Ordinateur

Jeremy Bana Owana

Liedtexte Übersetzung

Bellek track

Ils ont pas fait c'qu'on a fait
Ils font les blindés pour ska-alape
J'ai déjà fait la côte en Huracan
Et j'préfère Paname dans un Can Am, mec
On aime seulement quand c'est ca-arré
On veut le salaire à Sa-alah
J'fais la salade, pas la salat, mec
J'arrêterai quand j's'rai face à la Mecque

Atmosphère électrique
P'tite pute, sièges backés
J'suis bien installé, j'arrive en Porsche Taycan
J'passe sur ta sœur, aussi à la télé
Ils font les méchants, font les mauvais
Ils sont plus les mêmes sans lovés
T'es arrogant quand t'as des faffes
Moi, j'suis encore pire quand j'en ai pas

Mais comme j'en ai, ils ont la haine
J'suis sur la scène depuis l'ancienne
Une Hollandaise dans une Allemande
J'aime la Thaïlande, moi, j'prends les dièses
Moi, j'suis à Dubaï, moi, j'suis à Lièges
Que ça mitonne pour un dix è-j'
Dix ans d'âge dans un resto
Une addition qui coûte plus chère que l'auto

On arrive en Co-or-vette (en Co-or-vette)
J'les vois, ils divaguent (ils divaguent)
L'étau se resserre (se resserre)
L'alcool, j'le dilate (j'le dilate)
J'suis le cœur de Claude François (moi)
Sous l'défibrillateur (c'est carré)
Chez nous, on calcule tout (c'est carré)
Comme un ordinateur (c'est carré)
On arrive en Co-or-vette (en Co-or-vette)
J'les vois, ils divaguent (ils divaguent)
L'étau se resserre (se resserre)
L'alcool, j'le dilate (j'le dilate)
J'suis le cœur de Claude François (moi)
Sous l'défibrillateur (c'est carré)
Chez nous, on calcule tout (c'est carré)
Comme un ordinateur (c'est carré)

On s'invente pas d'vie, nous, y a personne qui commande (commande)
On sait qui critique (critique)
Qui commente (qui commente)
On sait qui baisse (qui baisse)
Qui augmente (ouh) qui a la manette, la télécommande
Facile de dire c'que tu vas faire (faire)
Dur de dire c'que t'as dû faire (faire)
Dur de s'taire quand t'as ton feu-eu (feu)
Dur de pas fumer quand t'as pas ton feu-eu

Leur donne pas la corde, ils vont t'donner la chaise
Quand ça agit, c'est pas toi qui tire la cha-asse
Ils ont le vécu mais le moteur HS
Y a que des hommes ou des putes à la base
Bigo est à patiner, elle est à l'émettre
Prends pas les patins d'c'lui qui veut pas les mettre
Elle aime les sous mais il en n'a pas des masses
J'sais qu'à la longue, elle va tromper son mec (oh)

C'est la vie, avocat de Tel Aviv
Affaires classées, oublie le passé
J'ai fui l'école tôt, là, j'suis en classe C
T'as mis l'nez d'dans, ton avenir est tracé
J'suis pas encore rempli comme mon casier
Moteur brûlant, regarde la scène

On arrive en Co-or-vette (en Co-or-vette)
J'les vois, ils divaguent (ils divaguent)
L'étau se resserre (se resserre)
L'alcool, j'le dilate (j'le dilate)
J'suis le cœur de Claude François (moi)
Sous l'défibrillateur (c'est carré)
Chez nous, on calcule tout (c'est carré)
Comme un ordinateur (c'est carré)
On arrive en Co-or-vette (en Co-or-vette)
J'les vois, ils divaguent (ils divaguent)
L'étau se resserre (se resserre)
L'alcool, j'le dilate (j'le dilate)
J'suis le cœur de Claude François (moi)
Sous l'défibrillateur (c'est carré)
Chez nous, on calcule tout (c'est carré)
Comme un ordinateur (c'est carré)

