Noah Smith, Aaron Shadrow, Arman Andican, Jasper Harris, Oscar Adler, Thomas Levesque
You live and learn
Except I don't feel like that
You live and you don't learn
I wonder what I could've did and what I never did
I wonder what you could've hid and what you could've said
It's not a lot of people like us, so I have respect
But don't go talking out ya neck unless you love being dead
I might go crazy, I'm out my head
I might kill 'em, and drop 'em dead
I might've did it, but I don't think I did
I might've done some things I never did
What would you do if everything was just not for you?
What would you do if every time you jumped, the hula hoop's on fire?
But tell me just don't lie
Well, tell me when you lie
Don't tell me when you cry
Just inform me when you die
I don't search for nothing I'm not one to go and pry
But I'm one to leave you backstabbed and leave ya blind
A cut across the eyes'll leave you blind for life
It only takes one time, it only takes a knife
I brought a big AR out, and you brought the knife
I'ma kill you nice and quick, that's kinda kind
And don't go waste my time
And don't go talking to me if you know you not gone be mine
I own a private jet
I'm on a power trip
You don't have to say what you did
I already know before you said
Pushing button's a instrument, so let me play
I ain't heard you, so speak up when you gone say it
Somebody getting saved tonight
Somebody getting played tonight
Got a very bad, but very good mind
A whole lot of things look worse in the light
And a whole lot get worse when you try
That's why I don't let a lot of things fly
If I could, then I would
I don't ever get stuck to a thing unless it's good
Is it good for me or bad for you or both of us?
And it's hard to believe you more than most of us
Riding 'round, a gun inside my pocket like I'm supposed to
They ain't ever gonna let you in, they ain't supposed to
Every time you walk a mile you only a inch closer
Keep on inching like a slug till it's over
Keep in mind that this shit ain't gone be over
Keep in mind when you push me, push me over
I'm a G-Wagon, you a Range Rover
And it's hard for me to ever stay sober
I'ma sit down at the top until its over
Wait, wait, till it's over
Wait till it's over
Oh, moving
Oh, places with ya
I told myself, "Never again," but I did it again and I do it every time
Moving fast, moving slow, moving sideways at times
When I'm high, and I can't hide behind the lies
And I know that you know that you feel that
'Cause you couldn't look me in my motherfuckin' eyes
What you mean when you talking to me?
All that we have's the future
You not on our fucking level
And this new life now
It's a new life now
The plane just landed
For my trip
But I'm always on that trip
You live and learn
Du lebst und lernst
Except I don't feel like that
Außer ich fühle mich nicht so
You live and you don't learn
Du lebst und lernst nicht
I wonder what I could've did and what I never did
Ich frage mich, was ich hätte tun können und was ich nie getan habe
I wonder what you could've hid and what you could've said
Ich frage mich, was du hättest verstecken können und was du hättest sagen können
It's not a lot of people like us, so I have respect
Es gibt nicht viele Menschen wie uns, also habe ich Respekt
But don't go talking out ya neck unless you love being dead
Aber rede nicht aus dem Hals, es sei denn, du liebst es, tot zu sein
I might go crazy, I'm out my head
Ich könnte verrückt werden, ich bin außer mir
I might kill 'em, and drop 'em dead
Ich könnte sie töten und sie tot fallen lassen
I might've did it, but I don't think I did
Ich könnte es getan haben, aber ich glaube nicht, dass ich es getan habe
I might've done some things I never did
Ich könnte einige Dinge getan haben, die ich nie getan habe
What would you do if everything was just not for you?
Was würdest du tun, wenn alles einfach nicht für dich wäre?
What would you do if every time you jumped, the hula hoop's on fire?
Was würdest du tun, wenn jedes Mal, wenn du springst, der Hula-Hoop-Reifen brennt?
