Yeah (ooh)
(Runnin' up bands, this shit gettin' dumb, yeah)
(back of the Benz, I was like, "Hell, yeah," yeah)
(Counting up money, this shit so fun, yeah)
(Fully loaded, 'bout to load up my gun, yeah)
When you live like this, this shit so fun (honeybun)
When you count that bread, this shit get dough (honeybun, up on the)
Up on the sofa, catchin' dome (woo)
I bought the Tonk', I bought the truck (skrrt)
Stop callin' my phone, just leave me alone, yeah, damn it (yeah)
I'm not from this zone, I'm not from my home, I'm not from this planet (yeah, yeah)
I'm high on life, my Glock talk to me, it told me, "Go blam it" (bop, bop)
Yeah, fuck what you sayin', you a lil' bitch, go talk to your mommy (mommy)
I don't got time for the fuss, ridin' 'round, I be collectin' them bucks
I'm 'bout to, skrrt, no fucks, I'm 'bout to swerve and back on the trucks, yeah
I don't give a fuck that's a plus, whole lot of money on me, got 'em bucks
All double Givenchy, addicted to bust (the bust)
Uh, I'm 'bout to bet there's a bus (oh, yeah)
I'm 'bout to hop out the Range, I don't give a fuck where they layin'
I be collectin' my chains, Rolls-Royce got the umbrella for rain (skrrt)
Bitch, it's a wonderful day, dippin' and dappin', don't make no mistakes
Cook his ass up like a grill, like a steak
I don't give a fuck what you say, you can't stay (no, no, no)
I didn't deserve it, I didn't deserve it, I didn't deserve (yeah)
Any time that I want, bitch, I'm leavin' this earth, yeah, ah
They told me, "Get back," bitch, there's still bills for the birds (brr)
And fuck what you think, 'cause you wish for the worst (dah)
No, don't you did it, I'm pushin' my limits, ah (pushin' my limits)
I'm squeezin' that bitch just like squeezin' some lemons (yeah)
Ah, fuck what you said, bitch, I'm pushin' them limits, yeah (ooh)
Back in the day I was ridin' that Civic, I'm pushin' the limits, no gymnast, yeah (ooh)
Pull up, I'm in that lil' Urus, I'm swervin' and dappin', that bitch in my business (oh, yeah)
Bought a new Patek, it sit on my wrist, and it glisten, them motherfucker listen to me
'Cause I'm talkin' a lot, and I'm walkin' a lot, got a lot of money on me, parkin' the lot (woah)
I got them woods, got them bitches in the back, got the bricks in the back
got them racks in the bag (ack)
I got a Glock and it sit on my lap, 'bout to shoot, go "doo-doo-doo-doo" and they dead
I already said it a million times, but I'm 'bout to go back and just say it again (yeah)
Bitch, it's fuck what you said, and it's fuck what you read
I don't give no fucks, bitch, you better off dead (yeah)
Lizards all slimy like this, bitch, I leave 'em on read
Yeah (ooh)
(Runnin' up bands, this shit gettin' dumb, yeah)
(back of the Benz, I was like, "Hell, yeah," yeah)
(Counting up money, this shit so fun, yeah)
(Fully loaded, 'bout to load up my gun, yeah)
When you live like this, this shit so fun (honeybun)
When you count that bread, this shit get dough (honeybun, up on the)
Up on the sofa, catchin' dome (woo)
I bought the Tonk', I bought the truck (skrrt)
Stop callin' my phone, just leave me alone, yeah, damn it (yeah)
I'm not from this zone, I'm not from my home, I'm not from this planet (yeah, yeah)
I'm high on life, my Glock talk to me, it told me, "Go blam it" (bop, bop)
Fuck what you sayin', you a lil' bitch, go talk to your mommy (mommy)
I don't got time for the fuss, ridin' 'round, I be collectin' them bucks
I'm 'bout to, skrrt, no fucks, I'm 'bout to swerve and dab on the trucks, yeah
I don't give a fuck that's a plus, whole lot of money on me, got 'em bucks
All double Givenchy, addicted to bust (the bust)
Uh, I'm 'bout to bet there's a bus (oh, yeah)
I'm 'bout to hop out the Range, I don't give a fuck where they layin'
I be collectin' my chains, Rolls-Royce got the umbrella for rain (skrrt)
Bitch, it's a wonderful day, dippin' and dappin', don't make no mistakes
Cook his ass up like a grill, like a steak
I don't give a fuck what you say, you can't stay (no, no, no)
Yeah (ooh)
Ja (ooh)
(Runnin' up bands, this shit gettin' dumb, yeah)
(Geldbündel hochlaufen, das wird dumm, ja)
(back of the Benz, I was like, "Hell, yeah," yeah)
(Hinten im Benz, ich war wie "Verdammt, ja," ja)
(Counting up money, this shit so fun, yeah)
(Geld zählen, das macht so Spaß, ja)
(Fully loaded, 'bout to load up my gun, yeah)
(Voll geladen, ich lade meine Waffe, ja)
When you live like this, this shit so fun (honeybun)
Wenn du so lebst, macht das so Spaß (Honigbrötchen)
When you count that bread, this shit get dough (honeybun, up on the)
Wenn du das Geld zählst, wird das Teig (Honigbrötchen, oben auf dem)
Up on the sofa, catchin' dome (woo)
Oben auf dem Sofa, Dome fangen (woo)
I bought the Tonk', I bought the truck (skrrt)
Ich habe den Tonk' gekauft, ich habe den Truck gekauft (skrrt)
Stop callin' my phone, just leave me alone, yeah, damn it (yeah)
Hör auf, mein Telefon anzurufen, lass mich einfach in Ruhe, ja, verdammt (ja)
I'm not from this zone, I'm not from my home, I'm not from this planet (yeah, yeah)
Ich bin nicht aus dieser Zone, ich bin nicht von zu Hause, ich bin nicht von diesem Planeten (ja, ja)
I'm high on life, my Glock talk to me, it told me, "Go blam it" (bop, bop)
Ich bin high vom Leben, meine Glock spricht zu mir, sie sagt mir, "Mach es" (bop, bop)
Yeah, fuck what you sayin', you a lil' bitch, go talk to your mommy (mommy)
Ja, scheiß auf das, was du sagst, du bist ein kleines Weichei, geh und rede mit deiner Mama (Mama)
I don't got time for the fuss, ridin' 'round, I be collectin' them bucks
Ich habe keine Zeit für den Ärger, ich fahre herum, ich sammle diese Dollars
I'm 'bout to, skrrt, no fucks, I'm 'bout to swerve and back on the trucks, yeah
Ich bin dabei, skrrt, keine Ficks, ich bin dabei, auszuweichen und auf den Trucks zu dabben, ja
I don't give a fuck that's a plus, whole lot of money on me, got 'em bucks
Mir ist das scheißegal, das ist ein Plus, eine Menge Geld bei mir, ich habe die Dollars
All double Givenchy, addicted to bust (the bust)
Alles doppelt Givenchy, süchtig nach dem Knall (der Knall)
Uh, I'm 'bout to bet there's a bus (oh, yeah)
Uh, ich wette, da ist ein Bus (oh, ja)
I'm 'bout to hop out the Range, I don't give a fuck where they layin'