Bellek track
Bellek Strecke
Ils ont pas fait c'qu'on a fait
Sie haben nicht getan, was wir getan haben
Ils font les blindés pour ska-alape
Sie spielen die Gepanzerten für Ska-alape
J'ai déjà fait la côte en Huracan
Ich habe die Küste schon im Huracan gemacht
Et j'préfère Paname dans un Can Am, mec
Und ich bevorzuge Paname in einem Can Am, Mann
On aime seulement quand c'est ca-arré
Wir mögen nur, wenn es viereckig ist
On veut le salaire à Sa-alah
Wir wollen das Gehalt von Sa-alah
J'fais la salade, pas la salat, mec
Ich mache den Salat, nicht das Salatgebet, Mann
J'arrêterai quand j's'rai face à la Mecque
Ich werde aufhören, wenn ich vor Mekka stehe
Atmosphère électrique
Elektrische Atmosphäre
P'tite pute, sièges backés
Kleine Schlampe, zurückgelehnte Sitze
J'suis bien installé, j'arrive en Porsche Taycan
Ich bin gut installiert, ich komme im Porsche Taycan
J'passe sur ta sœur, aussi à la télé
Ich gehe über deine Schwester, auch im Fernsehen
Ils font les méchants, font les mauvais
Sie spielen die Bösen, spielen die Schlechten
Ils sont plus les mêmes sans lovés
Sie sind nicht mehr die gleichen ohne Geld
T'es arrogant quand t'as des faffes
Du bist arrogant, wenn du Geld hast
Moi, j'suis encore pire quand j'en ai pas
Ich bin noch schlimmer, wenn ich keins habe
Mais comme j'en ai, ils ont la haine
Aber da ich welches habe, hassen sie mich
J'suis sur la scène depuis l'ancienne
Ich bin auf der Bühne seit der alten Zeit
Une Hollandaise dans une Allemande
Eine Holländerin in einer Deutschen
J'aime la Thaïlande, moi, j'prends les dièses
Ich liebe Thailand, ich nehme die Kreuze
Moi, j'suis à Dubaï, moi, j'suis à Lièges
Ich bin in Dubai, ich bin in Lüttich
Que ça mitonne pour un dix è-j'
Dass es für einen Zehner kocht
Dix ans d'âge dans un resto
Zehn Jahre alt in einem Restaurant
Une addition qui coûte plus chère que l'auto
Eine Rechnung, die teurer ist als das Auto
On arrive en Co-or-vette (en Co-or-vette)
Wir kommen in der Co-or-vette (in der Co-or-vette)
J'les vois, ils divaguent (ils divaguent)
Ich sehe sie, sie phantasieren (sie phantasieren)
L'étau se resserre (se resserre)
Die Schlinge zieht sich zu (zieht sich zu)
L'alcool, j'le dilate (j'le dilate)
Ich verdünne den Alkohol (ich verdünne ihn)
J'suis le cœur de Claude François (moi)
Ich bin das Herz von Claude François (ich)
Sous l'défibrillateur (c'est carré)
Unter dem Defibrillator (es ist viereckig)
Chez nous, on calcule tout (c'est carré)
Bei uns wird alles berechnet (es ist viereckig)
Comme un ordinateur (c'est carré)
Wie ein Computer (es ist viereckig)
On arrive en Co-or-vette (en Co-or-vette)
Wir kommen in der Co-or-vette (in der Co-or-vette)
J'les vois, ils divaguent (ils divaguent)
Ich sehe sie, sie phantasieren (sie phantasieren)
L'étau se resserre (se resserre)
Die Schlinge zieht sich zu (zieht sich zu)
L'alcool, j'le dilate (j'le dilate)
Ich verdünne den Alkohol (ich verdünne ihn)
J'suis le cœur de Claude François (moi)
Ich bin das Herz von Claude François (ich)
Sous l'défibrillateur (c'est carré)
Unter dem Defibrillator (es ist viereckig)
Chez nous, on calcule tout (c'est carré)
Bei uns wird alles berechnet (es ist viereckig)
Comme un ordinateur (c'est carré)
Wie ein Computer (es ist viereckig)
On s'invente pas d'vie, nous, y a personne qui commande (commande)
Wir erfinden kein Leben, bei uns gibt es niemanden, der befiehlt (befiehlt)
On sait qui critique (critique)
Wir wissen, wer kritisiert (kritisiert)
Qui commente (qui commente)
Wer kommentiert (wer kommentiert)
On sait qui baisse (qui baisse)
Wir wissen, wer nachlässt (wer nachlässt)
Qui augmente (ouh) qui a la manette, la télécommande
Wer erhöht (ouh) wer hat den Controller, die Fernbedienung
Facile de dire c'que tu vas faire (faire)
Es ist einfach zu sagen, was du tun wirst (tun)
Dur de dire c'que t'as dû faire (faire)
Schwer zu sagen, was du tun musstest (tun)
Dur de s'taire quand t'as ton feu-eu (feu)
Schwer zu schweigen, wenn du dein Feuer hast (Feuer)
Dur de pas fumer quand t'as pas ton feu-eu
Schwer nicht zu rauchen, wenn du kein Feuer hast
Leur donne pas la corde, ils vont t'donner la chaise
Gib ihnen nicht das Seil, sie werden dir den Stuhl geben
Quand ça agit, c'est pas toi qui tire la cha-asse
Wenn es handelt, bist du nicht derjenige, der den Auslöser zieht
Ils ont le vécu mais le moteur HS
Sie haben die Erfahrung, aber der Motor ist kaputt
Y a que des hommes ou des putes à la base
Es gibt nur Männer oder Huren von Anfang an
Bigo est à patiner, elle est à l'émettre
Bigo ist am Schlittschuhlaufen, sie ist am Senden
