Sale histoire

Jeremy Bana Owana, Rimkus

Liedtexte Übersetzung

J'ai une sale gueule sous la visière, c'est moi ou toi sur la civière
Salope, j'ai du mal à me livrer, cœur en céramique sous le gilet
Elle est passée à 0.9.2, doucement, tu vas faire une O.D
Pénave pas d'notes au tél', mets mon blase sur la note

Y a trop de baffes qui s'perdent
Y a trop d'amendes qui s'paient (qui s'paient)
Y a des d'histoires qui s'règlent (qui s'règlent)
Avec un .38 Spé' (pah)
Comme Rimkus, j'ai la vista
C'est une folle, elle fait la fille stable (fille stable)
Tu fais l'dur avec les mecs d'ombre (d'ombre)
Pour les vrais durs, t'es un mec doux (mec doux)
Soulève ou on t'soulève à l'heure du coq, au premier rayon d'soleil
Jamais désolé, on t'menace dans les oreilles
Tu nous connais, faut pas déconner
On perd pas la balle pour une connasse
(Tu nous connais, faut pas déconner)
(On perd pas la balle pour une connasse)

Sale histoire, des reufs, j'pourrais plus revoir (sale histoire)
Y a plus d'enfance, ça vend la mort dans les squares (chaud)
On rejoint les anges plus tôt que l'on pouvait l'croire (sale histoire)
T'as mis ta plus belle tenue pour t'faire fumer c'soir (carré, carré)
Sale histoire, des reufs, j'pourrais plus revoir (sale histoire, plus revoir)
Y a plus d'enfance, ça vend la mort dans les squares (dans le square)
On rejoint les anges plus tôt que l'on pouvait l'croire (plus tôt que prévu)
T'as mis ta plus belle tenue pour t'faire fumer c'soir (c'est carré)

Ouais, c'est nous les vaillants (nous)
Impossible de grailler des cailloux (jamais)
On a bossé l'écaille de poisson
Eux, c'est sous boisson qu'ils font les voyous (hein)
Petit, on filochait la tirette (ah)
Toujours au premier rang quand ça tirait (grr)
Et ça a pas changé, j'te l'dis direct (ah)
Pour un rien, ça part en virée (bouh)
Ouais, c'est nous la calle, sérieux
Comme Ackerman Livaï (Ackerman Livaï)
La danse des représailles sur musique de funérailles

Mes res-frè entreprennent sans peine, sans besoin de kbis (nan, nan)
On répond au signal, guignole, à l'appel du khaliss (allô? Allô?)
Armes albanaises (hein) à quoi bon jouer les balèzes? (Quoi?)
Tu peux faire la même taille que falaise (ouais)
Un canon scié, ton poids s'allège (pah)
Ouais, y a c'qu'il faut dans les baloches (tout)
En connexion avec la caboche (hein)
Séquestre, comportement farouche (ah)
Ce serait bête de laisser des paluches

J'connais les halls et les hôtels de luxe
Les odeurs de pisse et odeurs de muscle (tout)
Les salopes du rap m'amusent
Qu'ils retournent jouer de la cornemuse (ah)
Respecté par tout le corner (tous)
J'peux les faire descendre sans émoi (ouais)
Intelligent, poto, mais borné (oui)
Guadalajara, Como', Werenoi (ouais)

Sale histoire, des reufs, j'pourrais plus revoir (sale histoire, plus revoir)
Y a plus d'enfance, ça vend la mort dans les squares (dans le square)
On rejoint les anges plus tôt que l'on pouvait l'croire (chaud, ma gueule)
T'as mis ta plus belle tenue pour t'faire fumer c'soir (c'est carré, carré)
Sale histoire, des reufs, j'pourrais plus revoir (sale histoire, plus revoir)
Y a plus d'enfance, ça vend la mort dans les squares (dans le square)
On rejoint les anges plus tôt que l'on pouvait l'croire (plus tôt que prévu)
T'as mis ta plus belle tenue pour t'faire fumer c'soir (c'est carré)

(Waya)