Ich bin dabei, aus dem Range zu springen, es ist mir scheißegal, wo sie liegen
I be collectin' my chains, Rolls-Royce got the umbrella for rain (skrrt)
Ich sammle meine Ketten, Rolls-Royce hat den Regenschirm für den Regen (skrrt)
Bitch, it's a wonderful day, dippin' and dappin', don't make no mistakes
Bitch, es ist ein wunderbarer Tag, eintauchen und abklatschen, mach keine Fehler
Cook his ass up like a grill, like a steak
Koch seinen Arsch wie einen Grill, wie ein Steak
I don't give a fuck what you say, you can't stay (no, no, no)
Mir ist scheißegal, was du sagst, du kannst nicht bleiben (nein, nein, nein)
I didn't deserve it, I didn't deserve it, I didn't deserve (yeah)
Ich habe es nicht verdient, ich habe es nicht verdient, ich habe es nicht verdient (ja)
Any time that I want, bitch, I'm leavin' this earth, yeah, ah
Jederzeit, wenn ich will, verlasse ich diese Erde, ja, ah
They told me, "Get back," bitch, there's still bills for the birds (brr)
Sie sagten mir, "Komm zurück," Bitch, es gibt immer noch Rechnungen für die Vögel (brr)
And fuck what you think, 'cause you wish for the worst (dah)
Und scheiß auf das, was du denkst, denn du wünschst das Schlimmste (dah)
No, don't you did it, I'm pushin' my limits, ah (pushin' my limits)
Nein, du hast es nicht getan, ich stoße an meine Grenzen, ah (stoße an meine Grenzen)
I'm squeezin' that bitch just like squeezin' some lemons (yeah)
Ich drücke diese Bitch aus wie Zitronen (ja)
Ah, fuck what you said, bitch, I'm pushin' them limits, yeah (ooh)
Ah, scheiß auf das, was du gesagt hast, Bitch, ich stoße an die Grenzen, ja (ooh)
Back in the day I was ridin' that Civic, I'm pushin' the limits, no gymnast, yeah (ooh)
Früher fuhr ich diesen Civic, ich stoße an die Grenzen, kein Turner, ja (ooh)
Pull up, I'm in that lil' Urus, I'm swervin' and dappin', that bitch in my business (oh, yeah)
Ich fahre vor, ich bin in diesem kleinen Urus, ich weiche aus und klatsche ab, diese Bitch mischt sich in meine Angelegenheiten (oh, ja)
Bought a new Patek, it sit on my wrist, and it glisten, them motherfucker listen to me
Ich habe eine neue Patek gekauft, sie sitzt auf meinem Handgelenk und glitzert, diese Mutterficker hören mir zu
'Cause I'm talkin' a lot, and I'm walkin' a lot, got a lot of money on me, parkin' the lot (woah)
Denn ich rede viel und ich laufe viel, ich habe viel Geld bei mir, ich parke auf dem Parkplatz (woah)
I got them woods, got them bitches in the back, got the bricks in the back
Ich habe das Holz, ich habe die Bitches im Hintergrund, ich habe die Ziegelsteine im Hintergrund
got them racks in the bag (ack)
Ich habe die Scheine in der Tasche (ack)
I got a Glock and it sit on my lap, 'bout to shoot, go "doo-doo-doo-doo" and they dead
Ich habe eine Glock und sie sitzt auf meinem Schoß, ich schieße, es macht "doo-doo-doo-doo" und sie sind tot
I already said it a million times, but I'm 'bout to go back and just say it again (yeah)
Ich habe es schon eine Million Mal gesagt, aber ich werde es noch einmal sagen (ja)
Bitch, it's fuck what you said, and it's fuck what you read
Bitch, scheiß auf das, was du gesagt hast, und scheiß auf das, was du gelesen hast
I don't give no fucks, bitch, you better off dead (yeah)
Mir ist das scheißegal, Bitch, du bist besser tot (ja)
Lizards all slimy like this, bitch, I leave 'em on read
Echsen sind alle schleimig wie diese, Bitch, ich lasse sie auf gelesen
Yeah (ooh)
Ja (ooh)
(Runnin' up bands, this shit gettin' dumb, yeah)
(Geldbündel hochlaufen, das wird dumm, ja)
(back of the Benz, I was like, "Hell, yeah," yeah)
(Hinten im Benz, ich war wie "Verdammt, ja," ja)
(Counting up money, this shit so fun, yeah)
(Geld zählen, das macht so Spaß, ja)
(Fully loaded, 'bout to load up my gun, yeah)
(Voll geladen, ich lade meine Waffe, ja)
When you live like this, this shit so fun (honeybun)
Wenn du so lebst, macht das so Spaß (Honigbrötchen)
When you count that bread, this shit get dough (honeybun, up on the)
Wenn du das Geld zählst, wird das Teig (Honigbrötchen, oben auf dem)
Up on the sofa, catchin' dome (woo)
Oben auf dem Sofa, Dome fangen (woo)
I bought the Tonk', I bought the truck (skrrt)
Ich habe den Tonk' gekauft, ich habe den Truck gekauft (skrrt)
Stop callin' my phone, just leave me alone, yeah, damn it (yeah)
Hör auf, mein Telefon anzurufen, lass mich einfach in Ruhe, ja, verdammt (ja)
I'm not from this zone, I'm not from my home, I'm not from this planet (yeah, yeah)
Ich bin nicht aus dieser Zone, ich bin nicht von zu Hause, ich bin nicht von diesem Planeten (ja, ja)
I'm high on life, my Glock talk to me, it told me, "Go blam it" (bop, bop)
Ich bin high vom Leben, meine Glock spricht zu mir, sie sagt mir, "Mach es" (bop, bop)
Fuck what you sayin', you a lil' bitch, go talk to your mommy (mommy)
Scheiß auf das, was du sagst, du bist ein kleines Weichei, geh und rede mit deiner Mama (Mama)
I don't got time for the fuss, ridin' 'round, I be collectin' them bucks
Ich habe keine Zeit für den Ärger, ich fahre herum, ich sammle diese Dollars
I'm 'bout to, skrrt, no fucks, I'm 'bout to swerve and dab on the trucks, yeah
Ich bin dabei, skrrt, keine Ficks, ich bin dabei, auszuweichen und auf den Trucks zu dabben, ja
I don't give a fuck that's a plus, whole lot of money on me, got 'em bucks
Mir ist das scheißegal, das ist ein Plus, eine Menge Geld bei mir, ich habe die Dollars
All double Givenchy, addicted to bust (the bust)
Alles doppelt Givenchy, süchtig nach dem Knall (der Knall)
Uh, I'm 'bout to bet there's a bus (oh, yeah)
Uh, ich wette, da ist ein Bus (oh, ja)
I'm 'bout to hop out the Range, I don't give a fuck where they layin'
Ich bin dabei, aus dem Range zu springen, es ist mir scheißegal, wo sie liegen
I be collectin' my chains, Rolls-Royce got the umbrella for rain (skrrt)
Ich sammle meine Ketten, Rolls-Royce hat den Regenschirm für den Regen (skrrt)
Bitch, it's a wonderful day, dippin' and dappin', don't make no mistakes
Bitch, es ist ein wunderbarer Tag, eintauchen und abklatschen, mach keine Fehler
Cook his ass up like a grill, like a steak
Koch seinen Arsch wie einen Grill, wie ein Steak
I don't give a fuck what you say, you can't stay (no, no, no)
Mir ist scheißegal, was du sagst, du kannst nicht bleiben (nein, nein, nein)
Yeah (ooh)
