This huge construction project could also change the character of areas on this road forever
That's the worry at least, to people once known as 'Tin Pan Alley'
You found a carousel to ride around
But then you get bored, so you tear it down
Like a kid in a playground, putting sand in their mouth
Spit it out, when you're feeling fickle
And I want to say it shouldn't work that way
People's lives ain't a game, just 'cause you can pay
Smoking your big fat cigar
Tweed hat, cravat and four birds on your arm
I'm just a tin pan boy, do you want to take that toy?
Hey, you, Mr. Developer
Hey, you, Mr. Developer
'Cause you're just a tin town toy, a big fat boy
Hey, you, Mr. Inheritor
Crook, hook, Mr. Proprietor (boy)
You kick the small kid off the monkey bars
Take your mess out of his specs and the size of his arm
Force him to dress in black, then make him hold your holster
Whilst you shoot him in the back (back)
You will say I'm only writing songs
Son, get off of your ass and get a proper job
And snigger at my beat-up boots
I tell you, Sir, I'm coming after you in fiction
I'm just a tin pan boy, please, don't take my toys
Hey, you, Mr. Developer
Hey, you, Mr. Developer
You're just a tin town toy, a big fat boy
Hey, you, Mr. Inheritor
Hey, you, Mr. Proprietor (boy)
I'm just a tin pan boy, 'cause they take my toys
Hey, hey
You're just a tin town toy, a big fat boy
Hey, hey, boy
This huge construction project could also change the character of areas on this road forever
Dieses riesige Bauprojekt könnte auch den Charakter der Gebiete an dieser Straße für immer verändern
That's the worry at least, to people once known as 'Tin Pan Alley'
Das ist zumindest die Sorge der Menschen, die einst als 'Tin Pan Alley' bekannt waren
You found a carousel to ride around
Du hast ein Karussell gefunden, um herumzufahren
But then you get bored, so you tear it down
Aber dann wird dir langweilig, also reißt du es ab
Like a kid in a playground, putting sand in their mouth
Wie ein Kind auf einem Spielplatz, das Sand in den Mund nimmt
Spit it out, when you're feeling fickle
Spuck es aus, wenn du launisch bist
And I want to say it shouldn't work that way
Und ich möchte sagen, es sollte nicht so funktionieren
People's lives ain't a game, just 'cause you can pay
Das Leben der Menschen ist kein Spiel, nur weil du bezahlen kannst
Smoking your big fat cigar
Rauchst deine dicke fette Zigarre
Tweed hat, cravat and four birds on your arm
Tweedhut, Krawatte und vier Vögel auf deinem Arm
I'm just a tin pan boy, do you want to take that toy?
Ich bin nur ein Blechpfannenjunge, willst du dieses Spielzeug nehmen?
Hey, you, Mr. Developer
Hey, du, Herr Entwickler
Hey, you, Mr. Developer
Hey, du, Herr Entwickler
'Cause you're just a tin town toy, a big fat boy
Denn du bist nur ein Blechstadtspielzeug, ein großer fetter Junge
Hey, you, Mr. Inheritor
Hey, du, Herr Erbe
Crook, hook, Mr. Proprietor (boy)
Gauner, Haken, Herr Eigentümer (Junge)
You kick the small kid off the monkey bars
Du trittst das kleine Kind von den Affenstangen
Take your mess out of his specs and the size of his arm
Nimm deinen Dreck aus seiner Brille und der Größe seines Arms
Force him to dress in black, then make him hold your holster
Zwinge ihn, sich schwarz zu kleiden, dann lass ihn dein Holster halten
Whilst you shoot him in the back (back)
Während du ihn in den Rücken schießt (Rücken)
You will say I'm only writing songs
Du wirst sagen, ich schreibe nur Lieder
Son, get off of your ass and get a proper job
Sohn, steh auf deinen Hintern und such dir einen richtigen Job
And snigger at my beat-up boots
Und kichere über meine abgenutzten Stiefel
I tell you, Sir, I'm coming after you in fiction
Ich sage dir, Sir, ich komme in der Fiktion nach dir
I'm just a tin pan boy, please, don't take my toys
Ich bin nur ein Blechpfannenjunge, bitte, nimm meine Spielzeuge nicht
Hey, you, Mr. Developer
Hey, du, Herr Entwickler
Hey, you, Mr. Developer
Hey, du, Herr Entwickler
You're just a tin town toy, a big fat boy
Du bist nur ein Blechstadtspielzeug, ein großer fetter Junge
Hey, you, Mr. Inheritor
Hey, du, Herr Erbe
Hey, you, Mr. Proprietor (boy)
Hey, du, Herr Eigentümer (Junge)
I'm just a tin pan boy, 'cause they take my toys
Ich bin nur ein Blechpfannenjunge, weil sie meine Spielzeuge nehmen
Hey, hey
Hey, hey