J'ai une sale gueule sous la visière, c'est moi ou toi sur la civière
Ich habe ein hässliches Gesicht unter dem Visier, bin ich oder du auf der Trage
Salope, j'ai du mal à me livrer, cœur en céramique sous le gilet
Schlampe, ich habe Schwierigkeiten mich zu öffnen, Herz aus Keramik unter der Weste
Elle est passée à 0.9.2, doucement, tu vas faire une O.D
Sie ist auf 0.9.2 umgestiegen, langsam, du wirst eine Überdosis haben
Pénave pas d'notes au tél', mets mon blase sur la note
Keine Notizen auf dem Handy, schreib meinen Namen auf die Rechnung
Y a trop de baffes qui s'perdent
Es gibt zu viele Ohrfeigen, die verloren gehen
Y a trop d'amendes qui s'paient (qui s'paient)
Es gibt zu viele Strafen, die bezahlt werden (die bezahlt werden)
Y a des d'histoires qui s'règlent (qui s'règlent)
Es gibt Geschichten, die geregelt werden (die geregelt werden)
Avec un .38 Spé' (pah)
Mit einer .38 Spezial (pah)
Comme Rimkus, j'ai la vista
Wie Rimkus habe ich den Durchblick
C'est une folle, elle fait la fille stable (fille stable)
Sie ist verrückt, sie spielt das stabile Mädchen (stabiles Mädchen)
Tu fais l'dur avec les mecs d'ombre (d'ombre)
Du spielst den Harten mit den Schattenmännern (Schatten)
Pour les vrais durs, t'es un mec doux (mec doux)
Für die echten Harten bist du ein weicher Kerl (weicher Kerl)
Soulève ou on t'soulève à l'heure du coq, au premier rayon d'soleil
Hebe ab oder wir heben dich ab zur Hahnenschrei, beim ersten Sonnenstrahl
Jamais désolé, on t'menace dans les oreilles
Nie entschuldigt, wir drohen dir ins Ohr
Tu nous connais, faut pas déconner
Du kennst uns, du solltest nicht herumalbern
On perd pas la balle pour une connasse
Wir verlieren den Ball nicht wegen einer Tussi
(Tu nous connais, faut pas déconner)
(Du kennst uns, du solltest nicht herumalbern)
(On perd pas la balle pour une connasse)
(Wir verlieren den Ball nicht wegen einer Tussi)
Sale histoire, des reufs, j'pourrais plus revoir (sale histoire)
Schmutzige Geschichte, Brüder, die ich nicht mehr sehen kann (schmutzige Geschichte)
Y a plus d'enfance, ça vend la mort dans les squares (chaud)
Es gibt keine Kindheit mehr, sie verkaufen den Tod auf den Plätzen (heiß)
On rejoint les anges plus tôt que l'on pouvait l'croire (sale histoire)
Wir treffen die Engel früher als wir glaubten (schmutzige Geschichte)
T'as mis ta plus belle tenue pour t'faire fumer c'soir (carré, carré)
Du hast dein schönstes Outfit angezogen, um heute Abend abgeknallt zu werden (quadratisch, quadratisch)
Sale histoire, des reufs, j'pourrais plus revoir (sale histoire, plus revoir)
Schmutzige Geschichte, Brüder, die ich nicht mehr sehen kann (schmutzige Geschichte, nicht mehr sehen)
Y a plus d'enfance, ça vend la mort dans les squares (dans le square)
Es gibt keine Kindheit mehr, sie verkaufen den Tod auf den Plätzen (auf dem Platz)
On rejoint les anges plus tôt que l'on pouvait l'croire (plus tôt que prévu)
Wir treffen die Engel früher als wir glaubten (früher als erwartet)
T'as mis ta plus belle tenue pour t'faire fumer c'soir (c'est carré)
Du hast dein schönstes Outfit angezogen, um heute Abend abgeknallt zu werden (es ist quadratisch)
Ouais, c'est nous les vaillants (nous)
Ja, wir sind die Tapferen (wir)
Impossible de grailler des cailloux (jamais)
Unmöglich, Steine zu fressen (nie)
On a bossé l'écaille de poisson
Wir haben die Fischschuppen bearbeitet
Eux, c'est sous boisson qu'ils font les voyous (hein)
Sie spielen die Gangster nur unter Alkoholeinfluss (huh)
Petit, on filochait la tirette (ah)
Als Kind haben wir den Reißverschluss gezogen (ah)
Toujours au premier rang quand ça tirait (grr)
Immer in der ersten Reihe, wenn geschossen wurde (grr)
Et ça a pas changé, j'te l'dis direct (ah)
Und das hat sich nicht geändert, ich sage es dir direkt (ah)
Pour un rien, ça part en virée (bouh)
Für nichts geht es auf Tour (bouh)
Ouais, c'est nous la calle, sérieux
Ja, wir sind die Straße, ernsthaft
Comme Ackerman Livaï (Ackerman Livaï)
Wie Ackerman Livaï (Ackerman Livaï)
La danse des représailles sur musique de funérailles
Der Tanz der Vergeltung zur Musik der Beerdigung
Mes res-frè entreprennent sans peine, sans besoin de kbis (nan, nan)
Meine Brüder gründen ohne Mühe, ohne Bedarf an Kbis (nein, nein)
On répond au signal, guignole, à l'appel du khaliss (allô? Allô?)
Wir antworten auf das Signal, Clown, auf den Ruf des Khaliss (Hallo? Hallo?)
Armes albanaises (hein) à quoi bon jouer les balèzes? (Quoi?)
Albanische Waffen (huh) warum so tun, als ob man stark ist? (Was?)
Tu peux faire la même taille que falaise (ouais)
Du kannst so groß sein wie eine Klippe (ja)
Un canon scié, ton poids s'allège (pah)
Mit einer abgesägten Schrotflinte wird dein Gewicht leichter (pah)
Ouais, y a c'qu'il faut dans les baloches (tout)
