L'amour qui fait tomber les cheveux
L'amour qui nous bande les yeux
L'amour vendu aux plus sensibles
Par des putains de vicieux
L'amour qui nous faire croire que lui, c'est eux
Que ça n'sera jamais mieux
L'amour qui nous rendra peureux
Même des plus belles histoires à deux
Même des plus beaux amours heureux
On a beau croire qu'on a gros caractère
Ah, ces gens là ont beaucoup de savoir-faire
Si tu veux pas rester bloqué dans leurs filets
Mieux vaut filer dès que t'y es
Mais comment savoir que t'y es
Alors que l'eau est bleue
Et que les oiseaux se font rares
Tout se passe tout doucement
Pour arriver plus facilement
Au versant noir et isolé
Qui s'y engage va certainement dévaler
L'amour qui fait tomber les cheveux
L'amour qui nous bande les yeux
L'amour vendu aux plus sensibles
Par des putains de vicieux
L'amour qui nous faire croire que lui, c'est eux
Que ça n'sera jamais mieux
Oh oui l'amour
Ces gens là sont du genre très beaux parleurs
L'aguicheur, l'allumeur, le séducteur
T'auras beau être en train d'chialer depuis des heures
Monsieur te prêtera des erreurs
Lui qui n'en fait jamais d'ailleurs
Tout se passe tout doucement
Dans ces murmures le serpent
Et après la colère il vous jure
Que ça c'est l'amour
L'amour ça rend fou il en est sûr
Oui ça c'est l'amour
L'amour ça rend fou il en est sûr
Ça c'est l'amour
L'amour ça rend fou et j'en deviens sûre
L'amour qui fait tomber les cheveux
L'amour qui nous bande les yeux
L'amour vendu aux plus sensibles
Par des putains de vicieux
L'amour qui nous faire croire que lui, c'est eux
Que ça n'sera jamais mieux
Oh oui l'amour
L'amour qui fait tomber les cheveux
L'amour qui nous bande les yeux
L'amour vendu aux plus sensibles
Par des putains de vicieux
L'amour qui nous faire croire que lui, c'est eux
Que ça n'sera jamais mieux
Oh oui l'amour
Tout s'est passé silencieusement
Pour arriver finalement, ah
Au pire des tableaux, au croupissant
La laissant éternellement belle au bois dormant
La laissant éternellement belle au bois dormant
L'amour qui fait tomber les cheveux
Die Liebe, die die Haare fallen lässt
L'amour qui nous bande les yeux
Die Liebe, die uns die Augen verbindet
L'amour vendu aux plus sensibles
Die Liebe, verkauft an die Sensibelsten
Par des putains de vicieux
Von verdammten Perversen
L'amour qui nous faire croire que lui, c'est eux
Die Liebe, die uns glauben lässt, dass er sie ist
Que ça n'sera jamais mieux
Dass es nie besser sein wird
L'amour qui nous rendra peureux
Die Liebe, die uns ängstlich machen wird
Même des plus belles histoires à deux
Selbst vor den schönsten Geschichten zu zweit
Même des plus beaux amours heureux
Selbst vor den schönsten glücklichen Lieben
On a beau croire qu'on a gros caractère
Wir mögen glauben, dass wir einen starken Charakter haben
Ah, ces gens là ont beaucoup de savoir-faire
Ah, diese Leute haben viel Know-how
Si tu veux pas rester bloqué dans leurs filets
Wenn du nicht in ihren Netzen stecken bleiben willst
Mieux vaut filer dès que t'y es
Besser fliehen, sobald du drin bist
Mais comment savoir que t'y es
Aber wie weiß man, dass man drin ist
Alors que l'eau est bleue
Wenn das Wasser blau ist
Et que les oiseaux se font rares
Und die Vögel selten werden
Tout se passe tout doucement
Alles passiert ganz langsam
Pour arriver plus facilement
Um leichter anzukommen
Au versant noir et isolé
Am dunklen und isolierten Hang
Qui s'y engage va certainement dévaler
Wer sich darauf einlässt, wird sicherlich hinunterrutschen
L'amour qui fait tomber les cheveux
Die Liebe, die die Haare fallen lässt
L'amour qui nous bande les yeux
Die Liebe, die uns die Augen verbindet
L'amour vendu aux plus sensibles
Die Liebe, verkauft an die Sensibelsten
Par des putains de vicieux
Von verdammten Perversen