But tell me just don't lie
Aber sag mir einfach nicht lügen
Well, tell me when you lie
Nun, sag mir, wann du lügst
Don't tell me when you cry
Sag mir nicht, wann du weinst
Just inform me when you die
Informiere mich einfach, wenn du stirbst
I don't search for nothing I'm not one to go and pry
Ich suche nichts, ich bin nicht derjenige, der herumschnüffelt
But I'm one to leave you backstabbed and leave ya blind
Aber ich bin derjenige, der dich hinterrücks sticht und dich blind lässt
A cut across the eyes'll leave you blind for life
Ein Schnitt über die Augen lässt dich fürs Leben blind
It only takes one time, it only takes a knife
Es braucht nur einmal, es braucht nur ein Messer
I brought a big AR out, and you brought the knife
Ich habe ein großes AR herausgebracht, und du hast das Messer mitgebracht
I'ma kill you nice and quick, that's kinda kind
Ich werde dich nett und schnell töten, das ist irgendwie nett
And don't go waste my time
Und verschwende nicht meine Zeit
And don't go talking to me if you know you not gone be mine
Und rede nicht mit mir, wenn du weißt, dass du nicht mein sein wirst
I own a private jet
Ich besitze einen Privatjet
I'm on a power trip
Ich bin auf einem Machtrip
You don't have to say what you did
Du musst nicht sagen, was du getan hast
I already know before you said
Ich wusste es schon, bevor du es gesagt hast
Pushing button's a instrument, so let me play
Knöpfe drücken ist ein Instrument, also lass mich spielen
I ain't heard you, so speak up when you gone say it
Ich habe dich nicht gehört, also sprich lauter, wenn du es sagen wirst
Somebody getting saved tonight
Jemand wird heute Nacht gerettet
Somebody getting played tonight
Jemand wird heute Nacht gespielt
Got a very bad, but very good mind
Habe einen sehr schlechten, aber sehr guten Verstand
A whole lot of things look worse in the light
Viele Dinge sehen im Licht schlimmer aus
And a whole lot get worse when you try
Und vieles wird schlimmer, wenn du es versuchst
That's why I don't let a lot of things fly
Deshalb lasse ich nicht viele Dinge durchgehen
If I could, then I would
Wenn ich könnte, dann würde ich
I don't ever get stuck to a thing unless it's good
Ich bleibe nie an einer Sache hängen, es sei denn, sie ist gut
Is it good for me or bad for you or both of us?
Ist es gut für mich oder schlecht für dich oder für uns beide?
And it's hard to believe you more than most of us
Und es fällt schwer, dir mehr zu glauben als den meisten von uns
Riding 'round, a gun inside my pocket like I'm supposed to
Ich fahre herum, eine Waffe in meiner Tasche, wie es sein sollte
They ain't ever gonna let you in, they ain't supposed to
Sie werden dich nie reinlassen, das sollen sie auch nicht
Every time you walk a mile you only a inch closer
Jedes Mal, wenn du eine Meile läufst, bist du nur einen Zoll näher
Keep on inching like a slug till it's over
Krieche weiter wie eine Schnecke, bis es vorbei ist
Keep in mind that this shit ain't gone be over
Behalte im Hinterkopf, dass dieser Scheiß nicht vorbei sein wird
Keep in mind when you push me, push me over
Behalte im Hinterkopf, wenn du mich schubst, schubse mich über
I'm a G-Wagon, you a Range Rover
Ich bin ein G-Wagon, du ein Range Rover
And it's hard for me to ever stay sober
Und es fällt mir schwer, nüchtern zu bleiben
I'ma sit down at the top until its over
Ich werde oben sitzen, bis es vorbei ist
Wait, wait, till it's over
Warte, warte, bis es vorbei ist
Wait till it's over
Warte bis es vorbei ist
Oh, moving
Oh, gehe an
Oh, places with ya
Oh, Orten mit dir
I told myself, "Never again," but I did it again and I do it every time
Ich habe mir gesagt: „Nie wieder“, aber ich habe es wieder getan und ich tue es jedes Mal
Moving fast, moving slow, moving sideways at times
Schnell bewegen, langsam bewegen, manchmal seitwärts bewegen
When I'm high, and I can't hide behind the lies
Wenn ich high bin und mich nicht hinter den Lügen verstecken kann
And I know that you know that you feel that
Und ich weiß, dass du weißt, dass du das fühlst
'Cause you couldn't look me in my motherfuckin' eyes
Denn du konntest mir nicht in meine verdammten Augen schauen
What you mean when you talking to me?
Was meinst du, wenn du mit mir redest?