Sim (ooh)
(Runnin' up bands, this shit gettin' dumb, yeah)
(Correndo atrás de grana, isso está ficando idiota, sim)
(back of the Benz, I was like, "Hell, yeah," yeah)
(No fundo da Mercedes, eu estava tipo, "Inferno, sim," sim)
(Counting up money, this shit so fun, yeah)
(Contando dinheiro, isso é tão divertido, sim)
(Fully loaded, 'bout to load up my gun, yeah)
(Totalmente carregado, prestes a carregar minha arma, sim)
When you live like this, this shit so fun (honeybun)
Quando você vive assim, isso é tão divertido (pão de mel)
When you count that bread, this shit get dough (honeybun, up on the)
Quando você conta esse pão, isso fica massa (pão de mel, em cima do)
Up on the sofa, catchin' dome (woo)
Em cima do sofá, pegando dome (woo)
I bought the Tonk', I bought the truck (skrrt)
Eu comprei o Tonk', eu comprei o caminhão (skrrt)
Stop callin' my phone, just leave me alone, yeah, damn it (yeah)
Pare de ligar para o meu telefone, apenas me deixe em paz, sim, droga (sim)
I'm not from this zone, I'm not from my home, I'm not from this planet (yeah, yeah)
Eu não sou desta zona, eu não sou da minha casa, eu não sou deste planeta (sim, sim)
I'm high on life, my Glock talk to me, it told me, "Go blam it" (bop, bop)
Estou chapado de vida, minha Glock fala comigo, ela me disse, "Vá detonar" (bop, bop)
Yeah, fuck what you sayin', you a lil' bitch, go talk to your mommy (mommy)
Sim, foda-se o que você está dizendo, você é uma vadia, vá falar com sua mãe (mãe)
I don't got time for the fuss, ridin' 'round, I be collectin' them bucks
Eu não tenho tempo para o alvoroço, andando por aí, estou coletando esses dólares
I'm 'bout to, skrrt, no fucks, I'm 'bout to swerve and back on the trucks, yeah
Estou prestes a, skrrt, sem foda-se, estou prestes a desviar e voltar nos caminhões, sim
I don't give a fuck that's a plus, whole lot of money on me, got 'em bucks
Eu não dou a mínima, isso é um plus, muito dinheiro em mim, tenho dólares
All double Givenchy, addicted to bust (the bust)
Todo duplo Givenchy, viciado em estourar (o estouro)
Uh, I'm 'bout to bet there's a bus (oh, yeah)
Uh, estou prestes a apostar que há um ônibus (oh, sim)
I'm 'bout to hop out the Range, I don't give a fuck where they layin'
Estou prestes a sair do Range, eu não dou a mínima para onde eles estão deitados
I be collectin' my chains, Rolls-Royce got the umbrella for rain (skrrt)
Eu estou coletando minhas correntes, Rolls-Royce tem o guarda-chuva para a chuva (skrrt)
Bitch, it's a wonderful day, dippin' and dappin', don't make no mistakes
Vadia, é um dia maravilhoso, mergulhando e acertando, não cometa erros
Cook his ass up like a grill, like a steak
Cozinhe sua bunda como uma grelha, como um bife
I don't give a fuck what you say, you can't stay (no, no, no)
Eu não dou a mínima para o que você diz, você não pode ficar (não, não, não)
I didn't deserve it, I didn't deserve it, I didn't deserve (yeah)
Eu não merecia, eu não merecia, eu não merecia (sim)
Any time that I want, bitch, I'm leavin' this earth, yeah, ah
A qualquer momento que eu quiser, vadia, estou deixando esta terra, sim, ah
They told me, "Get back," bitch, there's still bills for the birds (brr)
Eles me disseram, "Volte," vadia, ainda há contas para os pássaros (brr)
And fuck what you think, 'cause you wish for the worst (dah)
E foda-se o que você pensa, porque você deseja o pior (dah)
No, don't you did it, I'm pushin' my limits, ah (pushin' my limits)
Não, você não fez isso, estou empurrando meus limites, ah (empurrando meus limites)
I'm squeezin' that bitch just like squeezin' some lemons (yeah)
Estou apertando essa vadia como espremendo alguns limões (sim)
Ah, fuck what you said, bitch, I'm pushin' them limits, yeah (ooh)
Ah, foda-se o que você disse, vadia, estou empurrando esses limites, sim (ooh)
Back in the day I was ridin' that Civic, I'm pushin' the limits, no gymnast, yeah (ooh)
No passado eu estava dirigindo aquele Civic, estou empurrando os limites, sem ginasta, sim (ooh)
Pull up, I'm in that lil' Urus, I'm swervin' and dappin', that bitch in my business (oh, yeah)
Chego, estou naquele pequeno Urus, estou desviando e acertando, aquela vadia no meu negócio (oh, sim)
Bought a new Patek, it sit on my wrist, and it glisten, them motherfucker listen to me
Comprei um novo Patek, ele fica no meu pulso, e brilha, eles me ouvem
'Cause I'm talkin' a lot, and I'm walkin' a lot, got a lot of money on me, parkin' the lot (woah)
Porque estou falando muito, e estou andando muito, tenho muito dinheiro em mim, estacionando o lote (woah)
I got them woods, got them bitches in the back, got the bricks in the back
Eu tenho as madeiras, tenho as vadias na parte de trás, tenho os tijolos na parte de trás
got them racks in the bag (ack)
tenho as notas na bolsa (ack)
I got a Glock and it sit on my lap, 'bout to shoot, go "doo-doo-doo-doo" and they dead
Eu tenho uma Glock e ela fica no meu colo, prestes a atirar, vai "doo-doo-doo-doo" e eles estão mortos
I already said it a million times, but I'm 'bout to go back and just say it again (yeah)
Eu já disse isso um milhão de vezes, mas estou prestes a voltar e dizer de novo (sim)
Bitch, it's fuck what you said, and it's fuck what you read
Vadia, é foda-se o que você disse, e é foda-se o que você leu
I don't give no fucks, bitch, you better off dead (yeah)
Eu não dou a mínima, vadia, você está melhor morta (sim)
Lizards all slimy like this, bitch, I leave 'em on read
Lagartos todos viscosos como isso, vadia, eu os deixo no lido
Yeah (ooh)
Sim (ooh)
(Runnin' up bands, this shit gettin' dumb, yeah)
(Correndo atrás de grana, isso está ficando idiota, sim)
(back of the Benz, I was like, "Hell, yeah," yeah)
(No fundo da Mercedes, eu estava tipo, "Inferno, sim," sim)
(Counting up money, this shit so fun, yeah)
(Contando dinheiro, isso é tão divertido, sim)
(Fully loaded, 'bout to load up my gun, yeah)
(Totalmente carregado, prestes a carregar minha arma, sim)
When you live like this, this shit so fun (honeybun)
Quando você vive assim, isso é tão divertido (pão de mel)
When you count that bread, this shit get dough (honeybun, up on the)
Quando você conta esse pão, isso fica massa (pão de mel, em cima do)
Up on the sofa, catchin' dome (woo)
Em cima do sofá, pegando dome (woo)