Ja, wir haben was es braucht in den Eiern (alles)
En connexion avec la caboche (hein)
In Verbindung mit dem Kopf (huh)
Séquestre, comportement farouche (ah)
Geisel, wildes Verhalten (ah)
Ce serait bête de laisser des paluches
Es wäre dumm, Fingerabdrücke zu hinterlassen
J'connais les halls et les hôtels de luxe
Ich kenne die Hallen und Luxushotels
Les odeurs de pisse et odeurs de muscle (tout)
Den Geruch von Urin und den Geruch von Muskeln (alles)
Les salopes du rap m'amusent
Die Schlampen des Raps amüsieren mich
Qu'ils retournent jouer de la cornemuse (ah)
Sie sollten zurückgehen und die Dudelsack spielen (ah)
Respecté par tout le corner (tous)
Respektiert von jeder Ecke (alle)
J'peux les faire descendre sans émoi (ouais)
Ich kann sie ohne Emotionen runterbringen (ja)
Intelligent, poto, mais borné (oui)
Intelligent, Kumpel, aber stur (ja)
Guadalajara, Como', Werenoi (ouais)
Guadalajara, Como', Werenoi (ja)
Sale histoire, des reufs, j'pourrais plus revoir (sale histoire, plus revoir)
Schmutzige Geschichte, Brüder, die ich nicht mehr sehen kann (schmutzige Geschichte, nicht mehr sehen)
Y a plus d'enfance, ça vend la mort dans les squares (dans le square)
Es gibt keine Kindheit mehr, sie verkaufen den Tod auf den Plätzen (auf dem Platz)
On rejoint les anges plus tôt que l'on pouvait l'croire (chaud, ma gueule)
Wir treffen die Engel früher als wir glaubten (heiß, mein Gesicht)
T'as mis ta plus belle tenue pour t'faire fumer c'soir (c'est carré, carré)
Du hast dein schönstes Outfit angezogen, um heute Abend abgeknallt zu werden (es ist quadratisch, quadratisch)
Sale histoire, des reufs, j'pourrais plus revoir (sale histoire, plus revoir)
Schmutzige Geschichte, Brüder, die ich nicht mehr sehen kann (schmutzige Geschichte, nicht mehr sehen)
Y a plus d'enfance, ça vend la mort dans les squares (dans le square)
Es gibt keine Kindheit mehr, sie verkaufen den Tod auf den Plätzen (auf dem Platz)
On rejoint les anges plus tôt que l'on pouvait l'croire (plus tôt que prévu)
Wir treffen die Engel früher als wir glaubten (früher als erwartet)
T'as mis ta plus belle tenue pour t'faire fumer c'soir (c'est carré)
Du hast dein schönstes Outfit angezogen, um heute Abend abgeknallt zu werden (es ist quadratisch)
(Waya)
(Waya)
J'ai une sale gueule sous la visière, c'est moi ou toi sur la civière
Tenho uma cara suja sob a viseira, sou eu ou você na maca
Salope, j'ai du mal à me livrer, cœur en céramique sous le gilet
Vadia, tenho dificuldade em me entregar, coração de cerâmica sob o colete
Elle est passée à 0.9.2, doucement, tu vas faire une O.D
Ela passou para 0.9.2, devagar, você vai ter uma overdose
Pénave pas d'notes au tél', mets mon blase sur la note
Não tenho notas no telefone, coloque meu nome na nota
Y a trop de baffes qui s'perdent
Há muitos tapas que se perdem
Y a trop d'amendes qui s'paient (qui s'paient)
Há muitas multas que se pagam (que se pagam)
Y a des d'histoires qui s'règlent (qui s'règlent)
Há histórias que se resolvem (que se resolvem)
Avec un .38 Spé' (pah)
Com um .38 especial (pah)
Comme Rimkus, j'ai la vista
Como Rimkus, tenho a visão
C'est une folle, elle fait la fille stable (fille stable)
Ela é louca, ela finge ser estável (menina estável)
Tu fais l'dur avec les mecs d'ombre (d'ombre)
Você age duro com os caras das sombras (das sombras)
Pour les vrais durs, t'es un mec doux (mec doux)
Para os verdadeiros duros, você é um cara suave (cara suave)
Soulève ou on t'soulève à l'heure du coq, au premier rayon d'soleil
Levante ou nós te levantamos na hora do galo, ao primeiro raio de sol
Jamais désolé, on t'menace dans les oreilles
Nunca desculpe, nós te ameaçamos nos ouvidos
Tu nous connais, faut pas déconner
Você nos conhece, não brinque
On perd pas la balle pour une connasse
Não perdemos a bola por uma vadia
(Tu nous connais, faut pas déconner)
(Você nos conhece, não brinque)
(On perd pas la balle pour une connasse)
(Não perdemos a bola por uma vadia)
Sale histoire, des reufs, j'pourrais plus revoir (sale histoire)
História suja, irmãos, não poderei ver novamente (história suja)
Y a plus d'enfance, ça vend la mort dans les squares (chaud)
Não há mais infância, eles vendem a morte nas praças (quente)
On rejoint les anges plus tôt que l'on pouvait l'croire (sale histoire)
Nós nos juntamos aos anjos mais cedo do que pensávamos (história suja)
T'as mis ta plus belle tenue pour t'faire fumer c'soir (carré, carré)
Você vestiu sua roupa mais bonita para ser fumado esta noite (quadrado, quadrado)
Sale histoire, des reufs, j'pourrais plus revoir (sale histoire, plus revoir)
História suja, irmãos, não poderei ver novamente (história suja, não ver novamente)
Y a plus d'enfance, ça vend la mort dans les squares (dans le square)
Não há mais infância, eles vendem a morte nas praças (na praça)