Prends pas les patins d'c'lui qui veut pas les mettre
Nimm nicht die Schlittschuhe von dem, der sie nicht anziehen will
Elle aime les sous mais il en n'a pas des masses
Sie liebt Geld, aber er hat nicht viel
J'sais qu'à la longue, elle va tromper son mec (oh)
Ich weiß, dass sie auf lange Sicht ihren Mann betrügen wird (oh)
C'est la vie, avocat de Tel Aviv
Das ist das Leben, Anwalt aus Tel Aviv
Affaires classées, oublie le passé
Geschlossene Fälle, vergiss die Vergangenheit
J'ai fui l'école tôt, là, j'suis en classe C
Ich bin früh von der Schule geflohen, jetzt bin ich in der C-Klasse
T'as mis l'nez d'dans, ton avenir est tracé
Du hast die Nase reingesteckt, deine Zukunft ist vorgezeichnet
J'suis pas encore rempli comme mon casier
Ich bin noch nicht so voll wie mein Vorstrafenregister
Moteur brûlant, regarde la scène
Brennender Motor, schau dir die Szene an
On arrive en Co-or-vette (en Co-or-vette)
Wir kommen in der Co-or-vette (in der Co-or-vette)
J'les vois, ils divaguent (ils divaguent)
Ich sehe sie, sie phantasieren (sie phantasieren)
L'étau se resserre (se resserre)
Die Schlinge zieht sich zu (zieht sich zu)
L'alcool, j'le dilate (j'le dilate)
Ich verdünne den Alkohol (ich verdünne ihn)
J'suis le cœur de Claude François (moi)
Ich bin das Herz von Claude François (ich)
Sous l'défibrillateur (c'est carré)
Unter dem Defibrillator (es ist viereckig)
Chez nous, on calcule tout (c'est carré)
Bei uns wird alles berechnet (es ist viereckig)
Comme un ordinateur (c'est carré)
Wie ein Computer (es ist viereckig)
On arrive en Co-or-vette (en Co-or-vette)
Wir kommen in der Co-or-vette (in der Co-or-vette)
J'les vois, ils divaguent (ils divaguent)
Ich sehe sie, sie phantasieren (sie phantasieren)
L'étau se resserre (se resserre)
Die Schlinge zieht sich zu (zieht sich zu)
L'alcool, j'le dilate (j'le dilate)
Ich verdünne den Alkohol (ich verdünne ihn)
J'suis le cœur de Claude François (moi)
Ich bin das Herz von Claude François (ich)
Sous l'défibrillateur (c'est carré)
Unter dem Defibrillator (es ist viereckig)
Chez nous, on calcule tout (c'est carré)
Bei uns wird alles berechnet (es ist viereckig)
Comme un ordinateur (c'est carré)
Wie ein Computer (es ist viereckig)
Bellek track
Faixa de Bellek
Ils ont pas fait c'qu'on a fait
Eles não fizeram o que fizemos
Ils font les blindés pour ska-alape
Eles agem como blindados para ska-alape
J'ai déjà fait la côte en Huracan
Eu já fiz a costa em um Huracan
Et j'préfère Paname dans un Can Am, mec
E eu prefiro Paname em um Can Am, cara
On aime seulement quand c'est ca-arré
Nós só gostamos quando é quadrado
On veut le salaire à Sa-alah
Queremos o salário de Sa-alah
J'fais la salade, pas la salat, mec
Eu faço a salada, não a salat, cara
J'arrêterai quand j's'rai face à la Mecque
Vou parar quando estiver de frente para Meca
Atmosphère électrique
Atmosfera elétrica
P'tite pute, sièges backés
Pequena puta, assentos reclináveis
J'suis bien installé, j'arrive en Porsche Taycan
Estou bem instalado, chego em um Porsche Taycan
J'passe sur ta sœur, aussi à la télé
Passo pela sua irmã, também na TV
Ils font les méchants, font les mauvais
Eles agem como vilões, fazem o mal
Ils sont plus les mêmes sans lovés
Eles não são mais os mesmos sem dinheiro
T'es arrogant quand t'as des faffes
Você é arrogante quando tem grana
Moi, j'suis encore pire quand j'en ai pas
Eu, sou ainda pior quando não tenho
Mais comme j'en ai, ils ont la haine
Mas como eu tenho, eles têm inveja
J'suis sur la scène depuis l'ancienne
Estou no palco desde os velhos tempos
Une Hollandaise dans une Allemande
Uma holandesa em um carro alemão
J'aime la Thaïlande, moi, j'prends les dièses
Eu gosto da Tailândia, eu pego as notas
Moi, j'suis à Dubaï, moi, j'suis à Lièges
Eu estou em Dubai, eu estou em Liège
Que ça mitonne pour un dix è-j'
Que cozinhe por dez euros
Dix ans d'âge dans un resto
Dez anos de idade em um restaurante
Une addition qui coûte plus chère que l'auto
Uma conta que custa mais do que o carro
On arrive en Co-or-vette (en Co-or-vette)
Chegamos em um Co-or-vette (em um Co-or-vette)
J'les vois, ils divaguent (ils divaguent)
Eu os vejo, eles divagam (eles divagam)
L'étau se resserre (se resserre)
O cerco está se fechando (está se fechando)
L'alcool, j'le dilate (j'le dilate)
Eu diluo o álcool (eu diluo)
J'suis le cœur de Claude François (moi)
Eu sou o coração de Claude François (eu)
Sous l'défibrillateur (c'est carré)
Sob o desfibrilador (é quadrado)
Chez nous, on calcule tout (c'est carré)
Nós calculamos tudo (é quadrado)