All that we have's the future
Alles, was wir haben, ist die Zukunft
You not on our fucking level
Du bist nicht auf unserem verdammten Level
And this new life now
Und dieses neue Leben jetzt
It's a new life now
Es ist ein neues Leben jetzt
The plane just landed
Das Flugzeug ist gerade gelandet
For my trip
Für meine Reise
But I'm always on that trip
Aber ich bin immer auf dieser Reise
You live and learn
Vives y aprendes
Except I don't feel like that
Excepto que no me siento así
You live and you don't learn
Vives y no aprendes
I wonder what I could've did and what I never did
Me pregunto qué podría haber hecho y qué nunca hice
I wonder what you could've hid and what you could've said
Me pregunto qué podrías haber ocultado y qué podrías haber dicho
It's not a lot of people like us, so I have respect
No hay mucha gente como nosotros, así que tengo respeto
But don't go talking out ya neck unless you love being dead
Pero no hables por hablar a menos que te encante estar muerto
I might go crazy, I'm out my head
Podría volverme loco, estoy fuera de mi cabeza
I might kill 'em, and drop 'em dead
Podría matarlos, y dejarlos muertos
I might've did it, but I don't think I did
Pude haberlo hecho, pero no creo haberlo hecho
I might've done some things I never did
Podría haber hecho algunas cosas que nunca hice
What would you do if everything was just not for you?
¿Qué harías si todo simplemente no fuera para ti?
What would you do if every time you jumped, the hula hoop's on fire?
¿Qué harías si cada vez que saltas, el aro de hula está en llamas?
But tell me just don't lie
Pero dime solo no mientas
Well, tell me when you lie
Bueno, dime cuando mientas
Don't tell me when you cry
No me digas cuando llores
Just inform me when you die
Solo infórmame cuando mueras
I don't search for nothing I'm not one to go and pry
No busco nada, no soy de los que indagan
But I'm one to leave you backstabbed and leave ya blind
Pero soy de los que te apuñalan por la espalda y te dejan ciego
A cut across the eyes'll leave you blind for life
Un corte en los ojos te dejará ciego de por vida
It only takes one time, it only takes a knife
Solo se necesita una vez, solo se necesita un cuchillo
I brought a big AR out, and you brought the knife
Saqué una AR grande y tú trajiste el cuchillo
I'ma kill you nice and quick, that's kinda kind
Te mataré gentil y rápidamente, eso es bastante amable
And don't go waste my time
Y no pierdas mi tiempo
And don't go talking to me if you know you not gone be mine
Y no me hables si sabes que no serás mío
I own a private jet
Tengo un jet privado
I'm on a power trip
Estoy en un viaje de poder
You don't have to say what you did
No tienes que decir lo que hiciste
I already know before you said
Ya lo sabía antes de que lo dijeras
Pushing button's a instrument, so let me play
Presionando botones es un instrumento, así que déjame tocar
I ain't heard you, so speak up when you gone say it
No te escuché, así que habla más fuerte cuando vayas a decirlo
Somebody getting saved tonight
Alguien se salvará esta noche
Somebody getting played tonight
Alguien será engañado esta noche
Got a very bad, but very good mind
Tengo una mente muy mala, pero muy buena
A whole lot of things look worse in the light
Muchas cosas parecen peores a la luz
And a whole lot get worse when you try
Y muchas empeoran cuando lo intentas
That's why I don't let a lot of things fly
Por eso no dejo que muchas cosas pasen
If I could, then I would
Si pudiera, entonces lo haría
I don't ever get stuck to a thing unless it's good
Nunca me quedo pegado a algo a menos que sea bueno
Is it good for me or bad for you or both of us?
¿Es bueno para mí o malo para ti o para ambos?