On rejoint les anges plus tôt que l'on pouvait l'croire (plus tôt que prévu)
Nós nos juntamos aos anjos mais cedo do que pensávamos (mais cedo do que o esperado)
T'as mis ta plus belle tenue pour t'faire fumer c'soir (c'est carré)
Você vestiu sua roupa mais bonita para ser fumado esta noite (é quadrado)
Ouais, c'est nous les vaillants (nous)
Sim, somos nós os valentes (nós)
Impossible de grailler des cailloux (jamais)
Impossível de comer pedras (nunca)
On a bossé l'écaille de poisson
Nós trabalhamos a escama de peixe
Eux, c'est sous boisson qu'ils font les voyous (hein)
Eles, é sob efeito de álcool que eles agem como bandidos (hein)
Petit, on filochait la tirette (ah)
Pequeno, nós roubávamos a carteira (ah)
Toujours au premier rang quand ça tirait (grr)
Sempre na primeira fila quando atiravam (grr)
Et ça a pas changé, j'te l'dis direct (ah)
E isso não mudou, eu te digo direto (ah)
Pour un rien, ça part en virée (bouh)
Por nada, eles saem para passear (bouh)
Ouais, c'est nous la calle, sérieux
Sim, somos nós a rua, sério
Comme Ackerman Livaï (Ackerman Livaï)
Como Ackerman Livaï (Ackerman Livaï)
La danse des représailles sur musique de funérailles
A dança da vingança ao som de música fúnebre
Mes res-frè entreprennent sans peine, sans besoin de kbis (nan, nan)
Meus irmãos empreendem sem dificuldade, sem necessidade de kbis (não, não)
On répond au signal, guignole, à l'appel du khaliss (allô? Allô?)
Nós respondemos ao sinal, palhaço, ao chamado do dinheiro (alô? Alô?)
Armes albanaises (hein) à quoi bon jouer les balèzes? (Quoi?)
Armas albanesas (hein) para que fingir ser forte? (O quê?)
Tu peux faire la même taille que falaise (ouais)
Você pode ser do mesmo tamanho que um penhasco (sim)
Un canon scié, ton poids s'allège (pah)
Uma espingarda serrada, seu peso diminui (pah)
Ouais, y a c'qu'il faut dans les baloches (tout)
Sim, temos o que é preciso nas bolas (tudo)
En connexion avec la caboche (hein)
Em conexão com a cabeça (hein)
Séquestre, comportement farouche (ah)
Sequestro, comportamento selvagem (ah)
Ce serait bête de laisser des paluches
Seria uma pena deixar impressões digitais
J'connais les halls et les hôtels de luxe
Conheço os corredores e os hotéis de luxo
Les odeurs de pisse et odeurs de muscle (tout)
Os cheiros de urina e músculo (tudo)
Les salopes du rap m'amusent
As vadias do rap me divertem
Qu'ils retournent jouer de la cornemuse (ah)
Que eles voltem a tocar gaita de foles (ah)
Respecté par tout le corner (tous)
Respeitado por todo o canto (todos)
J'peux les faire descendre sans émoi (ouais)
Posso fazê-los descer sem emoção (sim)
Intelligent, poto, mais borné (oui)
Inteligente, amigo, mas teimoso (sim)
Guadalajara, Como', Werenoi (ouais)
Guadalajara, Como', Werenoi (sim)
Sale histoire, des reufs, j'pourrais plus revoir (sale histoire, plus revoir)
História suja, irmãos, não poderei ver novamente (história suja, não ver novamente)
Y a plus d'enfance, ça vend la mort dans les squares (dans le square)
Não há mais infância, eles vendem a morte nas praças (na praça)
On rejoint les anges plus tôt que l'on pouvait l'croire (chaud, ma gueule)
Nós nos juntamos aos anjos mais cedo do que pensávamos (quente, minha cara)
T'as mis ta plus belle tenue pour t'faire fumer c'soir (c'est carré, carré)
Você vestiu sua roupa mais bonita para ser fumado esta noite (é quadrado, quadrado)
Sale histoire, des reufs, j'pourrais plus revoir (sale histoire, plus revoir)
História suja, irmãos, não poderei ver novamente (história suja, não ver novamente)
Y a plus d'enfance, ça vend la mort dans les squares (dans le square)
Não há mais infância, eles vendem a morte nas praças (na praça)
On rejoint les anges plus tôt que l'on pouvait l'croire (plus tôt que prévu)
Nós nos juntamos aos anjos mais cedo do que pensávamos (mais cedo do que o esperado)
T'as mis ta plus belle tenue pour t'faire fumer c'soir (c'est carré)
Você vestiu sua roupa mais bonita para ser fumado esta noite (é quadrado)
(Waya)
(Waya)
J'ai une sale gueule sous la visière, c'est moi ou toi sur la civière
I have a dirty face under the visor, it's me or you on the stretcher
Salope, j'ai du mal à me livrer, cœur en céramique sous le gilet
Bitch, I have trouble opening up, ceramic heart under the vest
Elle est passée à 0.9.2, doucement, tu vas faire une O.D
She switched to 0.9.2, slowly, you're going to overdose
Pénave pas d'notes au tél', mets mon blase sur la note
No notes on the phone, put my name on the note
Y a trop de baffes qui s'perdent
There are too many slaps that are lost
Y a trop d'amendes qui s'paient (qui s'paient)
There are too many fines that are paid (that are paid)
Y a des d'histoires qui s'règlent (qui s'règlent)
There are stories that are settled (that are settled)
Avec un .38 Spé' (pah)
