sei tutto per me, sei il mio sangue quindi fidati di me
Avant d'être mon mec, c'est mon ami d'enfance
Prima di essere il mio ragazzo, è il mio amico d'infanzia
Que deux, trois ans qu'on se côtoie
Solo due, tre anni che ci frequentiamo
Je l'aime beaucoup donc respecte mon choix
Lo amo molto quindi rispetta la mia scelta
T'es le grand donc moi, je n'peux rien dire
Sei il maggiore quindi io, non posso dire nulla
Quand tu t'énerves, franchement, j'm'attends au pire
Quando ti arrabbi, francamente, mi aspetto il peggio
T'es le gros bonnet dans l'Classe A
Sei il grosso pesce nella Classe A
Au quartier, tout l'monde parle de toi
Nel quartiere, tutti parlano di te
J'suis Wejdene, du coup, c'est compliqué
Sono Wejdene, quindi, è complicato
Fais-moi confiance, ta réput', j'vais pas la niquer
Fidati di me, la tua reputazione, non la rovinerò
Allô? (Aies confiance en moi)
Pronto? (Abbi fiducia in me)
Ouais, allô? (J'ferais tout pour toi)
Sì, pronto? (Farò tutto per te)
Ouais, allô? (Aies confiance en moi)
Sì, pronto? (Abbi fiducia in me)
Ouais, allô?
Sì, pronto?
T'es le sang, t'es la veine (la veine)
Sei il sangue, sei la vena (la vena)
Et au fond, je sais qu'tu m'aimes (tu m'aimes)
E in fondo, so che mi ami (mi ami)
T'es le sang, t'es la veine
Sei il sangue, sei la vena
Et au fond, je sais qu'tu m'aimes
E in fondo, so che mi ami
Eh oui, je sais, tous tes potes ont essayé mais bon, j'ai refusé (j'ai refusé)
Eh sì, lo so, tutti i tuoi amici hanno provato ma ho rifiutato (ho rifiutato)
Car j'te respecte grave, j'veux pas te décevoir (oh non)
Perché ti rispetto molto, non voglio deluderti (oh no)
T'es mon jumeau, t'es mon reflet, t'es mon miroir
Sei il mio gemello, sei il mio riflesso, sei il mio specchio
Et puis d'ailleurs, toi-même, t'es en couple
E poi, tu stesso, sei in una relazione
C'est ma belle-sœur, je sais, mais bon, j'ai un p'tit doute (un p'tit doute)
È la mia cognata, lo so, ma ho un piccolo dubbio (un piccolo dubbio)
Tu fais confiance à elle, pourquoi pas à moi?
Ti fidi di lei, perché non di me?
J'étais là à chaque fois qu't'avais besoin de moi (de moi)
Ero lì ogni volta che avevi bisogno di me (di me)
T'es le gros bonnet dans l'Classe A (l'Classe A)
Sei il grosso pesce nella Classe A (la Classe A)
Au quartier, tout l'monde parle de toi (de toi)
Nel quartiere, tutti parlano di te (di te)
J'suis Wejdene du coup, c'est compliqué
Sono Wejdene, quindi, è complicato
Fais-moi confiance, ta réput', j'vais pas la niquer
Fidati di me, la tua reputazione, non la rovinerò
Allô? (Aies confiance en moi)
Pronto? (Abbi fiducia in me)
Ouais, allô? (J'ferais tout pour toi)
Sì, pronto? (Farò tutto per te)
Ouais, allô? (Aies confiance en moi)
Sì, pronto? (Abbi fiducia in me)
Ouais, allô?
Sì, pronto?
A-la-la-la-la-la
A-la-la-la-la-la
A-la-la-la-la-la
A-la-la-la-la-la
Ouais, allô?
Sì, pronto?
Allô? (Aies confiance en moi)
Pronto? (Abbi fiducia in me)
Ouais, allô? (J'ferais tout pour toi)
Sì, pronto? (Farò tutto per te)
Ouais, allô? (Aies confiance en moi)
Sì, pronto? (Abbi fiducia in me)
Ouais, allô?
Sì, pronto?
(Aies confiance en moi)
(Abbi fiducia in me)
(J'ferai tout pour toi)
(Farò tutto per te)
(Aies confiance en moi)
(Abbi fiducia in me)
(J'ferai tout pour toi)
(Farò tutto per te)
(Aies confiance en moi)
(Abbi fiducia in me)
(J'ferai tout pour toi)
(Farò tutto per te)
(Aies confiance en moi)
(Abbi fiducia in me)

Wissenswertes über das Lied Allo von Wejdene

Auf welchen Alben wurde das Lied “Allo” von Wejdene veröffentlicht?
Wejdene hat das Lied auf den Alben “16” im Jahr 2020 und “16 ou Pas” im Jahr 2021 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Allo” von Wejdene komponiert?
Das Lied “Allo” von Wejdene wurde von Wejdene CHAIB komponiert.

Beliebteste Lieder von Wejdene

Andere Künstler von Contemporary R&B