And it's hard to believe you more than most of us
Y es difícil creerte más que a la mayoría de nosotros
Riding 'round, a gun inside my pocket like I'm supposed to
Andando por ahí, una pistola en mi bolsillo como se supone
They ain't ever gonna let you in, they ain't supposed to
Nunca te van a dejar entrar, no se supone que lo hagan
Every time you walk a mile you only a inch closer
Cada vez que caminas una milla solo estás una pulgada más cerca
Keep on inching like a slug till it's over
Sigue avanzando como un caracol hasta que se acabe
Keep in mind that this shit ain't gone be over
Ten en cuenta que esto no se acabará
Keep in mind when you push me, push me over
Ten en cuenta cuando me empujes, me empujes al límite
I'm a G-Wagon, you a Range Rover
Soy un G-Wagon, tú eres un Range Rover
And it's hard for me to ever stay sober
Y es difícil para mí mantenerme sobrio
I'ma sit down at the top until its over
Me sentaré en la cima hasta que se acabe
Wait, wait, till it's over
Espera, espera, hasta que se acabe
Wait till it's over
Espera hasta que se acabe
Oh, moving
Oh, moviéndome
Oh, places with ya
Oh, lugares contigo
I told myself, "Never again," but I did it again and I do it every time
Me dije a mí mismo, "Nunca más", pero lo hice de nuevo y lo hago cada vez
Moving fast, moving slow, moving sideways at times
Moviéndome rápido, moviéndome lento, moviéndome de lado a veces
When I'm high, and I can't hide behind the lies
Cuando estoy drogado, y no puedo esconderme detrás de las mentiras
And I know that you know that you feel that
Y sé que tú sabes que sientes eso
'Cause you couldn't look me in my motherfuckin' eyes
Porque no podías mirarme a los malditos ojos
What you mean when you talking to me?
¿Qué quieres decir cuando me hablas?
All that we have's the future
Todo lo que tenemos es el futuro
You not on our fucking level
No estás a nuestro maldito nivel
And this new life now
Y esta nueva vida ahora
It's a new life now
Es una nueva vida ahora
The plane just landed
El avión acaba de aterrizar
For my trip
Para mi viaje
But I'm always on that trip
Pero siempre estoy en ese viaje
You live and learn
Vivi e impari
Except I don't feel like that
Tranne che non mi sento così
You live and you don't learn
Vivi e non impari
I wonder what I could've did and what I never did
Mi chiedo cosa avrei potuto fare e cosa non ho mai fatto
I wonder what you could've hid and what you could've said
Mi chiedo cosa avresti potuto nascondere e cosa avresti potuto dire
It's not a lot of people like us, so I have respect
Non ci sono molte persone come noi, quindi ho rispetto
But don't go talking out ya neck unless you love being dead
Ma non parlare a vanvera a meno che non ami essere morto
I might go crazy, I'm out my head
Potrei impazzire, sono fuori di testa
I might kill 'em, and drop 'em dead
Potrei ucciderli, e farli morire
I might've did it, but I don't think I did
Potrei averlo fatto, ma non penso di averlo fatto
I might've done some things I never did
Potrei aver fatto alcune cose che non ho mai fatto
What would you do if everything was just not for you?
Cosa faresti se tutto non fosse solo per te?
What would you do if every time you jumped, the hula hoop's on fire?
Cosa faresti se ogni volta che salti, l'hula hoop è in fiamme?
But tell me just don't lie
Ma dimmi solo non mentire
Well, tell me when you lie
Beh, dimmi quando menti
Don't tell me when you cry
Non dirmi quando piangi
Just inform me when you die
Informami solo quando muori
I don't search for nothing I'm not one to go and pry
Non cerco nulla, non sono uno che va a ficcare il naso
But I'm one to leave you backstabbed and leave ya blind
Ma sono uno che ti lascia pugnalato alle spalle e ti lascia cieco
A cut across the eyes'll leave you blind for life
Un taglio sugli occhi ti lascia cieco per la vita
It only takes one time, it only takes a knife
Basta una volta sola, basta solo un coltello
I brought a big AR out, and you brought the knife
Ho portato fuori un grosso AR, e tu hai portato il coltello
I'ma kill you nice and quick, that's kinda kind
Ti ucciderò in modo bello e veloce, è un abbastanza gentile
And don't go waste my time
E non sprecare il mio tempo
And don't go talking to me if you know you not gone be mine
E non parlarmi se sai che non sarai mio
I own a private jet
Possiedo un jet privato
I'm on a power trip
Sono in un viaggio di potere
You don't have to say what you did
Non devi dire quello che hai fatto
I already know before you said
Lo sapevo già prima che tu lo dicessi
Pushing button's a instrument, so let me play
Premere i pulsanti è uno strumento, quindi lasciami suonare
I ain't heard you, so speak up when you gone say it
Non ti ho sentito, quindi parla più forte quando lo dirai
Somebody getting saved tonight
Qualcuno verrà salvato stasera
Somebody getting played tonight
Qualcuno verrà preso in giro stasera
Got a very bad, but very good mind
Ho una mente molto cattiva, ma molto buona
A whole lot of things look worse in the light
Un sacco di cose sembrano peggiori alla luce
And a whole lot get worse when you try
E un sacco peggiorano quando provi
That's why I don't let a lot of things fly
Ecco perché non lascio volare molte cose
If I could, then I would
Se potessi, lo farei
I don't ever get stuck to a thing unless it's good
Non rimango mai bloccato in una cosa a meno che non sia buona
Is it good for me or bad for you or both of us?