I bought the Tonk', I bought the truck (skrrt)
Eu comprei o Tonk', eu comprei o caminhão (skrrt)
Stop callin' my phone, just leave me alone, yeah, damn it (yeah)
Pare de ligar para o meu telefone, apenas me deixe em paz, sim, droga (sim)
I'm not from this zone, I'm not from my home, I'm not from this planet (yeah, yeah)
Eu não sou desta zona, eu não sou da minha casa, eu não sou deste planeta (sim, sim)
I'm high on life, my Glock talk to me, it told me, "Go blam it" (bop, bop)
Estou chapado de vida, minha Glock fala comigo, ela me disse, "Vá detonar" (bop, bop)
Fuck what you sayin', you a lil' bitch, go talk to your mommy (mommy)
Foda-se o que você está dizendo, você é uma vadia, vá falar com sua mãe (mãe)
I don't got time for the fuss, ridin' 'round, I be collectin' them bucks
Eu não tenho tempo para o alvoroço, andando por aí, estou coletando esses dólares
I'm 'bout to, skrrt, no fucks, I'm 'bout to swerve and dab on the trucks, yeah
Estou prestes a, skrrt, sem foda-se, estou prestes a desviar e voltar nos caminhões, sim
I don't give a fuck that's a plus, whole lot of money on me, got 'em bucks
Eu não dou a mínima, isso é um plus, muito dinheiro em mim, tenho dólares
All double Givenchy, addicted to bust (the bust)
Todo duplo Givenchy, viciado em estourar (o estouro)
Uh, I'm 'bout to bet there's a bus (oh, yeah)
Uh, estou prestes a apostar que há um ônibus (oh, sim)
I'm 'bout to hop out the Range, I don't give a fuck where they layin'
Estou prestes a sair do Range, eu não dou a mínima para onde eles estão deitados
I be collectin' my chains, Rolls-Royce got the umbrella for rain (skrrt)
Eu estou coletando minhas correntes, Rolls-Royce tem o guarda-chuva para a chuva (skrrt)
Bitch, it's a wonderful day, dippin' and dappin', don't make no mistakes
Vadia, é um dia maravilhoso, mergulhando e acertando, não cometa erros
Cook his ass up like a grill, like a steak
Cozinhe sua bunda como uma grelha, como um bife
I don't give a fuck what you say, you can't stay (no, no, no)
Eu não dou a mínima para o que você diz, você não pode ficar (não, não, não)
Yeah (ooh)
Sí (ooh)
(Runnin' up bands, this shit gettin' dumb, yeah)
(Acumulando bandas, esto se está volviendo tonto, sí)
(back of the Benz, I was like, "Hell, yeah," yeah)
(en la parte trasera del Benz, yo estaba como, "Demonios, sí," sí)
(Counting up money, this shit so fun, yeah)
(Contando dinero, esto es tan divertido, sí)
(Fully loaded, 'bout to load up my gun, yeah)
(Totalmente cargado, a punto de cargar mi arma, sí)
When you live like this, this shit so fun (honeybun)
Cuando vives así, esto es tan divertido (panecillo de miel)
When you count that bread, this shit get dough (honeybun, up on the)
Cuando cuentas ese pan, esto se vuelve masa (panecillo de miel, arriba en el)
Up on the sofa, catchin' dome (woo)
Arriba en el sofá, recibiendo sexo oral (woo)
I bought the Tonk', I bought the truck (skrrt)
Compré el Tonk', compré el camión (skrrt)
Stop callin' my phone, just leave me alone, yeah, damn it (yeah)
Deja de llamar a mi teléfono, déjame en paz, sí, maldita sea (sí)
I'm not from this zone, I'm not from my home, I'm not from this planet (yeah, yeah)
No soy de esta zona, no soy de mi casa, no soy de este planeta (sí, sí)
I'm high on life, my Glock talk to me, it told me, "Go blam it" (bop, bop)
Estoy drogado de vida, mi Glock me habla, me dijo, "Vete a disparar" (bop, bop)
Yeah, fuck what you sayin', you a lil' bitch, go talk to your mommy (mommy)
Sí, a la mierda lo que dices, eres una pequeña perra, ve a hablar con tu mamá (mamá)
I don't got time for the fuss, ridin' 'round, I be collectin' them bucks
No tengo tiempo para el alboroto, dando vueltas, estoy recolectando esos dólares
I'm 'bout to, skrrt, no fucks, I'm 'bout to swerve and back on the trucks, yeah
Estoy a punto de, skrrt, no me importa nada, estoy a punto de desviarme y golpear los camiones, sí
I don't give a fuck that's a plus, whole lot of money on me, got 'em bucks
No me importa un carajo eso es un plus, mucho dinero en mí, tengo esos dólares
All double Givenchy, addicted to bust (the bust)
Todo doble Givenchy, adicto a disparar (el disparo)
Uh, I'm 'bout to bet there's a bus (oh, yeah)
Uh, estoy a punto de apostar que hay un autobús (oh, sí)
I'm 'bout to hop out the Range, I don't give a fuck where they layin'
Estoy a punto de saltar del Range, no me importa dónde estén
I be collectin' my chains, Rolls-Royce got the umbrella for rain (skrrt)
Estoy recolectando mis cadenas, Rolls-Royce tiene el paraguas para la lluvia (skrrt)
Bitch, it's a wonderful day, dippin' and dappin', don't make no mistakes
Perra, es un día maravilloso, zambulléndome y golpeando, no cometas errores
Cook his ass up like a grill, like a steak
Cocina su culo como una parrilla, como un bistec
I don't give a fuck what you say, you can't stay (no, no, no)
No me importa un carajo lo que digas, no puedes quedarte (no, no, no)
I didn't deserve it, I didn't deserve it, I didn't deserve (yeah)
No lo merecía, no lo merecía, no lo merecía (sí)
Any time that I want, bitch, I'm leavin' this earth, yeah, ah
Cualquier momento que quiera, perra, estoy dejando esta tierra, sí, ah
They told me, "Get back," bitch, there's still bills for the birds (brr)
Me dijeron, "Retrocede," perra, todavía hay facturas para los pájaros (brr)
And fuck what you think, 'cause you wish for the worst (dah)
Y a la mierda lo que piensas, porque deseas lo peor (dah)
No, don't you did it, I'm pushin' my limits, ah (pushin' my limits)
No, no lo hiciste, estoy empujando mis límites, ah (empujando mis límites)
I'm squeezin' that bitch just like squeezin' some lemons (yeah)
Estoy apretando a esa perra como apretando algunos limones (sí)
Ah, fuck what you said, bitch, I'm pushin' them limits, yeah (ooh)
Ah, a la mierda lo que dijiste, perra, estoy empujando esos límites, sí (ooh)
Back in the day I was ridin' that Civic, I'm pushin' the limits, no gymnast, yeah (ooh)
En el pasado estaba conduciendo ese Civic, estoy empujando los límites, no soy gimnasta, sí (ooh)
Pull up, I'm in that lil' Urus, I'm swervin' and dappin', that bitch in my business (oh, yeah)
Aparezco, estoy en ese pequeño Urus, estoy desviándome y golpeando, esa perra en mi negocio (oh, sí)