With a .38 Special (pah)
Comme Rimkus, j'ai la vista
Like Rimkus, I have the vision
C'est une folle, elle fait la fille stable (fille stable)
She's crazy, she plays the stable girl (stable girl)
Tu fais l'dur avec les mecs d'ombre (d'ombre)
You act tough with the shadow guys (shadow)
Pour les vrais durs, t'es un mec doux (mec doux)
For the real tough guys, you're a soft guy (soft guy)
Soulève ou on t'soulève à l'heure du coq, au premier rayon d'soleil
Lift or we'll lift you at the rooster's hour, at the first ray of sunshine
Jamais désolé, on t'menace dans les oreilles
Never sorry, we threaten you in the ears
Tu nous connais, faut pas déconner
You know us, don't mess around
On perd pas la balle pour une connasse
We don't lose the ball for a bitch
(Tu nous connais, faut pas déconner)
(You know us, don't mess around)
(On perd pas la balle pour une connasse)
(We don't lose the ball for a bitch)
Sale histoire, des reufs, j'pourrais plus revoir (sale histoire)
Dirty story, some brothers, I can't see anymore (dirty story)
Y a plus d'enfance, ça vend la mort dans les squares (chaud)
There's no more childhood, they sell death in the squares (hot)
On rejoint les anges plus tôt que l'on pouvait l'croire (sale histoire)
We join the angels sooner than we thought (dirty story)
T'as mis ta plus belle tenue pour t'faire fumer c'soir (carré, carré)
You put on your best outfit to get smoked tonight (square, square)
Sale histoire, des reufs, j'pourrais plus revoir (sale histoire, plus revoir)
Dirty story, some brothers, I can't see anymore (dirty story, can't see anymore)
Y a plus d'enfance, ça vend la mort dans les squares (dans le square)
There's no more childhood, they sell death in the squares (in the square)
On rejoint les anges plus tôt que l'on pouvait l'croire (plus tôt que prévu)
We join the angels sooner than we thought (sooner than expected)
T'as mis ta plus belle tenue pour t'faire fumer c'soir (c'est carré)
You put on your best outfit to get smoked tonight (it's square)
Ouais, c'est nous les vaillants (nous)
Yeah, we're the brave ones (us)
Impossible de grailler des cailloux (jamais)
Impossible to eat rocks (never)
On a bossé l'écaille de poisson
We worked on the fish scale
Eux, c'est sous boisson qu'ils font les voyous (hein)
They play the thugs under the influence (huh)
Petit, on filochait la tirette (ah)
As a kid, we used to zip the zipper (ah)
Toujours au premier rang quand ça tirait (grr)
Always in the front row when it was shooting (grr)
Et ça a pas changé, j'te l'dis direct (ah)
And it hasn't changed, I tell you straight (ah)
Pour un rien, ça part en virée (bouh)
For nothing, it goes on a ride (bouh)
Ouais, c'est nous la calle, sérieux
Yeah, we're the street, serious
Comme Ackerman Livaï (Ackerman Livaï)
Like Ackerman Levi (Ackerman Levi)
La danse des représailles sur musique de funérailles
The dance of reprisals on funeral music
Mes res-frè entreprennent sans peine, sans besoin de kbis (nan, nan)
My brothers start businesses without difficulty, without needing a business registration (no, no)
On répond au signal, guignole, à l'appel du khaliss (allô? Allô?)
We answer the signal, fool, to the call of the money (hello? Hello?)
Armes albanaises (hein) à quoi bon jouer les balèzes? (Quoi?)
Albanian weapons (huh) what's the point of playing the strongman? (What?)
Tu peux faire la même taille que falaise (ouais)
You can be as tall as a cliff (yeah)
Un canon scié, ton poids s'allège (pah)
A sawed-off shotgun, your weight lightens (pah)
Ouais, y a c'qu'il faut dans les baloches (tout)
Yeah, we've got what it takes in the balls (everything)
En connexion avec la caboche (hein)
In connection with the head (huh)
Séquestre, comportement farouche (ah)
Kidnapping, wild behavior (ah)
Ce serait bête de laisser des paluches
It would be stupid to leave fingerprints
J'connais les halls et les hôtels de luxe
I know the halls and luxury hotels
Les odeurs de pisse et odeurs de muscle (tout)
The smells of piss and muscle (everything)
Les salopes du rap m'amusent
The bitches of rap amuse me
Qu'ils retournent jouer de la cornemuse (ah)
They should go back to playing the bagpipes (ah)
Respecté par tout le corner (tous)
Respected by the whole corner (all)
J'peux les faire descendre sans émoi (ouais)
I can make them come down without emotion (yeah)
Intelligent, poto, mais borné (oui)
Intelligent, buddy, but stubborn (yes)
Guadalajara, Como', Werenoi (ouais)
Guadalajara, Como', Werenoi (yeah)
Sale histoire, des reufs, j'pourrais plus revoir (sale histoire, plus revoir)
Dirty story, some brothers, I can't see anymore (dirty story, can't see anymore)
Y a plus d'enfance, ça vend la mort dans les squares (dans le square)
There's no more childhood, they sell death in the squares (in the square)