You're just a tin town toy, a big fat boy
Du bist nur ein Blechstadtspielzeug, ein großer fetter Junge
Hey, hey, boy
Hey, hey, Junge
This huge construction project could also change the character of areas on this road forever
Este enorme projeto de construção também pode mudar para sempre o caráter das áreas nesta estrada
That's the worry at least, to people once known as 'Tin Pan Alley'
Esse é o medo, pelo menos, das pessoas antes conhecidas como 'Tin Pan Alley'
You found a carousel to ride around
Você encontrou um carrossel para andar
But then you get bored, so you tear it down
Mas então você se cansa, então você o derruba
Like a kid in a playground, putting sand in their mouth
Como uma criança em um playground, colocando areia na boca
Spit it out, when you're feeling fickle
Cuspa, quando você está se sentindo volúvel
And I want to say it shouldn't work that way
E eu quero dizer que não deveria ser assim
People's lives ain't a game, just 'cause you can pay
A vida das pessoas não é um jogo, só porque você pode pagar
Smoking your big fat cigar
Fumando seu grande charuto gordo
Tweed hat, cravat and four birds on your arm
Chapéu de tweed, gravata e quatro pássaros no seu braço
I'm just a tin pan boy, do you want to take that toy?
Eu sou apenas um garoto de lata, você quer pegar aquele brinquedo?
Hey, you, Mr. Developer
Ei, você, Sr. Desenvolvedor
Hey, you, Mr. Developer
Ei, você, Sr. Desenvolvedor
'Cause you're just a tin town toy, a big fat boy
Porque você é apenas um brinquedo de cidade de lata, um garoto gordo
Hey, you, Mr. Inheritor
Ei, você, Sr. Herdeiro
Crook, hook, Mr. Proprietor (boy)
Trapaceiro, gancho, Sr. Proprietário (garoto)
You kick the small kid off the monkey bars
Você chuta o pequeno garoto das barras de macaco
Take your mess out of his specs and the size of his arm
Tire sua bagunça dos óculos dele e o tamanho do braço dele
Force him to dress in black, then make him hold your holster
Force-o a se vestir de preto, depois faça-o segurar seu coldre
Whilst you shoot him in the back (back)
Enquanto você atira nele pelas costas (costas)
You will say I'm only writing songs
Você vai dizer que estou apenas escrevendo músicas
Son, get off of your ass and get a proper job
Filho, saia da sua bunda e arrume um emprego decente
And snigger at my beat-up boots
E ria das minhas botas surradas
I tell you, Sir, I'm coming after you in fiction
Eu te digo, senhor, eu vou atrás de você na ficção
I'm just a tin pan boy, please, don't take my toys
Eu sou apenas um garoto de lata, por favor, não pegue meus brinquedos
Hey, you, Mr. Developer
Ei, você, Sr. Desenvolvedor
Hey, you, Mr. Developer
Ei, você, Sr. Desenvolvedor
You're just a tin town toy, a big fat boy
Você é apenas um brinquedo de cidade de lata, um garoto gordo
Hey, you, Mr. Inheritor
Ei, você, Sr. Herdeiro
Hey, you, Mr. Proprietor (boy)
Ei, você, Sr. Proprietário (garoto)
I'm just a tin pan boy, 'cause they take my toys
Eu sou apenas um garoto de lata, porque eles pegam meus brinquedos
Hey, hey
Ei, ei
You're just a tin town toy, a big fat boy
Você é apenas um brinquedo de cidade de lata, um garoto gordo
Hey, hey, boy
Ei, ei, garoto
This huge construction project could also change the character of areas on this road forever
Este enorme proyecto de construcción también podría cambiar para siempre el carácter de las áreas en esta carretera
That's the worry at least, to people once known as 'Tin Pan Alley'
Esa es al menos la preocupación, para las personas que una vez se conocieron como 'Tin Pan Alley'
You found a carousel to ride around
Encontraste un carrusel para dar vueltas
But then you get bored, so you tear it down
Pero luego te aburres, así que lo derribas
Like a kid in a playground, putting sand in their mouth
Como un niño en un parque infantil, metiendo arena en su boca
Spit it out, when you're feeling fickle
Escúpela, cuando te sientas caprichoso
And I want to say it shouldn't work that way
Y quiero decir que no debería funcionar de esa manera
People's lives ain't a game, just 'cause you can pay
La vida de las personas no es un juego, solo porque puedes pagar
Smoking your big fat cigar
Fumando tu gran puro gordo
Tweed hat, cravat and four birds on your arm
Sombrero de tweed, corbata y cuatro pájaros en tu brazo
I'm just a tin pan boy, do you want to take that toy?