L'amour qui nous faire croire que lui, c'est eux
Die Liebe, die uns glauben lässt, dass er sie ist
Que ça n'sera jamais mieux
Dass es nie besser sein wird
Oh oui l'amour
Oh ja, die Liebe
Ces gens là sont du genre très beaux parleurs
Diese Leute sind sehr gute Redner
L'aguicheur, l'allumeur, le séducteur
Der Verführer, der Anzünder, der Verführer
T'auras beau être en train d'chialer depuis des heures
Du magst seit Stunden weinen
Monsieur te prêtera des erreurs
Monsieur wird dir Fehler leihen
Lui qui n'en fait jamais d'ailleurs
Er, der übrigens nie welche macht
Tout se passe tout doucement
Alles passiert ganz langsam
Dans ces murmures le serpent
In diesen Flüstern die Schlange
Et après la colère il vous jure
Und nach dem Ärger schwört er euch
Que ça c'est l'amour
Dass das Liebe ist
L'amour ça rend fou il en est sûr
Liebe macht verrückt, da ist er sich sicher
Oui ça c'est l'amour
Ja, das ist Liebe
L'amour ça rend fou il en est sûr
Liebe macht verrückt, da ist er sich sicher
Ça c'est l'amour
Das ist Liebe
L'amour ça rend fou et j'en deviens sûre
Liebe macht verrückt und ich werde sicher
L'amour qui fait tomber les cheveux
Die Liebe, die die Haare fallen lässt
L'amour qui nous bande les yeux
Die Liebe, die uns die Augen verbindet
L'amour vendu aux plus sensibles
Die Liebe, verkauft an die Sensibelsten
Par des putains de vicieux
Von verdammten Perversen
L'amour qui nous faire croire que lui, c'est eux
Die Liebe, die uns glauben lässt, dass er sie ist
Que ça n'sera jamais mieux
Dass es nie besser sein wird
Oh oui l'amour
Oh ja, die Liebe
L'amour qui fait tomber les cheveux
Die Liebe, die die Haare fallen lässt
L'amour qui nous bande les yeux
Die Liebe, die uns die Augen verbindet
L'amour vendu aux plus sensibles
Die Liebe, verkauft an die Sensibelsten
Par des putains de vicieux
Von verdammten Perversen
L'amour qui nous faire croire que lui, c'est eux
Die Liebe, die uns glauben lässt, dass er sie ist
Que ça n'sera jamais mieux
Dass es nie besser sein wird
Oh oui l'amour
Oh ja, die Liebe
Tout s'est passé silencieusement
Alles ist still passiert
Pour arriver finalement, ah
Um schließlich anzukommen, ah
Au pire des tableaux, au croupissant
Am schlimmsten Bild, am Verfallenden
La laissant éternellement belle au bois dormant
Sie für immer als Dornröschen lassend
La laissant éternellement belle au bois dormant
Sie für immer als Dornröschen lassend
L'amour qui fait tomber les cheveux
O amor que faz cair os cabelos
L'amour qui nous bande les yeux
O amor que nos venda os olhos
L'amour vendu aux plus sensibles
O amor vendido aos mais sensíveis
Par des putains de vicieux
Por malditos viciosos
L'amour qui nous faire croire que lui, c'est eux
O amor que nos faz acreditar que ele, são eles
Que ça n'sera jamais mieux
Que nunca será melhor
L'amour qui nous rendra peureux
O amor que nos tornará medrosos
Même des plus belles histoires à deux
Mesmo das mais belas histórias a dois
Même des plus beaux amours heureux
Mesmo dos mais belos amores felizes
On a beau croire qu'on a gros caractère
Podemos acreditar que temos um grande caráter
Ah, ces gens là ont beaucoup de savoir-faire
Ah, essas pessoas têm muito conhecimento
Si tu veux pas rester bloqué dans leurs filets
Se você não quer ficar preso em suas redes
Mieux vaut filer dès que t'y es
Melhor fugir assim que estiver lá
Mais comment savoir que t'y es
Mas como saber que você está lá
Alors que l'eau est bleue
Quando a água é azul
Et que les oiseaux se font rares
E os pássaros estão se tornando raros
Tout se passe tout doucement
Tudo acontece muito lentamente
Pour arriver plus facilement
Para chegar mais facilmente
Au versant noir et isolé
Ao lado negro e isolado
Qui s'y engage va certainement dévaler
Quem se envolve certamente vai descer