On rejoint les anges plus tôt que l'on pouvait l'croire (chaud, ma gueule)
We join the angels sooner than we thought (hot, my face)
T'as mis ta plus belle tenue pour t'faire fumer c'soir (c'est carré, carré)
You put on your best outfit to get smoked tonight (it's square, square)
Sale histoire, des reufs, j'pourrais plus revoir (sale histoire, plus revoir)
Dirty story, some brothers, I can't see anymore (dirty story, can't see anymore)
Y a plus d'enfance, ça vend la mort dans les squares (dans le square)
There's no more childhood, they sell death in the squares (in the square)
On rejoint les anges plus tôt que l'on pouvait l'croire (plus tôt que prévu)
We join the angels sooner than we thought (sooner than expected)
T'as mis ta plus belle tenue pour t'faire fumer c'soir (c'est carré)
You put on your best outfit to get smoked tonight (it's square)
(Waya)
(Waya)
J'ai une sale gueule sous la visière, c'est moi ou toi sur la civière
Tengo una cara sucia bajo la visera, soy yo o tú en la camilla
Salope, j'ai du mal à me livrer, cœur en céramique sous le gilet
Perra, me cuesta abrirme, corazón de cerámica bajo el chaleco
Elle est passée à 0.9.2, doucement, tu vas faire une O.D
Ella pasó a 0.9.2, despacio, vas a tener una sobredosis
Pénave pas d'notes au tél', mets mon blase sur la note
No tengo notas en el teléfono, pon mi nombre en la nota
Y a trop de baffes qui s'perdent
Hay demasiadas bofetadas que se pierden
Y a trop d'amendes qui s'paient (qui s'paient)
Hay demasiadas multas que se pagan (que se pagan)
Y a des d'histoires qui s'règlent (qui s'règlent)
Hay historias que se resuelven (que se resuelven)
Avec un .38 Spé' (pah)
Con un .38 especial (pah)
Comme Rimkus, j'ai la vista
Como Rimkus, tengo la vista
C'est une folle, elle fait la fille stable (fille stable)
Es una loca, se hace la chica estable (chica estable)
Tu fais l'dur avec les mecs d'ombre (d'ombre)
Te haces el duro con los hombres de sombra (de sombra)
Pour les vrais durs, t'es un mec doux (mec doux)
Para los verdaderos duros, eres un hombre suave (hombre suave)
Soulève ou on t'soulève à l'heure du coq, au premier rayon d'soleil
Levántate o te levantaremos a la hora del gallo, al primer rayo de sol
Jamais désolé, on t'menace dans les oreilles
Nunca lo siento, te amenazamos en los oídos
Tu nous connais, faut pas déconner
Nos conoces, no te pases
On perd pas la balle pour une connasse
No perdemos la pelota por una perra
(Tu nous connais, faut pas déconner)
(Nos conoces, no te pases)
(On perd pas la balle pour une connasse)
(No perdemos la pelota por una perra)
Sale histoire, des reufs, j'pourrais plus revoir (sale histoire)
Historia sucia, hermanos, no podré volver a ver (historia sucia)
Y a plus d'enfance, ça vend la mort dans les squares (chaud)
No hay más infancia, se vende la muerte en las plazas (caliente)
On rejoint les anges plus tôt que l'on pouvait l'croire (sale histoire)
Nos unimos a los ángeles antes de lo que podríamos creer (historia sucia)
T'as mis ta plus belle tenue pour t'faire fumer c'soir (carré, carré)
Te pusiste tu mejor atuendo para ser fumado esta noche (cuadrado, cuadrado)
Sale histoire, des reufs, j'pourrais plus revoir (sale histoire, plus revoir)
Historia sucia, hermanos, no podré volver a ver (historia sucia, no más ver)
Y a plus d'enfance, ça vend la mort dans les squares (dans le square)
No hay más infancia, se vende la muerte en las plazas (en la plaza)
On rejoint les anges plus tôt que l'on pouvait l'croire (plus tôt que prévu)
Nos unimos a los ángeles antes de lo que podríamos creer (antes de lo previsto)
T'as mis ta plus belle tenue pour t'faire fumer c'soir (c'est carré)
Te pusiste tu mejor atuendo para ser fumado esta noche (es cuadrado)
Ouais, c'est nous les vaillants (nous)
Sí, somos los valientes (nosotros)
Impossible de grailler des cailloux (jamais)
Imposible comer piedras (nunca)
On a bossé l'écaille de poisson
Hemos trabajado la escama de pescado
Eux, c'est sous boisson qu'ils font les voyous (hein)
Ellos, es bajo la influencia del alcohol que hacen los matones (eh)
Petit, on filochait la tirette (ah)
Pequeño, nos deslizábamos el cierre (ah)
Toujours au premier rang quand ça tirait (grr)
Siempre en primera fila cuando disparaban (grr)
Et ça a pas changé, j'te l'dis direct (ah)
Y eso no ha cambiado, te lo digo directamente (ah)
Pour un rien, ça part en virée (bouh)
Por nada, se va de viaje (bouh)
Ouais, c'est nous la calle, sérieux
Sí, somos la calle, en serio
Comme Ackerman Livaï (Ackerman Livaï)
Como Ackerman Livaï (Ackerman Livaï)
La danse des représailles sur musique de funérailles
La danza de las represalias en música de funeral
Mes res-frè entreprennent sans peine, sans besoin de kbis (nan, nan)
Mis hermanos emprenden sin dificultad, sin necesidad de kbis (no, no)