Solo soy un chico de lata, ¿quieres llevar ese juguete?
Hey, you, Mr. Developer
Oye, tú, Sr. Desarrollador
Hey, you, Mr. Developer
Oye, tú, Sr. Desarrollador
'Cause you're just a tin town toy, a big fat boy
Porque solo eres un juguete de pueblo de lata, un chico gordo
Hey, you, Mr. Inheritor
Oye, tú, Sr. Heredero
Crook, hook, Mr. Proprietor (boy)
Tramposo, gancho, Sr. Propietario (chico)
You kick the small kid off the monkey bars
Pateas al niño pequeño fuera de las barras de mono
Take your mess out of his specs and the size of his arm
Saca tu desorden de sus gafas y el tamaño de su brazo
Force him to dress in black, then make him hold your holster
Oblígalo a vestirse de negro, luego haz que sostenga tu funda
Whilst you shoot him in the back (back)
Mientras le disparas por la espalda (espalda)
You will say I'm only writing songs
Dirás que solo estoy escribiendo canciones
Son, get off of your ass and get a proper job
Hijo, levántate del culo y consigue un trabajo decente
And snigger at my beat-up boots
Y te ríes de mis botas desgastadas
I tell you, Sir, I'm coming after you in fiction
Te digo, señor, te perseguiré en la ficción
I'm just a tin pan boy, please, don't take my toys
Solo soy un chico de lata, por favor, no tomes mis juguetes
Hey, you, Mr. Developer
Oye, tú, Sr. Desarrollador
Hey, you, Mr. Developer
Oye, tú, Sr. Desarrollador
You're just a tin town toy, a big fat boy
Solo eres un juguete de pueblo de lata, un chico gordo
Hey, you, Mr. Inheritor
Oye, tú, Sr. Heredero
Hey, you, Mr. Proprietor (boy)
Oye, tú, Sr. Propietario (chico)
I'm just a tin pan boy, 'cause they take my toys
Solo soy un chico de lata, porque se llevan mis juguetes
Hey, hey
Oye, oye
You're just a tin town toy, a big fat boy
Solo eres un juguete de pueblo de lata, un chico gordo
Hey, hey, boy
Oye, oye, chico
This huge construction project could also change the character of areas on this road forever
Ce vaste projet de construction pourrait également changer à jamais le caractère des zones sur cette route
That's the worry at least, to people once known as 'Tin Pan Alley'
C'est du moins ce que craignent les gens autrefois connus sous le nom de 'Tin Pan Alley'
You found a carousel to ride around
Tu as trouvé un carrousel pour faire un tour
But then you get bored, so you tear it down
Mais ensuite tu t'ennuies, alors tu le démontes
Like a kid in a playground, putting sand in their mouth
Comme un enfant dans une aire de jeux, mettant du sable dans sa bouche
Spit it out, when you're feeling fickle
Crache-le, quand tu te sens capricieux
And I want to say it shouldn't work that way
Et je veux dire que ça ne devrait pas fonctionner comme ça
People's lives ain't a game, just 'cause you can pay
La vie des gens n'est pas un jeu, juste parce que tu peux payer
Smoking your big fat cigar
Fumant ton gros cigare gras
Tweed hat, cravat and four birds on your arm
Chapeau en tweed, cravate et quatre oiseaux sur ton bras
I'm just a tin pan boy, do you want to take that toy?
Je suis juste un garçon de Tin Pan, veux-tu prendre ce jouet ?