Bought a new Patek, it sit on my wrist, and it glisten, them motherfucker listen to me
Compré un nuevo Patek, se sienta en mi muñeca, y brilla, esos hijos de puta me escuchan
'Cause I'm talkin' a lot, and I'm walkin' a lot, got a lot of money on me, parkin' the lot (woah)
Porque estoy hablando mucho, y estoy caminando mucho, tengo mucho dinero en mí, estacionando el lote (woah)
I got them woods, got them bitches in the back, got the bricks in the back
Tengo esos bosques, tengo a esas perras en la parte de atrás, tengo los ladrillos en la parte de atrás
got them racks in the bag (ack)
tengo esos racks en la bolsa (ack)
I got a Glock and it sit on my lap, 'bout to shoot, go "doo-doo-doo-doo" and they dead
Tengo un Glock y se sienta en mi regazo, a punto de disparar, va "doo-doo-doo-doo" y están muertos
I already said it a million times, but I'm 'bout to go back and just say it again (yeah)
Ya lo dije un millón de veces, pero voy a volver y decirlo de nuevo (sí)
Bitch, it's fuck what you said, and it's fuck what you read
Perra, a la mierda lo que dijiste, y a la mierda lo que leíste
I don't give no fucks, bitch, you better off dead (yeah)
No me importa nada, perra, estarías mejor muerta (sí)
Lizards all slimy like this, bitch, I leave 'em on read
Las lagartijas son todas babosas como esta, perra, las dejo en visto
Yeah (ooh)
Sí (ooh)
(Runnin' up bands, this shit gettin' dumb, yeah)
(Acumulando bandas, esto se está volviendo tonto, sí)
(back of the Benz, I was like, "Hell, yeah," yeah)
(en la parte trasera del Benz, yo estaba como, "Demonios, sí," sí)
(Counting up money, this shit so fun, yeah)
(Contando dinero, esto es tan divertido, sí)
(Fully loaded, 'bout to load up my gun, yeah)
(Totalmente cargado, a punto de cargar mi arma, sí)
When you live like this, this shit so fun (honeybun)
Cuando vives así, esto es tan divertido (panecillo de miel)
When you count that bread, this shit get dough (honeybun, up on the)
Cuando cuentas ese pan, esto se vuelve masa (panecillo de miel, arriba en el)
Up on the sofa, catchin' dome (woo)
Arriba en el sofá, recibiendo sexo oral (woo)
I bought the Tonk', I bought the truck (skrrt)
Compré el Tonk', compré el camión (skrrt)
Stop callin' my phone, just leave me alone, yeah, damn it (yeah)
Deja de llamar a mi teléfono, déjame en paz, sí, maldita sea (sí)
I'm not from this zone, I'm not from my home, I'm not from this planet (yeah, yeah)
No soy de esta zona, no soy de mi casa, no soy de este planeta (sí, sí)
I'm high on life, my Glock talk to me, it told me, "Go blam it" (bop, bop)
Estoy drogado de vida, mi Glock me habla, me dijo, "Vete a disparar" (bop, bop)
Fuck what you sayin', you a lil' bitch, go talk to your mommy (mommy)
A la mierda lo que dices, eres una pequeña perra, ve a hablar con tu mamá (mamá)
I don't got time for the fuss, ridin' 'round, I be collectin' them bucks
No tengo tiempo para el alboroto, dando vueltas, estoy recolectando esos dólares
I'm 'bout to, skrrt, no fucks, I'm 'bout to swerve and dab on the trucks, yeah
Estoy a punto de, skrrt, no me importa nada, estoy a punto de desviarme y golpear los camiones, sí
I don't give a fuck that's a plus, whole lot of money on me, got 'em bucks
No me importa un carajo eso es un plus, mucho dinero en mí, tengo esos dólares
All double Givenchy, addicted to bust (the bust)
Todo doble Givenchy, adicto a disparar (el disparo)
Uh, I'm 'bout to bet there's a bus (oh, yeah)
Uh, estoy a punto de apostar que hay un autobús (oh, sí)
I'm 'bout to hop out the Range, I don't give a fuck where they layin'
Estoy a punto de saltar del Range, no me importa dónde estén
I be collectin' my chains, Rolls-Royce got the umbrella for rain (skrrt)
Estoy recolectando mis cadenas, Rolls-Royce tiene el paraguas para la lluvia (skrrt)
Bitch, it's a wonderful day, dippin' and dappin', don't make no mistakes
Perra, es un día maravilloso, zambulléndome y golpeando, no cometas errores
Cook his ass up like a grill, like a steak
Cocina su culo como una parrilla, como un bistec
I don't give a fuck what you say, you can't stay (no, no, no)
No me importa un carajo lo que digas, no puedes quedarte (no, no, no)
Yeah (ooh)
Ouais (ooh)
(Runnin' up bands, this shit gettin' dumb, yeah)
(Courir après les billets, ça devient idiot, ouais)
(back of the Benz, I was like, "Hell, yeah," yeah)
(À l'arrière de la Benz, je me disais, "Enfer, ouais," ouais)
(Counting up money, this shit so fun, yeah)
(Compter de l'argent, c'est tellement amusant, ouais)
(Fully loaded, 'bout to load up my gun, yeah)
(Tout chargé, sur le point de charger mon flingue, ouais)
When you live like this, this shit so fun (honeybun)
Quand tu vis comme ça, c'est tellement amusant (chéri)
When you count that bread, this shit get dough (honeybun, up on the)
Quand tu comptes ce pain, ça devient de la pâte (chéri, sur le)
Up on the sofa, catchin' dome (woo)
Sur le canapé, en train de recevoir une fellation (woo)
I bought the Tonk', I bought the truck (skrrt)
J'ai acheté le Tonk', j'ai acheté le camion (skrrt)
Stop callin' my phone, just leave me alone, yeah, damn it (yeah)
Arrête d'appeler mon téléphone, laisse-moi tranquille, ouais, zut (ouais)
I'm not from this zone, I'm not from my home, I'm not from this planet (yeah, yeah)
Je ne suis pas de cette zone, je ne suis pas de chez moi, je ne suis pas de cette planète (ouais, ouais)
I'm high on life, my Glock talk to me, it told me, "Go blam it" (bop, bop)
Je suis high sur la vie, mon Glock me parle, il me dit, "Vas-y, tire" (bop, bop)
Yeah, fuck what you sayin', you a lil' bitch, go talk to your mommy (mommy)
Ouais, peu importe ce que tu dis, tu es une petite salope, va parler à ta maman (maman)
I don't got time for the fuss, ridin' 'round, I be collectin' them bucks
Je n'ai pas de temps pour les disputes, je roule, je collecte ces billets
I'm 'bout to, skrrt, no fucks, I'm 'bout to swerve and back on the trucks, yeah
Je suis sur le point de, skrrt, je m'en fous, je suis sur le point de déraper et de dab sur les camions, ouais
I don't give a fuck that's a plus, whole lot of money on me, got 'em bucks
Je m'en fous, c'est un plus, beaucoup d'argent sur moi, j'ai ces billets
All double Givenchy, addicted to bust (the bust)