È fa bene per me o fa male per te o per entrambi?
And it's hard to believe you more than most of us
Ed è difficile crederti più di noi
Riding 'round, a gun inside my pocket like I'm supposed to
Girando, una pistola in tasca come se dovessi
They ain't ever gonna let you in, they ain't supposed to
Non ti lasceranno mai entrare, non dovrebbero
Every time you walk a mile you only a inch closer
Ogni volta che cammini un miglio sei solo un pollice più vicino
Keep on inching like a slug till it's over
Continua ad avanzare come una lumaca fino a quando non è finita
Keep in mind that this shit ain't gone be over
Ricorda che questa merda non sarà mai finita
Keep in mind when you push me, push me over
Ricorda quando mi spingi, mi spingi oltre
I'm a G-Wagon, you a Range Rover
Sono una G-Wagon, tu sei una Range Rover
And it's hard for me to ever stay sober
Ed è difficile per me rimanere sobrio
I'ma sit down at the top until its over
Mi siederò in cima fino a quando non sarà finita
Wait, wait, till it's over
Aspetta, aspetta, fino a quando non sarà finita
Wait till it's over
Aspetta fino a quando non sarà finita
Oh, moving
Oh, muovendosi
Oh, places with ya
Oh, posti con te
I told myself, "Never again," but I did it again and I do it every time
Mi sono detto, "Mai più," ma l'ho fatto di nuovo e lo faccio ogni volta
Moving fast, moving slow, moving sideways at times
Muovendosi velocemente, muovendosi lentamente, muovendosi lateralmente a volte
When I'm high, and I can't hide behind the lies
Quando sono fatto, e non posso nascondermi dietro le bugie
And I know that you know that you feel that
E so che tu sai che lo senti
'Cause you couldn't look me in my motherfuckin' eyes
Perché non potevi guardarmi nei miei fottuti occhi
What you mean when you talking to me?
Cosa intendi quando parli con me?
All that we have's the future
Tutto quello che abbiamo è il futuro
You not on our fucking level
Non sei al nostro cazzo di livello
And this new life now
E questa nuova vita ora
It's a new life now
È una nuova vita ora
The plane just landed
L'aereo è appena atterrato
For my trip
Per il mio viaggio
But I'm always on that trip
Ma sono sempre in quel viaggio
You live and learn
生きて学ぶ
Except I don't feel like that
でも、俺はそう感じない
You live and you don't learn
お前は生きて学ばない
I wonder what I could've did and what I never did
俺には何ができて何をしなかったのだろう
I wonder what you could've hid and what you could've said
お前は何を隠していたのか、何て言えたんだろう
It's not a lot of people like us, so I have respect
俺たちのような人はそういない、だからリスペクトしてる
But don't go talking out ya neck unless you love being dead
でも、死ぬのが好きじゃないなら首を突っ込むなよ
I might go crazy, I'm out my head
俺は狂ってしまうかもしれない、頭がおかしい
I might kill 'em, and drop 'em dead
俺は奴らを殺して、その場で倒すかもしれない
I might've did it, but I don't think I did
俺がそれをやったかもしれない、でも俺はそう思わない
I might've done some things I never did
やってもいないことをやったかもしれない
What would you do if everything was just not for you?
もし全てがお前のためでなかったらお前はどうする?
What would you do if every time you jumped, the hula hoop's on fire?