Hey, you, Mr. Developer
Hé, toi, M. le Développeur
Hey, you, Mr. Developer
Hé, toi, M. le Développeur
'Cause you're just a tin town toy, a big fat boy
Parce que tu es juste un jouet de ville en étain, un gros garçon gras
Hey, you, Mr. Inheritor
Hé, toi, M. l'Héritier
Crook, hook, Mr. Proprietor (boy)
Escroc, crochet, M. le Propriétaire (garçon)
You kick the small kid off the monkey bars
Tu fais descendre le petit garçon des barres de singe
Take your mess out of his specs and the size of his arm
Prends ton désordre hors de ses lunettes et la taille de son bras
Force him to dress in black, then make him hold your holster
Force-le à s'habiller en noir, puis fais-lui tenir ton holster
Whilst you shoot him in the back (back)
Pendant que tu lui tires dans le dos (dos)
You will say I'm only writing songs
Tu diras que je ne fais qu'écrire des chansons
Son, get off of your ass and get a proper job
Fils, lève-toi de ton cul et trouve un vrai travail
And snigger at my beat-up boots
Et ricane de mes bottes usées
I tell you, Sir, I'm coming after you in fiction
Je te le dis, Monsieur, je vais te poursuivre en fiction
I'm just a tin pan boy, please, don't take my toys
Je suis juste un garçon de Tin Pan, s'il te plaît, ne prends pas mes jouets
Hey, you, Mr. Developer
Hé, toi, M. le Développeur
Hey, you, Mr. Developer
Hé, toi, M. le Développeur
You're just a tin town toy, a big fat boy
Tu es juste un jouet de ville en étain, un gros garçon gras
Hey, you, Mr. Inheritor
Hé, toi, M. l'Héritier
Hey, you, Mr. Proprietor (boy)
Hé, toi, M. le Propriétaire (garçon)
I'm just a tin pan boy, 'cause they take my toys
Je suis juste un garçon de Tin Pan, parce qu'ils prennent mes jouets
Hey, hey
Hé, hé
You're just a tin town toy, a big fat boy
Tu es juste un jouet de ville en étain, un gros garçon gras
Hey, hey, boy
Hé, hé, garçon
This huge construction project could also change the character of areas on this road forever
Questo enorme progetto di costruzione potrebbe anche cambiare per sempre il carattere delle aree su questa strada
That's the worry at least, to people once known as 'Tin Pan Alley'
Questa è almeno la preoccupazione, per le persone un tempo conosciute come 'Tin Pan Alley'
You found a carousel to ride around
Hai trovato una giostra su cui girare
But then you get bored, so you tear it down
Ma poi ti annoi, quindi la demolisci
Like a kid in a playground, putting sand in their mouth
Come un bambino in un parco giochi, che mette la sabbia in bocca
Spit it out, when you're feeling fickle
Sputala fuori, quando ti senti capriccioso
And I want to say it shouldn't work that way
E voglio dire che non dovrebbe funzionare così
People's lives ain't a game, just 'cause you can pay
La vita delle persone non è un gioco, solo perché puoi pagare
Smoking your big fat cigar
Fumando il tuo grosso sigaro grasso
Tweed hat, cravat and four birds on your arm
Cappello di tweed, cravatta e quattro uccelli sul braccio
I'm just a tin pan boy, do you want to take that toy?
Sono solo un ragazzo di latta, vuoi prendere quel giocattolo?
Hey, you, Mr. Developer
Ehi, tu, Signor Sviluppatore
Hey, you, Mr. Developer
Ehi, tu, Signor Sviluppatore
'Cause you're just a tin town toy, a big fat boy
Perché sei solo un giocattolo di latta, un grosso ragazzo grasso
Hey, you, Mr. Inheritor
Ehi, tu, Signor Ereditario
Crook, hook, Mr. Proprietor (boy)
Truffatore, gancio, Signor Proprietario (ragazzo)
You kick the small kid off the monkey bars
Cacci il piccolo dallo scivolo
Take your mess out of his specs and the size of his arm
Prendi il tuo pasticcio fuori dai suoi occhiali e la dimensione del suo braccio
Force him to dress in black, then make him hold your holster
Costringilo a vestirsi di nero, poi fagli tenere il tuo fondina
Whilst you shoot him in the back (back)
Mentre gli spari alle spalle (spalle)
You will say I'm only writing songs
Dirai che sto solo scrivendo canzoni
Son, get off of your ass and get a proper job
Figlio, alzati dal culo e trova un lavoro vero
And snigger at my beat-up boots
E ridi sotto i baffi delle mie scarpe consumate
I tell you, Sir, I'm coming after you in fiction
Ti dico, Signore, ti sto inseguendo nella finzione
I'm just a tin pan boy, please, don't take my toys
Sono solo un ragazzo di latta, per favore, non prendere i miei giocattoli
Hey, you, Mr. Developer
Ehi, tu, Signor Sviluppatore
Hey, you, Mr. Developer
Ehi, tu, Signor Sviluppatore
You're just a tin town toy, a big fat boy
Sei solo un giocattolo di latta, un grosso ragazzo grasso
Hey, you, Mr. Inheritor
Ehi, tu, Signor Ereditario
Hey, you, Mr. Proprietor (boy)
Ehi, tu, Signor Proprietario (ragazzo)
I'm just a tin pan boy, 'cause they take my toys
Sono solo un ragazzo di latta, perché prendono i miei giocattoli
Hey, hey
Ehi, ehi
You're just a tin town toy, a big fat boy
Sei solo un giocattolo di latta, un grosso ragazzo grasso
Hey, hey, boy
Ehi, ehi, ragazzo