Tout en double Givenchy, accro à l'éclatement (l'éclatement)
Uh, I'm 'bout to bet there's a bus (oh, yeah)
Euh, je suis sur le point de parier qu'il y a un bus (oh, ouais)
I'm 'bout to hop out the Range, I don't give a fuck where they layin'
Je suis sur le point de sauter hors du Range, je m'en fous où ils se trouvent
I be collectin' my chains, Rolls-Royce got the umbrella for rain (skrrt)
Je collectionne mes chaînes, Rolls-Royce a le parapluie pour la pluie (skrrt)
Bitch, it's a wonderful day, dippin' and dappin', don't make no mistakes
Salope, c'est une merveilleuse journée, en train de tremper et de taper, ne fais pas d'erreurs
Cook his ass up like a grill, like a steak
Cuis son cul comme un grill, comme un steak
I don't give a fuck what you say, you can't stay (no, no, no)
Je m'en fous de ce que tu dis, tu ne peux pas rester (non, non, non)
I didn't deserve it, I didn't deserve it, I didn't deserve (yeah)
Je ne le méritais pas, je ne le méritais pas, je ne le méritais pas (ouais)
Any time that I want, bitch, I'm leavin' this earth, yeah, ah
N'importe quand je le veux, salope, je quitte cette terre, ouais, ah
They told me, "Get back," bitch, there's still bills for the birds (brr)
Ils m'ont dit, "Recule," salope, il y a encore des factures pour les oiseaux (brr)
And fuck what you think, 'cause you wish for the worst (dah)
Et peu importe ce que tu penses, parce que tu souhaites le pire (dah)
No, don't you did it, I'm pushin' my limits, ah (pushin' my limits)
Non, ne l'as-tu pas fait, je repousse mes limites, ah (repousser mes limites)
I'm squeezin' that bitch just like squeezin' some lemons (yeah)
Je presse cette salope comme si je pressais des citrons (ouais)
Ah, fuck what you said, bitch, I'm pushin' them limits, yeah (ooh)
Ah, peu importe ce que tu as dit, salope, je repousse ces limites, ouais (ooh)
Back in the day I was ridin' that Civic, I'm pushin' the limits, no gymnast, yeah (ooh)
Dans le temps, je roulais dans cette Civic, je repousse les limites, pas de gymnaste, ouais (ooh)
Pull up, I'm in that lil' Urus, I'm swervin' and dappin', that bitch in my business (oh, yeah)
Je débarque, je suis dans ce petit Urus, je dérape et je tape, cette salope est dans mes affaires (oh, ouais)
Bought a new Patek, it sit on my wrist, and it glisten, them motherfucker listen to me
J'ai acheté une nouvelle Patek, elle est sur mon poignet, et elle brille, ces enfoirés m'écoutent
'Cause I'm talkin' a lot, and I'm walkin' a lot, got a lot of money on me, parkin' the lot (woah)
Parce que je parle beaucoup, et je marche beaucoup, j'ai beaucoup d'argent sur moi, je gare le lot (woah)
I got them woods, got them bitches in the back, got the bricks in the back
J'ai ces bois, j'ai ces salopes à l'arrière, j'ai les briques à l'arrière
got them racks in the bag (ack)
J'ai ces racks dans le sac (ack)
I got a Glock and it sit on my lap, 'bout to shoot, go "doo-doo-doo-doo" and they dead
J'ai un Glock et il est sur mes genoux, sur le point de tirer, ça fait "doo-doo-doo-doo" et ils sont morts
I already said it a million times, but I'm 'bout to go back and just say it again (yeah)
Je l'ai déjà dit un million de fois, mais je vais revenir et le dire encore (ouais)
Bitch, it's fuck what you said, and it's fuck what you read
Salope, c'est peu importe ce que tu as dit, et c'est peu importe ce que tu as lu
I don't give no fucks, bitch, you better off dead (yeah)
Je m'en fous, salope, tu ferais mieux d'être morte (ouais)
Lizards all slimy like this, bitch, I leave 'em on read
Les lézards sont tous visqueux comme ça, salope, je les laisse en lu
Yeah (ooh)
Ouais (ooh)
(Runnin' up bands, this shit gettin' dumb, yeah)
(Courir après les billets, ça devient idiot, ouais)
(back of the Benz, I was like, "Hell, yeah," yeah)
(À l'arrière de la Benz, je me disais, "Enfer, ouais," ouais)
(Counting up money, this shit so fun, yeah)
(Compter de l'argent, c'est tellement amusant, ouais)
(Fully loaded, 'bout to load up my gun, yeah)
(Tout chargé, sur le point de charger mon flingue, ouais)
When you live like this, this shit so fun (honeybun)
Quand tu vis comme ça, c'est tellement amusant (chéri)
When you count that bread, this shit get dough (honeybun, up on the)
Quand tu comptes ce pain, ça devient de la pâte (chéri, sur le)
Up on the sofa, catchin' dome (woo)
Sur le canapé, en train de recevoir une fellation (woo)
I bought the Tonk', I bought the truck (skrrt)
J'ai acheté le Tonk', j'ai acheté le camion (skrrt)
Stop callin' my phone, just leave me alone, yeah, damn it (yeah)
Arrête d'appeler mon téléphone, laisse-moi tranquille, ouais, zut (ouais)
I'm not from this zone, I'm not from my home, I'm not from this planet (yeah, yeah)
Je ne suis pas de cette zone, je ne suis pas de chez moi, je ne suis pas de cette planète (ouais, ouais)
I'm high on life, my Glock talk to me, it told me, "Go blam it" (bop, bop)
Je suis high sur la vie, mon Glock me parle, il me dit, "Vas-y, tire" (bop, bop)
Fuck what you sayin', you a lil' bitch, go talk to your mommy (mommy)
Peu importe ce que tu dis, tu es une petite salope, va parler à ta maman (maman)
I don't got time for the fuss, ridin' 'round, I be collectin' them bucks
Je n'ai pas de temps pour les disputes, je roule, je collecte ces billets
I'm 'bout to, skrrt, no fucks, I'm 'bout to swerve and dab on the trucks, yeah
Je suis sur le point de, skrrt, je m'en fous, je suis sur le point de déraper et de dab sur les camions, ouais
I don't give a fuck that's a plus, whole lot of money on me, got 'em bucks
Je m'en fous, c'est un plus, beaucoup d'argent sur moi, j'ai ces billets
All double Givenchy, addicted to bust (the bust)
Tout en double Givenchy, accro à l'éclatement (l'éclatement)
Uh, I'm 'bout to bet there's a bus (oh, yeah)
Euh, je suis sur le point de parier qu'il y a un bus (oh, ouais)
I'm 'bout to hop out the Range, I don't give a fuck where they layin'
Je suis sur le point de sauter hors du Range, je m'en fous où ils se trouvent
I be collectin' my chains, Rolls-Royce got the umbrella for rain (skrrt)
Je collectionne mes chaînes, Rolls-Royce a le parapluie pour la pluie (skrrt)
Bitch, it's a wonderful day, dippin' and dappin', don't make no mistakes
Salope, c'est une merveilleuse journée, en train de tremper et de taper, ne fais pas d'erreurs