Comme un ordinateur (c'est carré)
Como um computador (é quadrado)
On arrive en Co-or-vette (en Co-or-vette)
Chegamos em um Co-or-vette (em um Co-or-vette)
J'les vois, ils divaguent (ils divaguent)
Eu os vejo, eles divagam (eles divagam)
L'étau se resserre (se resserre)
O cerco está se fechando (está se fechando)
L'alcool, j'le dilate (j'le dilate)
Eu diluo o álcool (eu diluo)
J'suis le cœur de Claude François (moi)
Eu sou o coração de Claude François (eu)
Sous l'défibrillateur (c'est carré)
Sob o desfibrilador (é quadrado)
Chez nous, on calcule tout (c'est carré)
Nós calculamos tudo (é quadrado)
Comme un ordinateur (c'est carré)
Como um computador (é quadrado)
On s'invente pas d'vie, nous, y a personne qui commande (commande)
Não inventamos uma vida, ninguém manda em nós (manda)
On sait qui critique (critique)
Sabemos quem critica (critica)
Qui commente (qui commente)
Quem comenta (quem comenta)
On sait qui baisse (qui baisse)
Sabemos quem diminui (quem diminui)
Qui augmente (ouh) qui a la manette, la télécommande
Quem aumenta (ouh) quem tem o controle, o controle remoto
Facile de dire c'que tu vas faire (faire)
Fácil dizer o que você vai fazer (fazer)
Dur de dire c'que t'as dû faire (faire)
Difícil dizer o que você teve que fazer (fazer)
Dur de s'taire quand t'as ton feu-eu (feu)
Difícil ficar quieto quando você tem seu fogo (fogo)
Dur de pas fumer quand t'as pas ton feu-eu
Difícil não fumar quando você não tem seu fogo (fogo)
Leur donne pas la corde, ils vont t'donner la chaise
Não dê a eles a corda, eles vão te dar a cadeira
Quand ça agit, c'est pas toi qui tire la cha-asse
Quando eles agem, não é você quem puxa a corda
Ils ont le vécu mais le moteur HS
Eles têm a experiência, mas o motor está quebrado
Y a que des hommes ou des putes à la base
Só existem homens ou putas na base
Bigo est à patiner, elle est à l'émettre
Bigo está patinando, ela está transmitindo
Prends pas les patins d'c'lui qui veut pas les mettre
Não pegue os patins de quem não quer colocá-los
Elle aime les sous mais il en n'a pas des masses
Ela gosta de dinheiro, mas ele não tem muito
J'sais qu'à la longue, elle va tromper son mec (oh)
Eu sei que a longo prazo, ela vai trair o namorado (oh)
C'est la vie, avocat de Tel Aviv
É a vida, advogado de Tel Aviv
Affaires classées, oublie le passé
Casos encerrados, esqueça o passado
J'ai fui l'école tôt, là, j'suis en classe C
Eu fugi da escola cedo, agora estou na classe C
T'as mis l'nez d'dans, ton avenir est tracé
Você colocou o nariz nisso, seu futuro está traçado
J'suis pas encore rempli comme mon casier
Eu ainda não estou cheio como meu armário
Moteur brûlant, regarde la scène
Motor em chamas, olhe para a cena
On arrive en Co-or-vette (en Co-or-vette)
Chegamos em um Co-or-vette (em um Co-or-vette)
J'les vois, ils divaguent (ils divaguent)
Eu os vejo, eles divagam (eles divagam)
L'étau se resserre (se resserre)
O cerco está se fechando (está se fechando)
L'alcool, j'le dilate (j'le dilate)
Eu diluo o álcool (eu diluo)
J'suis le cœur de Claude François (moi)
Eu sou o coração de Claude François (eu)
Sous l'défibrillateur (c'est carré)
Sob o desfibrilador (é quadrado)
Chez nous, on calcule tout (c'est carré)
Nós calculamos tudo (é quadrado)
Comme un ordinateur (c'est carré)
Como um computador (é quadrado)
On arrive en Co-or-vette (en Co-or-vette)
Chegamos em um Co-or-vette (em um Co-or-vette)
J'les vois, ils divaguent (ils divaguent)
Eu os vejo, eles divagam (eles divagam)
L'étau se resserre (se resserre)
O cerco está se fechando (está se fechando)
L'alcool, j'le dilate (j'le dilate)
Eu diluo o álcool (eu diluo)
J'suis le cœur de Claude François (moi)
Eu sou o coração de Claude François (eu)
Sous l'défibrillateur (c'est carré)
Sob o desfibrilador (é quadrado)
Chez nous, on calcule tout (c'est carré)
Nós calculamos tudo (é quadrado)
Comme un ordinateur (c'est carré)
Como um computador (é quadrado)
Bellek track
Memory track
Ils ont pas fait c'qu'on a fait
They didn't do what we did
Ils font les blindés pour ska-alape
They're acting tough for show
J'ai déjà fait la côte en Huracan
I've already done the coast in a Huracan
Et j'préfère Paname dans un Can Am, mec
And I prefer Paris in a Can Am, dude
On aime seulement quand c'est ca-arré
We only like it when it's square
On veut le salaire à Sa-alah
We want the salary of Sa-alah
J'fais la salade, pas la salat, mec
I make the salad, not the salat, dude
J'arrêterai quand j's'rai face à la Mecque
I'll stop when I'm facing Mecca
Atmosphère électrique
Electric atmosphere
P'tite pute, sièges backés