On répond au signal, guignole, à l'appel du khaliss (allô? Allô?)
Respondemos a la señal, payaso, a la llamada del khaliss (¿hola? ¿hola?)
Armes albanaises (hein) à quoi bon jouer les balèzes? (Quoi?)
Armas albanesas (eh) ¿para qué hacerse el fuerte? (¿Qué?)
Tu peux faire la même taille que falaise (ouais)
Puedes ser del mismo tamaño que un acantilado (sí)
Un canon scié, ton poids s'allège (pah)
Un cañón recortado, tu peso se aligera (pah)
Ouais, y a c'qu'il faut dans les baloches (tout)
Sí, tenemos lo que hace falta en las pelotas (todo)
En connexion avec la caboche (hein)
En conexión con la cabeza (eh)
Séquestre, comportement farouche (ah)
Secuestro, comportamiento salvaje (ah)
Ce serait bête de laisser des paluches
Sería una pena dejar huellas
J'connais les halls et les hôtels de luxe
Conozco los vestíbulos y los hoteles de lujo
Les odeurs de pisse et odeurs de muscle (tout)
Los olores a orina y olores a músculo (todo)
Les salopes du rap m'amusent
Las perras del rap me divierten
Qu'ils retournent jouer de la cornemuse (ah)
Que vuelvan a tocar la gaita (ah)
Respecté par tout le corner (tous)
Respetado por todo el rincón (todos)
J'peux les faire descendre sans émoi (ouais)
Puedo hacerlos bajar sin emoción (sí)
Intelligent, poto, mais borné (oui)
Inteligente, amigo, pero obstinado (sí)
Guadalajara, Como', Werenoi (ouais)
Guadalajara, Como', Werenoi (sí)
Sale histoire, des reufs, j'pourrais plus revoir (sale histoire, plus revoir)
Historia sucia, hermanos, no podré volver a ver (historia sucia, no más ver)
Y a plus d'enfance, ça vend la mort dans les squares (dans le square)
No hay más infancia, se vende la muerte en las plazas (en la plaza)
On rejoint les anges plus tôt que l'on pouvait l'croire (chaud, ma gueule)
Nos unimos a los ángeles antes de lo que podríamos creer (caliente, mi cara)
T'as mis ta plus belle tenue pour t'faire fumer c'soir (c'est carré, carré)
Te pusiste tu mejor atuendo para ser fumado esta noche (es cuadrado, cuadrado)
Sale histoire, des reufs, j'pourrais plus revoir (sale histoire, plus revoir)
Historia sucia, hermanos, no podré volver a ver (historia sucia, no más ver)
Y a plus d'enfance, ça vend la mort dans les squares (dans le square)
No hay más infancia, se vende la muerte en las plazas (en la plaza)
On rejoint les anges plus tôt que l'on pouvait l'croire (plus tôt que prévu)
Nos unimos a los ángeles antes de lo que podríamos creer (antes de lo previsto)
T'as mis ta plus belle tenue pour t'faire fumer c'soir (c'est carré)
Te pusiste tu mejor atuendo para ser fumado esta noche (es cuadrado)
(Waya)
(Waya)
J'ai une sale gueule sous la visière, c'est moi ou toi sur la civière
Ho una brutta faccia sotto la visiera, sono io o tu sulla barella
Salope, j'ai du mal à me livrer, cœur en céramique sous le gilet
Cagna, ho difficoltà a confidarmi, cuore di ceramica sotto il giubbotto
Elle est passée à 0.9.2, doucement, tu vas faire une O.D
È passata a 0.9.2, piano, stai per fare un'overdose
Pénave pas d'notes au tél', mets mon blase sur la note
Non ho note sul telefono, metti il mio nome sulla nota
Y a trop de baffes qui s'perdent
Ci sono troppe sberle che si perdono
Y a trop d'amendes qui s'paient (qui s'paient)
Ci sono troppe multe che si pagano (che si pagano)
Y a des d'histoires qui s'règlent (qui s'règlent)
Ci sono storie che si risolvono (che si risolvono)
Avec un .38 Spé' (pah)
Con un .38 Special (pah)
Comme Rimkus, j'ai la vista
Come Rimkus, ho la vista
C'est une folle, elle fait la fille stable (fille stable)
È una pazza, fa la ragazza stabile (ragazza stabile)
Tu fais l'dur avec les mecs d'ombre (d'ombre)
Fai il duro con i ragazzi dell'ombra (dell'ombra)
Pour les vrais durs, t'es un mec doux (mec doux)
Per i veri duri, sei un ragazzo dolce (ragazzo dolce)
Soulève ou on t'soulève à l'heure du coq, au premier rayon d'soleil
Solleva o ti solleviamo all'ora del gallo, al primo raggio di sole
Jamais désolé, on t'menace dans les oreilles
Mai dispiaciuto, ti minacciamo nelle orecchie
Tu nous connais, faut pas déconner
Ci conosci, non scherzare
On perd pas la balle pour une connasse
Non perdiamo la palla per una stronza
(Tu nous connais, faut pas déconner)
(Ci conosci, non scherzare)
(On perd pas la balle pour une connasse)
(Non perdiamo la palla per una stronza)
Sale histoire, des reufs, j'pourrais plus revoir (sale histoire)
Brutta storia, fratelli, non potrò più rivedere (brutta storia)
Y a plus d'enfance, ça vend la mort dans les squares (chaud)
Non c'è più infanzia, vendono la morte nelle piazze (caldo)
On rejoint les anges plus tôt que l'on pouvait l'croire (sale histoire)
Raggiungiamo gli angeli prima di quanto pensassimo (brutta storia)
T'as mis ta plus belle tenue pour t'faire fumer c'soir (carré, carré)