L'amour qui fait tomber les cheveux
O amor que faz cair os cabelos
L'amour qui nous bande les yeux
O amor que nos venda os olhos
L'amour vendu aux plus sensibles
O amor vendido aos mais sensíveis
Par des putains de vicieux
Por malditos viciosos
L'amour qui nous faire croire que lui, c'est eux
O amor que nos faz acreditar que ele, são eles
Que ça n'sera jamais mieux
Que nunca será melhor
Oh oui l'amour
Oh sim, o amor
Ces gens là sont du genre très beaux parleurs
Essas pessoas são muito eloquentes
L'aguicheur, l'allumeur, le séducteur
O provocador, o incendiário, o sedutor
T'auras beau être en train d'chialer depuis des heures
Você pode estar chorando há horas
Monsieur te prêtera des erreurs
O senhor te emprestará erros
Lui qui n'en fait jamais d'ailleurs
Ele que nunca comete erros, aliás
Tout se passe tout doucement
Tudo acontece muito lentamente
Dans ces murmures le serpent
Nesses sussurros a serpente
Et après la colère il vous jure
E depois da raiva ele jura
Que ça c'est l'amour
Que isso é amor
L'amour ça rend fou il en est sûr
O amor te deixa louco, ele tem certeza
Oui ça c'est l'amour
Sim, isso é amor
L'amour ça rend fou il en est sûr
O amor te deixa louco, ele tem certeza
Ça c'est l'amour
Isso é amor
L'amour ça rend fou et j'en deviens sûre
O amor te deixa louco e eu tenho certeza
L'amour qui fait tomber les cheveux
O amor que faz cair os cabelos
L'amour qui nous bande les yeux
O amor que nos venda os olhos
L'amour vendu aux plus sensibles
O amor vendido aos mais sensíveis
Par des putains de vicieux
Por malditos viciosos
L'amour qui nous faire croire que lui, c'est eux
O amor que nos faz acreditar que ele, são eles
Que ça n'sera jamais mieux
Que nunca será melhor
Oh oui l'amour
Oh sim, o amor
L'amour qui fait tomber les cheveux
O amor que faz cair os cabelos
L'amour qui nous bande les yeux
O amor que nos venda os olhos
L'amour vendu aux plus sensibles
O amor vendido aos mais sensíveis
Par des putains de vicieux
Por malditos viciosos
L'amour qui nous faire croire que lui, c'est eux
O amor que nos faz acreditar que ele, são eles
Que ça n'sera jamais mieux
Que nunca será melhor
Oh oui l'amour
Oh sim, o amor
Tout s'est passé silencieusement
Tudo aconteceu silenciosamente
Pour arriver finalement, ah
Para finalmente chegar, ah
Au pire des tableaux, au croupissant
Ao pior dos quadros, ao apodrecido
La laissant éternellement belle au bois dormant
Deixando-a eternamente bela adormecida
La laissant éternellement belle au bois dormant
Deixando-a eternamente bela adormecida
L'amour qui fait tomber les cheveux
The love that makes hair fall out
L'amour qui nous bande les yeux
The love that blinds us
L'amour vendu aux plus sensibles
The love sold to the most sensitive
Par des putains de vicieux
By damn vicious people
L'amour qui nous faire croire que lui, c'est eux
The love that makes us believe that he, it's them
Que ça n'sera jamais mieux
That it will never be better
L'amour qui nous rendra peureux
The love that will make us fearful
Même des plus belles histoires à deux
Even of the most beautiful stories for two
Même des plus beaux amours heureux
Even of the most beautiful happy loves
On a beau croire qu'on a gros caractère
We may believe that we have a strong character
Ah, ces gens là ont beaucoup de savoir-faire
Ah, these people have a lot of know-how
Si tu veux pas rester bloqué dans leurs filets
If you don't want to get stuck in their nets
Mieux vaut filer dès que t'y es
Better to leave as soon as you're in
Mais comment savoir que t'y es
But how to know that you're in
Alors que l'eau est bleue
While the water is blue
Et que les oiseaux se font rares
And the birds are becoming rare
Tout se passe tout doucement
Everything happens very slowly
Pour arriver plus facilement
To arrive more easily