Little bitch, reclined seats
J'suis bien installé, j'arrive en Porsche Taycan
I'm well settled, I arrive in a Porsche Taycan
J'passe sur ta sœur, aussi à la télé
I pass on your sister, also on TV
Ils font les méchants, font les mauvais
They act tough, they act bad
Ils sont plus les mêmes sans lovés
They're not the same without money
T'es arrogant quand t'as des faffes
You're arrogant when you have dough
Moi, j'suis encore pire quand j'en ai pas
Me, I'm even worse when I don't have any
Mais comme j'en ai, ils ont la haine
But since I have it, they're jealous
J'suis sur la scène depuis l'ancienne
I've been on the scene since the old days
Une Hollandaise dans une Allemande
A Dutch girl in a German car
J'aime la Thaïlande, moi, j'prends les dièses
I love Thailand, me, I take the sharps
Moi, j'suis à Dubaï, moi, j'suis à Lièges
Me, I'm in Dubai, me, I'm in Liège
Que ça mitonne pour un dix è-j'
That it simmers for a ten e-j'
Dix ans d'âge dans un resto
Ten years old in a restaurant
Une addition qui coûte plus chère que l'auto
A bill that costs more than the car
On arrive en Co-or-vette (en Co-or-vette)
We arrive in a Co-or-vette (in a Co-or-vette)
J'les vois, ils divaguent (ils divaguent)
I see them, they're rambling (they're rambling)
L'étau se resserre (se resserre)
The vice tightens (tightens)
L'alcool, j'le dilate (j'le dilate)
I dilute the alcohol (I dilute it)
J'suis le cœur de Claude François (moi)
I'm the heart of Claude François (me)
Sous l'défibrillateur (c'est carré)
Under the defibrillator (it's square)
Chez nous, on calcule tout (c'est carré)
At home, we calculate everything (it's square)
Comme un ordinateur (c'est carré)
Like a computer (it's square)
On arrive en Co-or-vette (en Co-or-vette)
We arrive in a Co-or-vette (in a Co-or-vette)
J'les vois, ils divaguent (ils divaguent)
I see them, they're rambling (they're rambling)
L'étau se resserre (se resserre)
The vice tightens (tightens)
L'alcool, j'le dilate (j'le dilate)
I dilute the alcohol (I dilute it)
J'suis le cœur de Claude François (moi)
I'm the heart of Claude François (me)
Sous l'défibrillateur (c'est carré)
Under the defibrillator (it's square)
Chez nous, on calcule tout (c'est carré)
At home, we calculate everything (it's square)
Comme un ordinateur (c'est carré)
Like a computer (it's square)
On s'invente pas d'vie, nous, y a personne qui commande (commande)
We don't invent a life, no one commands us (commands)
On sait qui critique (critique)
We know who criticizes (criticizes)
Qui commente (qui commente)
Who comments (who comments)
On sait qui baisse (qui baisse)
We know who lowers (who lowers)
Qui augmente (ouh) qui a la manette, la télécommande
Who increases (ooh) who has the controller, the remote control
Facile de dire c'que tu vas faire (faire)
Easy to say what you're going to do (do)
Dur de dire c'que t'as dû faire (faire)
Hard to say what you had to do (do)
Dur de s'taire quand t'as ton feu-eu (feu)
Hard to shut up when you have your fire (fire)
Dur de pas fumer quand t'as pas ton feu-eu
Hard not to smoke when you don't have your fire (fire)
Leur donne pas la corde, ils vont t'donner la chaise
Don't give them the rope, they'll give you the chair
Quand ça agit, c'est pas toi qui tire la cha-asse
When it acts, it's not you who pulls the trigger
Ils ont le vécu mais le moteur HS
They have the experience but the engine is broken
Y a que des hommes ou des putes à la base
There are only men or bitches at the base
Bigo est à patiner, elle est à l'émettre
Bigo is skating, she is emitting
Prends pas les patins d'c'lui qui veut pas les mettre
Don't take the skates of the one who doesn't want to put them on
Elle aime les sous mais il en n'a pas des masses
She loves money but he doesn't have a lot
J'sais qu'à la longue, elle va tromper son mec (oh)
I know that in the long run, she will cheat on her boyfriend (oh)
C'est la vie, avocat de Tel Aviv
That's life, lawyer from Tel Aviv
Affaires classées, oublie le passé
Cases closed, forget the past
J'ai fui l'école tôt, là, j'suis en classe C
I left school early, now I'm in class C
T'as mis l'nez d'dans, ton avenir est tracé
You put your nose in it, your future is traced
J'suis pas encore rempli comme mon casier
I'm not yet filled like my locker
Moteur brûlant, regarde la scène
Burning engine, look at the scene
On arrive en Co-or-vette (en Co-or-vette)
We arrive in a Co-or-vette (in a Co-or-vette)
J'les vois, ils divaguent (ils divaguent)
I see them, they're rambling (they're rambling)
L'étau se resserre (se resserre)