Hai indossato il tuo abito migliore per farti fumare stasera (quadrato, quadrato)
Sale histoire, des reufs, j'pourrais plus revoir (sale histoire, plus revoir)
Brutta storia, fratelli, non potrò più rivedere (brutta storia, non più rivedere)
Y a plus d'enfance, ça vend la mort dans les squares (dans le square)
Non c'è più infanzia, vendono la morte nelle piazze (nella piazza)
On rejoint les anges plus tôt que l'on pouvait l'croire (plus tôt que prévu)
Raggiungiamo gli angeli prima di quanto pensassimo (prima del previsto)
T'as mis ta plus belle tenue pour t'faire fumer c'soir (c'est carré)
Hai indossato il tuo abito migliore per farti fumare stasera (è quadrato)
Ouais, c'est nous les vaillants (nous)
Sì, siamo noi i coraggiosi (noi)
Impossible de grailler des cailloux (jamais)
Impossibile mangiare pietre (mai)
On a bossé l'écaille de poisson
Abbiamo lavorato sulla squama di pesce
Eux, c'est sous boisson qu'ils font les voyous (hein)
Loro, è sotto l'effetto dell'alcool che fanno i teppisti (eh)
Petit, on filochait la tirette (ah)
Piccolo, tiravamo la zip (ah)
Toujours au premier rang quand ça tirait (grr)
Sempre in prima fila quando sparavano (grr)
Et ça a pas changé, j'te l'dis direct (ah)
E non è cambiato, te lo dico direttamente (ah)
Pour un rien, ça part en virée (bouh)
Per niente, si parte in giro (bouh)
Ouais, c'est nous la calle, sérieux
Sì, siamo noi la strada, seriamente
Comme Ackerman Livaï (Ackerman Livaï)
Come Ackerman Livaï (Ackerman Livaï)
La danse des représailles sur musique de funérailles
La danza delle rappresaglie sulla musica dei funerali
Mes res-frè entreprennent sans peine, sans besoin de kbis (nan, nan)
I miei fratelli intraprendono senza problemi, senza bisogno di kbis (no, no)
On répond au signal, guignole, à l'appel du khaliss (allô? Allô?)
Rispondiamo al segnale, buffone, alla chiamata del khaliss (pronto? Pronto?)
Armes albanaises (hein) à quoi bon jouer les balèzes? (Quoi?)
Armi albanesi (eh) a che serve fare i forzuti? (Cosa?)
Tu peux faire la même taille que falaise (ouais)
Puoi essere alto quanto una scogliera (sì)
Un canon scié, ton poids s'allège (pah)
Un cannone segato, il tuo peso si alleggerisce (pah)
Ouais, y a c'qu'il faut dans les baloches (tout)
Sì, abbiamo quello che serve nelle palle (tutto)
En connexion avec la caboche (hein)
In connessione con la testa (eh)
Séquestre, comportement farouche (ah)
Sequestro, comportamento selvaggio (ah)
Ce serait bête de laisser des paluches
Sarebbe stupido lasciare le impronte
J'connais les halls et les hôtels de luxe
Conosco i palazzi e gli hotel di lusso
Les odeurs de pisse et odeurs de muscle (tout)
Gli odori di piscio e gli odori di muscolo (tutto)
Les salopes du rap m'amusent
Le puttane del rap mi divertono
Qu'ils retournent jouer de la cornemuse (ah)
Che tornino a suonare la cornamusa (ah)
Respecté par tout le corner (tous)
Rispettato da tutto il quartiere (tutti)
J'peux les faire descendre sans émoi (ouais)
Posso farli scendere senza emozioni (sì)
Intelligent, poto, mais borné (oui)
Intelligente, amico, ma testardo (sì)
Guadalajara, Como', Werenoi (ouais)
Guadalajara, Como', Werenoi (sì)
Sale histoire, des reufs, j'pourrais plus revoir (sale histoire, plus revoir)
Brutta storia, fratelli, non potrò più rivedere (brutta storia, non più rivedere)
Y a plus d'enfance, ça vend la mort dans les squares (dans le square)
Non c'è più infanzia, vendono la morte nelle piazze (nella piazza)
On rejoint les anges plus tôt que l'on pouvait l'croire (chaud, ma gueule)
Raggiungiamo gli angeli prima di quanto pensassimo (caldo, amico mio)
T'as mis ta plus belle tenue pour t'faire fumer c'soir (c'est carré, carré)
Hai indossato il tuo abito migliore per farti fumare stasera (è quadrato, quadrato)
Sale histoire, des reufs, j'pourrais plus revoir (sale histoire, plus revoir)
Brutta storia, fratelli, non potrò più rivedere (brutta storia, non più rivedere)
Y a plus d'enfance, ça vend la mort dans les squares (dans le square)
Non c'è più infanzia, vendono la morte nelle piazze (nella piazza)
On rejoint les anges plus tôt que l'on pouvait l'croire (plus tôt que prévu)
Raggiungiamo gli angeli prima di quanto pensassimo (prima del previsto)
T'as mis ta plus belle tenue pour t'faire fumer c'soir (c'est carré)
Hai indossato il tuo abito migliore per farti fumare stasera (è quadrato)
(Waya)
(Waya)

Wissenswertes über das Lied Sale histoire von Werenoi

Wann wurde das Lied “Sale histoire” von Werenoi veröffentlicht?
Das Lied Sale histoire wurde im Jahr 2022, auf dem Album “Telegram” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Sale histoire” von Werenoi komponiert?
Das Lied “Sale histoire” von Werenoi wurde von Jeremy Bana Owana, Rimkus komponiert.

Beliebteste Lieder von Werenoi

Andere Künstler von Trap