Au versant noir et isolé
On the dark and isolated slope
Qui s'y engage va certainement dévaler
Whoever engages there will certainly tumble down
L'amour qui fait tomber les cheveux
The love that makes hair fall out
L'amour qui nous bande les yeux
The love that blinds us
L'amour vendu aux plus sensibles
The love sold to the most sensitive
Par des putains de vicieux
By damn vicious people
L'amour qui nous faire croire que lui, c'est eux
The love that makes us believe that he, it's them
Que ça n'sera jamais mieux
That it will never be better
Oh oui l'amour
Oh yes, love
Ces gens là sont du genre très beaux parleurs
These people are very smooth talkers
L'aguicheur, l'allumeur, le séducteur
The flirt, the teaser, the seducer
T'auras beau être en train d'chialer depuis des heures
You may be crying for hours
Monsieur te prêtera des erreurs
Mister will lend you mistakes
Lui qui n'en fait jamais d'ailleurs
He who never makes any, by the way
Tout se passe tout doucement
Everything happens very slowly
Dans ces murmures le serpent
In these whispers the snake
Et après la colère il vous jure
And after the anger he swears to you
Que ça c'est l'amour
That this is love
L'amour ça rend fou il en est sûr
Love makes you crazy, he's sure of it
Oui ça c'est l'amour
Yes, this is love
L'amour ça rend fou il en est sûr
Love makes you crazy, he's sure of it
Ça c'est l'amour
This is love
L'amour ça rend fou et j'en deviens sûre
Love makes you crazy and I'm becoming sure of it
L'amour qui fait tomber les cheveux
The love that makes hair fall out
L'amour qui nous bande les yeux
The love that blinds us
L'amour vendu aux plus sensibles
The love sold to the most sensitive
Par des putains de vicieux
By damn vicious people
L'amour qui nous faire croire que lui, c'est eux
The love that makes us believe that he, it's them
Que ça n'sera jamais mieux
That it will never be better
Oh oui l'amour
Oh yes, love
L'amour qui fait tomber les cheveux
The love that makes hair fall out
L'amour qui nous bande les yeux
The love that blinds us
L'amour vendu aux plus sensibles
The love sold to the most sensitive
Par des putains de vicieux
By damn vicious people
L'amour qui nous faire croire que lui, c'est eux
The love that makes us believe that he, it's them
Que ça n'sera jamais mieux
That it will never be better
Oh oui l'amour
Oh yes, love
Tout s'est passé silencieusement
Everything happened silently
Pour arriver finalement, ah
To finally arrive, ah
Au pire des tableaux, au croupissant
At the worst of pictures, at the rotting
La laissant éternellement belle au bois dormant
Leaving her eternally beautiful sleeping beauty
La laissant éternellement belle au bois dormant
Leaving her eternally beautiful sleeping beauty
L'amour qui fait tomber les cheveux
El amor que hace caer el cabello
L'amour qui nous bande les yeux
El amor que nos venda los ojos
L'amour vendu aux plus sensibles
El amor vendido a los más sensibles
Par des putains de vicieux
Por unos malditos viciosos
L'amour qui nous faire croire que lui, c'est eux
El amor que nos hace creer que él, son ellos
Que ça n'sera jamais mieux
Que nunca será mejor
L'amour qui nous rendra peureux
El amor que nos hará temerosos
Même des plus belles histoires à deux
Incluso de las historias más bellas de dos
Même des plus beaux amours heureux
Incluso de los amores más felices
On a beau croire qu'on a gros caractère
Podemos creer que tenemos un gran carácter
Ah, ces gens là ont beaucoup de savoir-faire
Ah, esas personas tienen mucho conocimiento
Si tu veux pas rester bloqué dans leurs filets
Si no quieres quedarte atrapado en sus redes
Mieux vaut filer dès que t'y es
Es mejor huir tan pronto como estés en ellas
Mais comment savoir que t'y es
Pero ¿cómo saber que estás en ellas?