The vice tightens (tightens)
L'alcool, j'le dilate (j'le dilate)
I dilute the alcohol (I dilute it)
J'suis le cœur de Claude François (moi)
I'm the heart of Claude François (me)
Sous l'défibrillateur (c'est carré)
Under the defibrillator (it's square)
Chez nous, on calcule tout (c'est carré)
At home, we calculate everything (it's square)
Comme un ordinateur (c'est carré)
Like a computer (it's square)
On arrive en Co-or-vette (en Co-or-vette)
We arrive in a Co-or-vette (in a Co-or-vette)
J'les vois, ils divaguent (ils divaguent)
I see them, they're rambling (they're rambling)
L'étau se resserre (se resserre)
The vice tightens (tightens)
L'alcool, j'le dilate (j'le dilate)
I dilute the alcohol (I dilute it)
J'suis le cœur de Claude François (moi)
I'm the heart of Claude François (me)
Sous l'défibrillateur (c'est carré)
Under the defibrillator (it's square)
Chez nous, on calcule tout (c'est carré)
At home, we calculate everything (it's square)
Comme un ordinateur (c'est carré)
Like a computer (it's square)
Bellek track
Pista de Bellek
Ils ont pas fait c'qu'on a fait
No hicieron lo que hicimos
Ils font les blindés pour ska-alape
Hacen los blindados para ska-alape
J'ai déjà fait la côte en Huracan
Ya hice la costa en Huracan
Et j'préfère Paname dans un Can Am, mec
Y prefiero Paname en un Can Am, tío
On aime seulement quand c'est ca-arré
Solo nos gusta cuando es ca-arrado
On veut le salaire à Sa-alah
Queremos el salario de Sa-alah
J'fais la salade, pas la salat, mec
Hago la ensalada, no la salat, tío
J'arrêterai quand j's'rai face à la Mecque
Pararé cuando esté frente a la Meca
Atmosphère électrique
Atmósfera eléctrica
P'tite pute, sièges backés
Pequeña puta, asientos reclinados
J'suis bien installé, j'arrive en Porsche Taycan
Estoy bien instalado, llego en un Porsche Taycan
J'passe sur ta sœur, aussi à la télé
Paso por tu hermana, también en la tele
Ils font les méchants, font les mauvais
Hacen los malos, hacen los malvados
Ils sont plus les mêmes sans lovés
Ya no son los mismos sin amor
T'es arrogant quand t'as des faffes
Eres arrogante cuando tienes dinero
Moi, j'suis encore pire quand j'en ai pas
Yo, soy aún peor cuando no tengo
Mais comme j'en ai, ils ont la haine
Pero como tengo, ellos tienen odio
J'suis sur la scène depuis l'ancienne
Estoy en el escenario desde el antiguo
Une Hollandaise dans une Allemande
Una holandesa en una alemana
J'aime la Thaïlande, moi, j'prends les dièses
Me gusta Tailandia, yo, tomo los sostenidos
Moi, j'suis à Dubaï, moi, j'suis à Lièges
Yo, estoy en Dubái, yo, estoy en Lieja
Que ça mitonne pour un dix è-j'
Que se cuece para un diez è-j'
Dix ans d'âge dans un resto
Diez años de edad en un restaurante
Une addition qui coûte plus chère que l'auto
Una cuenta que cuesta más que el coche
On arrive en Co-or-vette (en Co-or-vette)
Llegamos en Co-or-vette (en Co-or-vette)
J'les vois, ils divaguent (ils divaguent)
Los veo, divagan (divagan)
L'étau se resserre (se resserre)
El tornillo se aprieta (se aprieta)
L'alcool, j'le dilate (j'le dilate)
El alcohol, lo dilato (lo dilato)
J'suis le cœur de Claude François (moi)
Soy el corazón de Claude François (yo)
Sous l'défibrillateur (c'est carré)
Bajo el desfibrilador (es cuadrado)
Chez nous, on calcule tout (c'est carré)
En casa, calculamos todo (es cuadrado)
Comme un ordinateur (c'est carré)
Como un ordenador (es cuadrado)
On arrive en Co-or-vette (en Co-or-vette)
Llegamos en Co-or-vette (en Co-or-vette)
J'les vois, ils divaguent (ils divaguent)
Los veo, divagan (divagan)
L'étau se resserre (se resserre)
El tornillo se aprieta (se aprieta)
L'alcool, j'le dilate (j'le dilate)
El alcohol, lo dilato (lo dilato)
J'suis le cœur de Claude François (moi)
Soy el corazón de Claude François (yo)
Sous l'défibrillateur (c'est carré)
Bajo el desfibrilador (es cuadrado)
Chez nous, on calcule tout (c'est carré)
En casa, calculamos todo (es cuadrado)
Comme un ordinateur (c'est carré)
Como un ordenador (es cuadrado)
On s'invente pas d'vie, nous, y a personne qui commande (commande)
No nos inventamos una vida, nadie manda (manda)
On sait qui critique (critique)
Sabemos quién critica (critica)
Qui commente (qui commente)
Quién comenta (quién comenta)
On sait qui baisse (qui baisse)
Sabemos quién baja (quién baja)
Qui augmente (ouh) qui a la manette, la télécommande
Quién sube (ouh) quién tiene el mando, el control remoto
Facile de dire c'que tu vas faire (faire)
Fácil decir lo que vas a hacer (hacer)
Dur de dire c'que t'as dû faire (faire)
Difícil decir lo que tuviste que hacer (hacer)