Cook his ass up like a grill, like a steak
Cuis son cul comme un grill, comme un steak
I don't give a fuck what you say, you can't stay (no, no, no)
Je m'en fous de ce que tu dis, tu ne peux pas rester (non, non, non)
Yeah (ooh)
Sì (ooh)
(Runnin' up bands, this shit gettin' dumb, yeah)
(Correndo con le band, questa roba sta diventando stupida, sì)
(back of the Benz, I was like, "Hell, yeah," yeah)
(sul retro della Benz, ero tipo, "Cavolo, sì," sì)
(Counting up money, this shit so fun, yeah)
(Contando i soldi, questa roba è così divertente, sì)
(Fully loaded, 'bout to load up my gun, yeah)
(Carico a pieno, sto per caricare la mia pistola, sì)
When you live like this, this shit so fun (honeybun)
Quando vivi così, questa roba è così divertente (panino al miele)
When you count that bread, this shit get dough (honeybun, up on the)
Quando conti quel pane, questa roba diventa impasto (panino al miele, su sul)
Up on the sofa, catchin' dome (woo)
Su sul divano, prendendo il comando (woo)
I bought the Tonk', I bought the truck (skrrt)
Ho comprato il Tonk', ho comprato il camion (skrrt)
Stop callin' my phone, just leave me alone, yeah, damn it (yeah)
Smetti di chiamare il mio telefono, lasciami in pace, sì, dannazione (sì)
I'm not from this zone, I'm not from my home, I'm not from this planet (yeah, yeah)
Non sono di questa zona, non sono di casa mia, non sono di questo pianeta (sì, sì)
I'm high on life, my Glock talk to me, it told me, "Go blam it" (bop, bop)
Sono euforico, la mia Glock mi parla, mi ha detto, "Vai e sparala" (bop, bop)
Yeah, fuck what you sayin', you a lil' bitch, go talk to your mommy (mommy)
Cavolo quello che dici, sei una piccola cagna, vai a parlare con tua mamma (mamma)
I don't got time for the fuss, ridin' 'round, I be collectin' them bucks
Non ho tempo per le lamentele, girando in giro, sto raccogliendo quei soldi
I'm 'bout to, skrrt, no fucks, I'm 'bout to swerve and back on the trucks, yeah
Sto per, skrrt, non me ne frega niente, sto per deviare e tornare sui camion, sì
I don't give a fuck that's a plus, whole lot of money on me, got 'em bucks
Non me ne frega niente, è un vantaggio, un sacco di soldi su di me, ho quei soldi
All double Givenchy, addicted to bust (the bust)
Tutto doppio Givenchy, dipendente dal bus (il bus)
Uh, I'm 'bout to bet there's a bus (oh, yeah)
Uh, sto per scommettere che c'è un bus (oh, sì)
I'm 'bout to hop out the Range, I don't give a fuck where they layin'
Sto per saltare fuori dal Range, non me ne frega niente di dove si trovano
I be collectin' my chains, Rolls-Royce got the umbrella for rain (skrrt)
Sto raccogliendo le mie catene, Rolls-Royce ha l'ombrello per la pioggia (skrrt)
Bitch, it's a wonderful day, dippin' and dappin', don't make no mistakes
Cagna, è una giornata meravigliosa, non fare errori
Cook his ass up like a grill, like a steak
Cucina il suo culo come una griglia, come una bistecca
I don't give a fuck what you say, you can't stay (no, no, no)
Non me ne frega niente di quello che dici, non puoi restare (no, no, no)
I didn't deserve it, I didn't deserve it, I didn't deserve (yeah)
Non lo meritavo, non lo meritavo, non lo meritavo (sì)
Any time that I want, bitch, I'm leavin' this earth, yeah, ah
Ogni volta che voglio, cagna, sto lasciando questa terra, sì, ah
They told me, "Get back," bitch, there's still bills for the birds (brr)
Mi hanno detto, "Torna indietro," cagna, ci sono ancora bollette per gli uccelli (brr)
And fuck what you think, 'cause you wish for the worst (dah)
E cavolo quello che pensi, perché desideri il peggio (dah)
No, don't you did it, I'm pushin' my limits, ah (pushin' my limits)
No, non l'hai fatto, sto spingendo i miei limiti, ah (spingendo i miei limiti)
I'm squeezin' that bitch just like squeezin' some lemons (yeah)
Sto spremendo quella cagna come spremere dei limoni (sì)
Ah, fuck what you said, bitch, I'm pushin' them limits, yeah (ooh)
Ah, cavolo quello che hai detto, cagna, sto spingendo quei limiti, sì (ooh)
Back in the day I was ridin' that Civic, I'm pushin' the limits, no gymnast, yeah (ooh)
Ai vecchi tempi stavo guidando quella Civic, sto spingendo i limiti, niente ginnasta, sì (ooh)
Pull up, I'm in that lil' Urus, I'm swervin' and dappin', that bitch in my business (oh, yeah)
Arrivo, sono in quel piccolo Urus, sto deviando e dappin', quella cagna nei miei affari (oh, sì)
Bought a new Patek, it sit on my wrist, and it glisten, them motherfucker listen to me
Ho comprato un nuovo Patek, si siede sul mio polso, e brilla, quei figli di puttana mi ascoltano
'Cause I'm talkin' a lot, and I'm walkin' a lot, got a lot of money on me, parkin' the lot (woah)
Perché sto parlando molto, e sto camminando molto, ho un sacco di soldi su di me, parcheggiando il lotto (woah)
I got them woods, got them bitches in the back, got the bricks in the back
Ho quei boschi, ho quelle cagne nel retro, ho i mattoni nel retro
got them racks in the bag (ack)
ho quei rack nel sacco (ack)
I got a Glock and it sit on my lap, 'bout to shoot, go "doo-doo-doo-doo" and they dead
Ho una Glock e si siede sul mio grembo, sto per sparare, vai "doo-doo-doo-doo" e sono morti
I already said it a million times, but I'm 'bout to go back and just say it again (yeah)
L'ho già detto un milione di volte, ma sto per tornare indietro e dirlo di nuovo (sì)
Bitch, it's fuck what you said, and it's fuck what you read
Cagna, è cavolo quello che hai detto, ed è cavolo quello che hai letto
I don't give no fucks, bitch, you better off dead (yeah)
Non me ne frega niente, cagna, stai meglio morta (sì)
Lizards all slimy like this, bitch, I leave 'em on read
Le lucertole sono tutte viscide come questa, cagna, le lascio in lettura
Yeah (ooh)
Sì (ooh)
(Runnin' up bands, this shit gettin' dumb, yeah)
(Correndo con le band, questa roba sta diventando stupida, sì)
(back of the Benz, I was like, "Hell, yeah," yeah)
(sul retro della Benz, ero tipo, "Cavolo, sì," sì)
(Counting up money, this shit so fun, yeah)
(Contando i soldi, questa roba è così divertente, sì)
(Fully loaded, 'bout to load up my gun, yeah)
(Carico a pieno, sto per caricare la mia pistola, sì)
When you live like this, this shit so fun (honeybun)
Quando vivi così, questa roba è così divertente (panino al miele)