Alors que l'eau est bleue
Cuando el agua es azul
Et que les oiseaux se font rares
Y los pájaros se hacen raros
Tout se passe tout doucement
Todo sucede muy lentamente
Pour arriver plus facilement
Para llegar más fácilmente
Au versant noir et isolé
Al lado oscuro y aislado
Qui s'y engage va certainement dévaler
Quien se comprometa, seguramente caerá
L'amour qui fait tomber les cheveux
El amor que hace caer el cabello
L'amour qui nous bande les yeux
El amor que nos venda los ojos
L'amour vendu aux plus sensibles
El amor vendido a los más sensibles
Par des putains de vicieux
Por unos malditos viciosos
L'amour qui nous faire croire que lui, c'est eux
El amor que nos hace creer que él, son ellos
Que ça n'sera jamais mieux
Que nunca será mejor
Oh oui l'amour
Oh sí, el amor
Ces gens là sont du genre très beaux parleurs
Esas personas son muy buenos oradores
L'aguicheur, l'allumeur, le séducteur
El provocador, el encendedor, el seductor
T'auras beau être en train d'chialer depuis des heures
Podrás estar llorando durante horas
Monsieur te prêtera des erreurs
El señor te prestará errores
Lui qui n'en fait jamais d'ailleurs
Él que nunca comete errores, por cierto
Tout se passe tout doucement
Todo sucede muy lentamente
Dans ces murmures le serpent
En estos murmullos la serpiente
Et après la colère il vous jure
Y después de la ira, te jura
Que ça c'est l'amour
Que eso es amor
L'amour ça rend fou il en est sûr
El amor te vuelve loco, está seguro
Oui ça c'est l'amour
Sí, eso es amor
L'amour ça rend fou il en est sûr
El amor te vuelve loco, está seguro
Ça c'est l'amour
Eso es amor
L'amour ça rend fou et j'en deviens sûre
El amor te vuelve loco y estoy segura de ello
L'amour qui fait tomber les cheveux
El amor que hace caer el cabello
L'amour qui nous bande les yeux
El amor que nos venda los ojos
L'amour vendu aux plus sensibles
El amor vendido a los más sensibles
Par des putains de vicieux
Por unos malditos viciosos
L'amour qui nous faire croire que lui, c'est eux
El amor que nos hace creer que él, son ellos
Que ça n'sera jamais mieux
Que nunca será mejor
Oh oui l'amour
Oh sí, el amor
L'amour qui fait tomber les cheveux
El amor que hace caer el cabello
L'amour qui nous bande les yeux
El amor que nos venda los ojos
L'amour vendu aux plus sensibles
El amor vendido a los más sensibles
Par des putains de vicieux
Por unos malditos viciosos
L'amour qui nous faire croire que lui, c'est eux
El amor que nos hace creer que él, son ellos
Que ça n'sera jamais mieux
Que nunca será mejor
Oh oui l'amour
Oh sí, el amor
Tout s'est passé silencieusement
Todo sucedió silenciosamente
Pour arriver finalement, ah
Para llegar finalmente, ah
Au pire des tableaux, au croupissant
Al peor de los cuadros, al estancado
La laissant éternellement belle au bois dormant
Dejándola eternamente bella durmiendo en el bosque
La laissant éternellement belle au bois dormant
Dejándola eternamente bella durmiendo en el bosque
L'amour qui fait tomber les cheveux
L'amore che fa cadere i capelli
L'amour qui nous bande les yeux
L'amore che ci bendi gli occhi
L'amour vendu aux plus sensibles
L'amore venduto ai più sensibili
Par des putains de vicieux
Da puttane viziate
L'amour qui nous faire croire que lui, c'est eux
L'amore che ci fa credere che lui, sono loro
Que ça n'sera jamais mieux
Che non sarà mai meglio
L'amour qui nous rendra peureux
L'amore che ci renderà paurosi
Même des plus belles histoires à deux