Dur de s'taire quand t'as ton feu-eu (feu)
Difícil callarse cuando tienes tu fuego (fuego)
Dur de pas fumer quand t'as pas ton feu-eu
Difícil no fumar cuando no tienes tu fuego
Leur donne pas la corde, ils vont t'donner la chaise
No les des la cuerda, te darán la silla
Quand ça agit, c'est pas toi qui tire la cha-asse
Cuando actúan, no eres tú quien tira la cha-asse
Ils ont le vécu mais le moteur HS
Tienen la experiencia pero el motor HS
Y a que des hommes ou des putes à la base
Solo hay hombres o putas en la base
Bigo est à patiner, elle est à l'émettre
Bigo está patinando, ella está emitiendo
Prends pas les patins d'c'lui qui veut pas les mettre
No tomes los patines de quien no quiere ponérselos
Elle aime les sous mais il en n'a pas des masses
Le gusta el dinero pero él no tiene mucho
J'sais qu'à la longue, elle va tromper son mec (oh)
Sé que a la larga, ella engañará a su chico (oh)
C'est la vie, avocat de Tel Aviv
Es la vida, abogado de Tel Aviv
Affaires classées, oublie le passé
Casos cerrados, olvida el pasado
J'ai fui l'école tôt, là, j'suis en classe C
Huí de la escuela temprano, ahora, estoy en clase C
T'as mis l'nez d'dans, ton avenir est tracé
Metiste la nariz, tu futuro está trazado
J'suis pas encore rempli comme mon casier
Todavía no estoy lleno como mi casillero
Moteur brûlant, regarde la scène
Motor ardiente, mira la escena
On arrive en Co-or-vette (en Co-or-vette)
Llegamos en Co-or-vette (en Co-or-vette)
J'les vois, ils divaguent (ils divaguent)
Los veo, divagan (divagan)
L'étau se resserre (se resserre)
El tornillo se aprieta (se aprieta)
L'alcool, j'le dilate (j'le dilate)
El alcohol, lo dilato (lo dilato)
J'suis le cœur de Claude François (moi)
Soy el corazón de Claude François (yo)
Sous l'défibrillateur (c'est carré)
Bajo el desfibrilador (es cuadrado)
Chez nous, on calcule tout (c'est carré)
En casa, calculamos todo (es cuadrado)
Comme un ordinateur (c'est carré)
Como un ordenador (es cuadrado)
On arrive en Co-or-vette (en Co-or-vette)
Llegamos en Co-or-vette (en Co-or-vette)
J'les vois, ils divaguent (ils divaguent)
Los veo, divagan (divagan)
L'étau se resserre (se resserre)
El tornillo se aprieta (se aprieta)
L'alcool, j'le dilate (j'le dilate)
El alcohol, lo dilato (lo dilato)
J'suis le cœur de Claude François (moi)
Soy el corazón de Claude François (yo)
Sous l'défibrillateur (c'est carré)
Bajo el desfibrilador (es cuadrado)
Chez nous, on calcule tout (c'est carré)
En casa, calculamos todo (es cuadrado)
Comme un ordinateur (c'est carré)
Como un ordenador (es cuadrado)
Bellek track
Traccia di Bellek
Ils ont pas fait c'qu'on a fait
Non hanno fatto quello che abbiamo fatto
Ils font les blindés pour ska-alape
Fanno i duri per ska-alape
J'ai déjà fait la côte en Huracan
Ho già fatto la costa in Huracan
Et j'préfère Paname dans un Can Am, mec
E preferisco Parigi in un Can Am, amico
On aime seulement quand c'est ca-arré
Ci piace solo quando è quadrato
On veut le salaire à Sa-alah
Vogliamo lo stipendio di Sa-alah
J'fais la salade, pas la salat, mec
Faccio l'insalata, non la salat, amico
J'arrêterai quand j's'rai face à la Mecque
Mi fermerò quando sarò di fronte alla Mecca
Atmosphère électrique
Atmosfera elettrica
P'tite pute, sièges backés
Piccola puttana, sedili reclinabili
J'suis bien installé, j'arrive en Porsche Taycan
Sono ben sistemato, arrivo in Porsche Taycan
J'passe sur ta sœur, aussi à la télé
Passo su tua sorella, anche in TV
Ils font les méchants, font les mauvais
Fanno i cattivi, fanno i brutti
Ils sont plus les mêmes sans lovés
Non sono più gli stessi senza soldi
T'es arrogant quand t'as des faffes
Sei arrogante quando hai dei soldi
Moi, j'suis encore pire quand j'en ai pas
Io, sono ancora peggio quando non ne ho
Mais comme j'en ai, ils ont la haine
Ma siccome ne ho, loro hanno l'odio
J'suis sur la scène depuis l'ancienne
Sono sulla scena da tempo
Une Hollandaise dans une Allemande
Una olandese in una tedesca
J'aime la Thaïlande, moi, j'prends les dièses
Amo la Thailandia, io, prendo i diesis
Moi, j'suis à Dubaï, moi, j'suis à Lièges
Io, sono a Dubai, io, sono a Liegi
Que ça mitonne pour un dix è-j'
Che si cucini per un dieci e-j'
Dix ans d'âge dans un resto
Dieci anni di età in un ristorante
Une addition qui coûte plus chère que l'auto
Un conto che costa più dell'auto
On arrive en Co-or-vette (en Co-or-vette)
Arriviamo in Co-or-vette (in Co-or-vette)
J'les vois, ils divaguent (ils divaguent)
Li vedo, divagano (divagano)
L'étau se resserre (se resserre)
Il cerchio si stringe (si stringe)