もし毎回ジャンプするたびにフラフープが燃えていたらお前はどうする?
But tell me just don't lie
でも、嘘をつかないで教えてくれ
Well, tell me when you lie
あぁ、嘘をついたときに教えてくれ
Don't tell me when you cry
泣いているときに教えないでくれ
Just inform me when you die
死んだときは知らせてくれ
I don't search for nothing I'm not one to go and pry
俺は何も探さない、俺は詮索するタイプじゃないんだ
But I'm one to leave you backstabbed and leave ya blind
でも、俺はお前を裏切ってお前を盲目にする
A cut across the eyes'll leave you blind for life
目を切ると一生盲目になる
It only takes one time, it only takes a knife
一度だけでいい、ナイフが必要なだけ
I brought a big AR out, and you brought the knife
俺は大きなARを持ってきた、そしてお前はナイフを持ってきた
I'ma kill you nice and quick, that's kinda kind
俺はお前を素早く、優しく殺す、それはある意味親切
And don't go waste my time
俺の時間を無駄にするな
And don't go talking to me if you know you not gone be mine
お前が俺のものにならないなら、俺に話しかけるな
I own a private jet
俺はプライベートジェットを所有してる
I'm on a power trip
パワートリップに出ている
You don't have to say what you did
何をしたのかを言う必要はない
I already know before you said
お前が言う前に俺は既に知っている
Pushing button's a instrument, so let me play
ボタンを押すことは楽器、俺に演奏させてくれ
I ain't heard you, so speak up when you gone say it
お前の声は聞こえない、だからしゃべる時は声を張れ
Somebody getting saved tonight
今夜、誰かが救われる
Somebody getting played tonight
今夜、誰かが演奏される
Got a very bad, but very good mind
とても悪いが、とても良い心を持ってる
A whole lot of things look worse in the light
光に照らされると、多くのことが悪く見える
And a whole lot get worse when you try
試すと多くのことが悪くなる
That's why I don't let a lot of things fly
だから俺はたくさんのことをやらないんだ
If I could, then I would
もしできるなら、俺はそうする
I don't ever get stuck to a thing unless it's good
いいものじゃなければこだわらない
Is it good for me or bad for you or both of us?
それは俺にとって良いのか、お前にとって悪いのか、それとも俺たち両方にとってなのか?
And it's hard to believe you more than most of us
そして、お前のことを信じるのはほとんどの人より難しい
Riding 'round, a gun inside my pocket like I'm supposed to
辺りを乗り回す、それが俺のやるべきことのように銃はポケットの中
They ain't ever gonna let you in, they ain't supposed to
彼らはお前を中に入れることはない、そうするべきじゃないんだ
Every time you walk a mile you only a inch closer
お前が1マイル歩くたびに、お前は1インチ近づくだけ
Keep on inching like a slug till it's over
終わるまでナメクジのようにインチを進み続ける
Keep in mind that this shit ain't gone be over
これが終わることはないと心に留めておく
Keep in mind when you push me, push me over
俺を押すときは押し倒せと心に留めておく
I'm a G-Wagon, you a Range Rover
俺はG-Wagon、お前は Range Rover
And it's hard for me to ever stay sober
ずっとシラフのままでいることは難しいんだ
I'ma sit down at the top until its over
終わるまで俺は頂上で座って待つ
Wait, wait, till it's over
待って、待って、それが終わるまで
Wait till it's over
それが終わるまで待つ
Oh, moving
Oh 動いてる
Oh, places with ya
Oh お前と場所を移動して
I told myself, "Never again," but I did it again and I do it every time
俺は自分に「二度としない」と言ったが、またやってしまった、そして毎回やってしまう
Moving fast, moving slow, moving sideways at times
速く動く、ゆっくり動く、時々横に動く
When I'm high, and I can't hide behind the lies
俺がハイのとき、嘘の裏に隠れなくなったとき
And I know that you know that you feel that
お前がそれを感じていることはわかってる
'Cause you couldn't look me in my motherfuckin' eyes
だって、お前は俺の目を見ることができなかった
What you mean when you talking to me?
お前が俺に話すとき、何を意味する?