When you count that bread, this shit get dough (honeybun, up on the)
Quando conti quel pane, questa roba diventa impasto (panino al miele, su sul)
Up on the sofa, catchin' dome (woo)
Su sul divano, prendendo il comando (woo)
I bought the Tonk', I bought the truck (skrrt)
Ho comprato il Tonk', ho comprato il camion (skrrt)
Stop callin' my phone, just leave me alone, yeah, damn it (yeah)
Smetti di chiamare il mio telefono, lasciami in pace, sì, dannazione (sì)
I'm not from this zone, I'm not from my home, I'm not from this planet (yeah, yeah)
Non sono di questa zona, non sono di casa mia, non sono di questo pianeta (sì, sì)
I'm high on life, my Glock talk to me, it told me, "Go blam it" (bop, bop)
Sono euforico, la mia Glock mi parla, mi ha detto, "Vai e sparala" (bop, bop)
Fuck what you sayin', you a lil' bitch, go talk to your mommy (mommy)
Cavolo quello che dici, sei una piccola cagna, vai a parlare con tua mamma (mamma)
I don't got time for the fuss, ridin' 'round, I be collectin' them bucks
Non ho tempo per le lamentele, girando in giro, sto raccogliendo quei soldi
I'm 'bout to, skrrt, no fucks, I'm 'bout to swerve and dab on the trucks, yeah
Sto per, skrrt, non me ne frega niente, sto per deviare e tornare sui camion, sì
I don't give a fuck that's a plus, whole lot of money on me, got 'em bucks
Non me ne frega niente, è un vantaggio, un sacco di soldi su di me, ho quei soldi
All double Givenchy, addicted to bust (the bust)
Tutto doppio Givenchy, dipendente dal bus (il bus)
Uh, I'm 'bout to bet there's a bus (oh, yeah)
Uh, sto per scommettere che c'è un bus (oh, sì)
I'm 'bout to hop out the Range, I don't give a fuck where they layin'
Sto per saltare fuori dal Range, non me ne frega niente di dove si trovano
I be collectin' my chains, Rolls-Royce got the umbrella for rain (skrrt)
Sto raccogliendo le mie catene, Rolls-Royce ha l'ombrello per la pioggia (skrrt)
Bitch, it's a wonderful day, dippin' and dappin', don't make no mistakes
Cagna, è una giornata meravigliosa, non fare errori
Cook his ass up like a grill, like a steak
Cucina il suo culo come una griglia, come una bistecca
I don't give a fuck what you say, you can't stay (no, no, no)
Non me ne frega niente di quello che dici, non puoi restare (no, no, no)
[Перевод песни Yeat – «Bëttr 0ff»]
[Предприпев]
Е (У-у)
(Получаю миллионы, это дерьмо становится тупым, е)
(В былые времена, я был броуком, как они, е)
(Считаю деньги, это дерьмо очень веселое, е)
(Полностью заряжен, готов уже перезарядить свой ствол, е)
[Припев]
Когда ты живёшь так, это дерьмо очень веселое (Honeybun)
Когда ты считаешь этот хлеб, это дерьмо превращается в тесто (Honeybun, я на—)
Я на диване, и мне сосут (У-у)
Я купил Tonk'у, я купил грузовик (Skrrt)
Перестань звонить на мой телефон, просто оставь меня одного, е, хватит (Е)
Я не с этой зоны, я не с моего дома, я не с этой планеты (Е, е)
Я как в «High on life», мой Глок говорит со мной, он сказал мне: «Стреляй» (Бо, бо)
Е, похуй что ты говоришь, ты сучка, иди и поговори со своей мамой (Мамой)
У меня нет времени для суматохи, катаюсь, я собирал эти баксы
Я собираюсь, skrrt, мне похуй, я собираюсь поездить обдолбанным и разогнаться на грузовиках, е
Мне поебать, это плюс, много денег на мне, есть баксы
У меня есть Givenchy, они пристрастились к банкротству (Банкротство)
А, я собираюсь делать ставки, вот автобус (Оу, е)
Я собираюсь выпрыгнуть из Range, мне похуй где они лежат (Сучка)
Я собираю свои цепи, у Rolls-Royce есть зонт для дождя (Skrrt)
Сука, это замечательный день, езжу обдолбанный, не делаю ошибок
Готовь его задницу, как гриль, как стейк
Мне похуй что ты говоришь, ты не можешь остаться (Нет, нет, нет, нет)
[Куплет]
Не заслужил это, я не заслужил это, я не заслужил (Е)
В любое время, когда я хочу, сука, я покидаю эту землю, е, а-а (Е)
Они мне сказали: «Верни», сука, здесь всё ещё счета для птиц (Брр)
И похуй что ты думаешь, потому что ты желаешь худшего (Да)
Нет, ты не понимаешь? Я выхожу за свои пределы, а (Выхожу за свои пределы)
Я выжимаю эту суку, как выжимают лимоны (Е)
А, похуй что ты говоришь, сука, я выхожу за их пределы, е (У)
В былые времена я ездил на Civic'е, я выхожу за пределы, не гимнаст, е (У)
Pull up, я в этом Urus'е, я езжу обдолбанный быстро на суке, е, мой бизнес (Оу-е-а)
Купил новый Patek, он на моём запястье и он блестит, этот ублюдок слушает меня
Потому что я говорю много, и я хожу много, есть много денег на мне, огромная парковка (Воу)
У меня есть woods, есть суки сзади, килограммы наркоты сзади, деньги в сумке (Ack)
У меня есть Глок, и он лежит на коленях, собираюсь выстрелить, сделать «ду-ду-ду-ду» — и они мертвы (Bang)
Я уже говорил это миллион раз, но я готов пойти назад и сказать это снова (Е)
Сука, похуй что ты сказал, и похуй что ты читал, мне поебать, сука, тебе лучше умереть (Е-а)
Им не доверишься, сука, я посылаю их нахуй
[Предприпев]
Е (У-у)
(Получаю миллионы, это дерьмо становится тупым, е)
(В былые времена, я был броуком, как они, е)
(Считаю деньги, это дерьмо очень веселое, е)
(Полностью заряжен, готов уже перезарядить свой ствол, е)
[Припев]
Когда ты живёшь так, это дерьмо очень веселое (Honeybun)
Когда ты считаешь этот хлеб, это дерьмо превращается в тесто (Honeybun, я на—)
Я на диване, и мне сосут (У-у)
Я купил Tonk'у, я купил грузовик (Skrrt)
Перестань звонить на мой телефон, просто оставь меня одного, е, хватит (Е)
Я не с этой зоны, я не с моего дома, я не с этой планеты (Е, е)
Я как в «High on life», мой Глок говорит со мной, он сказал мне: «Стреляй» (Бо, бо)
Е, похуй что ты говоришь, ты сучка, иди и поговори со своей мамой (Мамой)
У меня нет времени для суматохи, катаюсь, я собирал эти баксы
Я собираюсь, skrrt, мне похуй, я собираюсь поездить обдолбанным и разогнаться на грузовиках, е
Мне поебать, это плюс, много денег на мне, есть баксы
У меня есть Givenchy, они пристрастились к банкротству (Банкротство)
А, я собираюсь делать ставки, вот автобус (Оу, е)
Я собираюсь выпрыгнуть из Range, мне похуй где они лежат (Сучка)
Я собираю свои цепи, у Rolls-Royce есть зонт для дождя (Skrrt)
Сука, это замечательный день, езжу обдолбанный, не делаю ошибок
Готовь его задницу, как гриль, как стейк
Мне похуй что ты говоришь, ты не можешь остаться (Нет, нет, нет, нет)