L'alcool, j'le dilate (j'le dilate)
L'alcool, lo dilato (lo dilato)
J'suis le cœur de Claude François (moi)
Sono il cuore di Claude François (io)
Sous l'défibrillateur (c'est carré)
Sotto il defibrillatore (è quadrato)
Chez nous, on calcule tout (c'est carré)
Da noi, calcoliamo tutto (è quadrato)
Comme un ordinateur (c'est carré)
Come un computer (è quadrato)
On arrive en Co-or-vette (en Co-or-vette)
Arriviamo in Co-or-vette (in Co-or-vette)
J'les vois, ils divaguent (ils divaguent)
Li vedo, divagano (divagano)
L'étau se resserre (se resserre)
Il cerchio si stringe (si stringe)
L'alcool, j'le dilate (j'le dilate)
L'alcool, lo dilato (lo dilato)
J'suis le cœur de Claude François (moi)
Sono il cuore di Claude François (io)
Sous l'défibrillateur (c'est carré)
Sotto il defibrillatore (è quadrato)
Chez nous, on calcule tout (c'est carré)
Da noi, calcoliamo tutto (è quadrato)
Comme un ordinateur (c'est carré)
Come un computer (è quadrato)
On s'invente pas d'vie, nous, y a personne qui commande (commande)
Non ci inventiamo una vita, da noi, non c'è nessuno che comanda (comanda)
On sait qui critique (critique)
Sappiamo chi critica (critica)
Qui commente (qui commente)
Chi commenta (chi commenta)
On sait qui baisse (qui baisse)
Sappiamo chi scende (chi scende)
Qui augmente (ouh) qui a la manette, la télécommande
Chi sale (ouh) chi ha il joystick, il telecomando
Facile de dire c'que tu vas faire (faire)
Facile dire cosa farai (farai)
Dur de dire c'que t'as dû faire (faire)
Difficile dire cosa hai dovuto fare (fare)
Dur de s'taire quand t'as ton feu-eu (feu)
Difficile stare zitto quando hai il tuo fuoco (fuoco)
Dur de pas fumer quand t'as pas ton feu-eu
Difficile non fumare quando non hai il tuo fuoco
Leur donne pas la corde, ils vont t'donner la chaise
Non dare loro la corda, ti daranno la sedia
Quand ça agit, c'est pas toi qui tire la cha-asse
Quando agiscono, non sei tu che tiri la caccia
Ils ont le vécu mais le moteur HS
Hanno l'esperienza ma il motore è fuori servizio
Y a que des hommes ou des putes à la base
Ci sono solo uomini o puttane alla base
Bigo est à patiner, elle est à l'émettre
Bigo sta pattinando, lei sta trasmettendo
Prends pas les patins d'c'lui qui veut pas les mettre
Non prendere i pattini di colui che non vuole metterli
Elle aime les sous mais il en n'a pas des masses
Lei ama i soldi ma lui non ne ha molti
J'sais qu'à la longue, elle va tromper son mec (oh)
So che a lungo andare, lei tradirà il suo ragazzo (oh)
C'est la vie, avocat de Tel Aviv
È la vita, avvocato di Tel Aviv
Affaires classées, oublie le passé
Casi chiusi, dimentica il passato
J'ai fui l'école tôt, là, j'suis en classe C
Ho lasciato la scuola presto, ora, sono in classe C
T'as mis l'nez d'dans, ton avenir est tracé
Hai messo il naso dentro, il tuo futuro è tracciato
J'suis pas encore rempli comme mon casier
Non sono ancora pieno come il mio casellario
Moteur brûlant, regarde la scène
Motore bruciante, guarda la scena
On arrive en Co-or-vette (en Co-or-vette)
Arriviamo in Co-or-vette (in Co-or-vette)
J'les vois, ils divaguent (ils divaguent)
Li vedo, divagano (divagano)
L'étau se resserre (se resserre)
Il cerchio si stringe (si stringe)
L'alcool, j'le dilate (j'le dilate)
L'alcool, lo dilato (lo dilato)
J'suis le cœur de Claude François (moi)
Sono il cuore di Claude François (io)
Sous l'défibrillateur (c'est carré)
Sotto il defibrillatore (è quadrato)
Chez nous, on calcule tout (c'est carré)
Da noi, calcoliamo tutto (è quadrato)
Comme un ordinateur (c'est carré)
Come un computer (è quadrato)
On arrive en Co-or-vette (en Co-or-vette)
Arriviamo in Co-or-vette (in Co-or-vette)
J'les vois, ils divaguent (ils divaguent)
Li vedo, divagano (divagano)
L'étau se resserre (se resserre)
Il cerchio si stringe (si stringe)
L'alcool, j'le dilate (j'le dilate)
L'alcool, lo dilato (lo dilato)
J'suis le cœur de Claude François (moi)
Sono il cuore di Claude François (io)
Sous l'défibrillateur (c'est carré)
Sotto il defibrillatore (è quadrato)
Chez nous, on calcule tout (c'est carré)
Da noi, calcoliamo tutto (è quadrato)
Comme un ordinateur (c'est carré)
Come un computer (è quadrato)

Wissenswertes über das Lied Ordinateur von Werenoi

Wann wurde das Lied “Ordinateur” von Werenoi veröffentlicht?
Das Lied Ordinateur wurde im Jahr 2022, auf dem Album “Telegram” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Ordinateur” von Werenoi komponiert?
Das Lied “Ordinateur” von Werenoi wurde von Jeremy Bana Owana komponiert.

Beliebteste Lieder von Werenoi

Andere Künstler von Trap