All that we have's the future
俺たちが持っているのは未来だけ
You not on our fucking level
お前は俺たちのレベルにはいない
And this new life now
そして、これが新しい生活だ
It's a new life now
これが新しい生活だ
The plane just landed
飛行機がちょうど着陸した
For my trip
俺の旅のために
But I'm always on that trip
でも、俺はいつもその旅に出ている
[Перевод песни Yeat - «Power Trip»]
[Часть 1]
[Интро]
Ты живёшь и учишься
Вот только я так не чувствую
Ты живёшь и ничему не учишься
[Куплет 1]
Интересно, что я мог бы сделать и чего я никогда не делал
Интересно, что ты могла бы скрыть и что ты могла бы сказать
Таких людей, как мы, не так много, поэтому я испытываю уважение
Но не вешай лапшу на уши, если тебе не нравится быть мёртвой
Я мог бы сойти с ума, я выжил из ума
Я мог бы убить их и оставить мёртвыми
Я мог бы сделать это, но я не думаю, что это сделал
Я мог бы сделать что-то, чего никогда не делал
Что бы ты сделал, если бы всё было просто не для тебя?
Что бы ты сделал, если бы каждый раз, когда ты прыгал, обруч загорался?
Девочка, скажи мне, только не ври
Кто скажет мне, когда ты врёшь?
Не говори мне, когда ты плачешь
Просто сообщи мне, когда ты умрёшь
Я ничего не ищу, я не тот, кто лезет не в своё дело
Но я тот, кто уйдет, оставив тебе порез на спине и ослепив
Скрещенные глаза сделают тебя слепой на всю жизнь
Это займёт всего лишь раз, это всего лишь займёт одну ночь
Я достал большой полуавтомат, а ты достала нож
Я убью тебя красиво и быстро, это довольно по-доброму
И не трать моё время
И не разговаривай со мной, если знаешь, что ты даже не моя
[Куплет 2]
Я владею частным самолетом
Я упиваюсь властью
Тебе не обязательно говорить, что ты сделал
Я уже это знал, еще до того, как ты это сказал
Нажимать кнопки — инструмент, так что позволь мне сыграть на нём
Я тебя не слышал, так что говори громче, что ты скажешь?
Кого-то спасут сегодня вечером
Кого-то обыграют сегодня вечером
У меня очень плохой, но очень хороший разум
Много вещей выглядит хуже на свету
И еще больше вещей становятся хуже, когда ты пробуешь
Вот почему я пускаю много вещей на самотёк
[Куплет 3]
Если бы я мог, то сделал бы это
Я никогда не зацикливаюсь ни на чём, если это не хорошо
Хорошо ли это для меня, или плохо для тебя, или для нас обоих?
И трудно поверить тебе больше, чем большинству из нас
Разъезжаю, ствол в кармане, как я и должен
Они никогда не впустят тебя, они не должны этого делать
Каждый раз, когда ты проходишь милю, ты только на дюйм ближе
Продолжай двигаться, как слизняк, пока всё не закончится
Имей в виду, что это дерьмо никогда не закончится
Имей в виду, когда ты толкаешь меня, то толкаешь меня вперёд
Я — Гелендваген, ты — Рейндж Ровер
И мне трудно когда-либо оставаться трезвым
Я буду сидеть наверху, пока всё не закончится
Ждать, пока всё не закончится
Ждать, пока всё не закончится
[Часть 2]
[Куплет: Yeat & Childish Gambino]
О, передвигаюсь (Всё, что у нас есть — это будущее)
О, в разные места с тобой (О-о-о)
(Теперь это новая жизнь)
А-а-а
Я сказал себе: «Никогда больше», но я сделал это снова, я делаю это каждый раз
Двигаюсь быстро, двигаюсь медленно, отклоняюсь в сторону когда я высоко
И я не могу скрыться за ложью
И я знаю, что ты знаешь, что ты чувствуешь это
Потому что ты не смог посмотреть в мои ёбаные глаза (Но ты почти не разговариваешь со мной)
Всё, что у нас есть — это будущее (Мы живём на ёбаном уровне)
В этой новой жизни, теперь это новая жизнь
[Аутро: Yeat]
(Самолёт приземлился, для моего trip'а)
(Но я всегда в этом trip'е)