Anche delle più belle storie a due
Même des plus beaux amours heureux
Anche dei più bei amori felici
On a beau croire qu'on a gros caractère
Possiamo credere di avere un grande carattere
Ah, ces gens là ont beaucoup de savoir-faire
Ah, quelle persone hanno molta competenza
Si tu veux pas rester bloqué dans leurs filets
Se non vuoi rimanere intrappolato nelle loro reti
Mieux vaut filer dès que t'y es
Meglio scappare appena ci sei
Mais comment savoir que t'y es
Ma come sapere che ci sei
Alors que l'eau est bleue
Quando l'acqua è blu
Et que les oiseaux se font rares
E gli uccelli si fanno rari
Tout se passe tout doucement
Tutto accade molto lentamente
Pour arriver plus facilement
Per arrivare più facilmente
Au versant noir et isolé
Al versante nero e isolato
Qui s'y engage va certainement dévaler
Chi si impegna sicuramente scivolerà
L'amour qui fait tomber les cheveux
L'amore che fa cadere i capelli
L'amour qui nous bande les yeux
L'amore che ci bendi gli occhi
L'amour vendu aux plus sensibles
L'amore venduto ai più sensibili
Par des putains de vicieux
Da puttane viziate
L'amour qui nous faire croire que lui, c'est eux
L'amore che ci fa credere che lui, sono loro
Que ça n'sera jamais mieux
Che non sarà mai meglio
Oh oui l'amour
Oh sì l'amore
Ces gens là sont du genre très beaux parleurs
Queste persone sono molto eloquenti
L'aguicheur, l'allumeur, le séducteur
Il seduttore, l'accendino, il seduttore
T'auras beau être en train d'chialer depuis des heures
Potresti piangere per ore
Monsieur te prêtera des erreurs
Il signore ti presterà degli errori
Lui qui n'en fait jamais d'ailleurs
Lui che non ne fa mai comunque
Tout se passe tout doucement
Tutto accade molto lentamente
Dans ces murmures le serpent
In questi sussurri il serpente
Et après la colère il vous jure
E dopo la rabbia ti giura
Que ça c'est l'amour
Che questo è l'amore
L'amour ça rend fou il en est sûr
L'amore ti rende pazzo ne è sicuro
Oui ça c'est l'amour
Sì, questo è l'amore
L'amour ça rend fou il en est sûr
L'amore ti rende pazzo ne è sicuro
Ça c'est l'amour
Questo è l'amore
L'amour ça rend fou et j'en deviens sûre
L'amore ti rende pazzo e ne sono sicura
L'amour qui fait tomber les cheveux
L'amore che fa cadere i capelli
L'amour qui nous bande les yeux
L'amore che ci bendi gli occhi
L'amour vendu aux plus sensibles
L'amore venduto ai più sensibili
Par des putains de vicieux
Da puttane viziate
L'amour qui nous faire croire que lui, c'est eux
L'amore che ci fa credere che lui, sono loro
Que ça n'sera jamais mieux
Che non sarà mai meglio
Oh oui l'amour
Oh sì l'amore
L'amour qui fait tomber les cheveux
L'amore che fa cadere i capelli
L'amour qui nous bande les yeux
L'amore che ci bendi gli occhi
L'amour vendu aux plus sensibles
L'amore venduto ai più sensibili
Par des putains de vicieux
Da puttane viziate
L'amour qui nous faire croire que lui, c'est eux
L'amore che ci fa credere che lui, sono loro
Que ça n'sera jamais mieux
Che non sarà mai meglio
Oh oui l'amour
Oh sì l'amore
Tout s'est passé silencieusement
Tutto è accaduto silenziosamente
Pour arriver finalement, ah
Per arrivare finalmente, ah
Au pire des tableaux, au croupissant
Al peggior quadro, al marciume
La laissant éternellement belle au bois dormant
Lasciandola eternamente bella addormentata nel bosco
La laissant éternellement belle au bois dormant
Lasciandola eternamente bella addormentata nel bosco