Evening rises, darkness threatens to engulf us all
But there's a moon above it's shining and I think I hear a call
It's just a whisper through the trees, my ears can hardly make it out
But I can hear it in my heart, vibrating strong as if she shouts
Oh Ariadne, I am coming, I just need to work this maze inside my head
I came here like you asked, I killed the beast, that part of me is dead
Oh Ariadne, I just need to work this maze inside my head
If only I'd have listened to you when you offered me that thread
Everything is quiet and I'm not exactly sure
If it really was your voice I heard or maybe it is a door
That's closing up some hero's back on his track to be a man
Can it be that all us heroes have a path, but not a plan?
Oh Ariadne, I am coming, I just need to work this maze inside my mind
I wish I had that string, it's so damn dark, I think I'm going blind
Oh Ariadne, I just need to work this maze inside my mind
For the life of me, I don't remember what I came to find
Now tell me, princess, are you strolling through your sacred grove?
And is the moon still shining? You're the only thing I'm thinking of
The sword you gave me, it was heavy, I just had to lay it down
It's funny how defenseless I can feel here when there's nobody around
Oh Ariadne, I am coming, I just need to work this maze inside my heart
I was blind, I thought you'd bind me, but you offered me a chart
Oh Ariadne, I just need to work this maze inside my heart
If I'd known that you could guide me, I'd have listened from the start
Somewhere up there midnight strikes, I think I hear the fall
Of little drops of water, magnified against the barren wall
It's more a feeling than a substance, but there's nobody around
And when I'm in here all alone, it's just enough to let me drown
Oh Ariadne, I was coming, but I failed you in this labyrinth of my past
Oh Ariadne, let me sing you and we'll make each other last
Oh Ariadne, I have failed you in this labyrinth of my past
Oh Ariadne, let me sing you and we'll make each other last
Evening rises, darkness threatens to engulf us all
Der Abend steigt, die Dunkelheit droht uns alle zu verschlingen
But there's a moon above it's shining and I think I hear a call
Aber da ist ein Mond darüber, er scheint und ich glaube, ich höre einen Ruf
It's just a whisper through the trees, my ears can hardly make it out
Es ist nur ein Flüstern durch die Bäume, meine Ohren können es kaum ausmachen
But I can hear it in my heart, vibrating strong as if she shouts
Aber ich kann es in meinem Herzen hören, stark vibrierend, als ob sie schreit
Oh Ariadne, I am coming, I just need to work this maze inside my head
Oh Ariadne, ich komme, ich muss nur dieses Labyrinth in meinem Kopf durchdringen
I came here like you asked, I killed the beast, that part of me is dead
Ich kam hierher, wie du es verlangt hast, ich habe das Biest getötet, dieser Teil von mir ist tot
Oh Ariadne, I just need to work this maze inside my head
Oh Ariadne, ich muss nur dieses Labyrinth in meinem Kopf durchdringen
If only I'd have listened to you when you offered me that thread
Hätte ich doch nur auf dich gehört, als du mir diesen Faden angeboten hast
Everything is quiet and I'm not exactly sure
Alles ist still und ich bin mir nicht ganz sicher
If it really was your voice I heard or maybe it is a door
Ob es wirklich deine Stimme war, die ich gehört habe, oder vielleicht ist es eine Tür
That's closing up some hero's back on his track to be a man
Die sich hinter dem Rücken eines Helden schließt, auf seinem Weg, ein Mann zu sein
Can it be that all us heroes have a path, but not a plan?
Kann es sein, dass alle wir Helden einen Weg haben, aber keinen Plan?
Oh Ariadne, I am coming, I just need to work this maze inside my mind
Oh Ariadne, ich komme, ich muss nur dieses Labyrinth in meinem Verstand durchdringen
I wish I had that string, it's so damn dark, I think I'm going blind
Ich wünschte, ich hätte diesen Faden, es ist so verdammt dunkel, ich glaube, ich werde blind
Oh Ariadne, I just need to work this maze inside my mind
Oh Ariadne, ich muss nur dieses Labyrinth in meinem Verstand durchdringen
For the life of me, I don't remember what I came to find
Um meines Lebens willen, ich erinnere mich nicht, was ich finden wollte
Now tell me, princess, are you strolling through your sacred grove?
Sag mir jetzt, Prinzessin, schlenderst du durch deinen heiligen Hain?
And is the moon still shining? You're the only thing I'm thinking of
Und scheint der Mond noch? Du bist das Einzige, an das ich denke
The sword you gave me, it was heavy, I just had to lay it down
Das Schwert, das du mir gegeben hast, es war schwer, ich musste es einfach ablegen
It's funny how defenseless I can feel here when there's nobody around
Es ist lustig, wie wehrlos ich mich hier fühlen kann, wenn niemand in der Nähe ist
Oh Ariadne, I am coming, I just need to work this maze inside my heart
Oh Ariadne, ich komme, ich muss nur dieses Labyrinth in meinem Herzen durchdringen
I was blind, I thought you'd bind me, but you offered me a chart
Ich war blind, ich dachte, du würdest mich binden, aber du hast mir eine Karte angeboten
Oh Ariadne, I just need to work this maze inside my heart
Oh Ariadne, ich muss nur dieses Labyrinth in meinem Herzen durchdringen
If I'd known that you could guide me, I'd have listened from the start
Hätte ich gewusst, dass du mich führen kannst, hätte ich von Anfang an zugehört
Somewhere up there midnight strikes, I think I hear the fall
Irgendwo dort oben schlägt Mitternacht, ich glaube, ich höre den Fall
Of little drops of water, magnified against the barren wall
Von kleinen Wassertropfen, vergrößert gegen die kahle Wand
It's more a feeling than a substance, but there's nobody around
Es ist mehr ein Gefühl als eine Substanz, aber es ist niemand in der Nähe
And when I'm in here all alone, it's just enough to let me drown
Und wenn ich hier ganz alleine bin, reicht es gerade aus, um mich ertrinken zu lassen
Oh Ariadne, I was coming, but I failed you in this labyrinth of my past
Oh Ariadne, ich kam, aber ich habe dich in diesem Labyrinth meiner Vergangenheit enttäuscht
Oh Ariadne, let me sing you and we'll make each other last
Oh Ariadne, lass mich für dich singen und wir werden einander erhalten
Oh Ariadne, I have failed you in this labyrinth of my past
Oh Ariadne, ich habe dich in diesem Labyrinth meiner Vergangenheit enttäuscht
Oh Ariadne, let me sing you and we'll make each other last
Oh Ariadne, lass mich für dich singen und wir werden einander erhalten
Evening rises, darkness threatens to engulf us all
A noite se ergue, a escuridão ameaça nos engolir a todos
But there's a moon above it's shining and I think I hear a call
Mas há uma lua acima, está brilhando e acho que ouço um chamado
It's just a whisper through the trees, my ears can hardly make it out
É apenas um sussurro através das árvores, meus ouvidos mal conseguem perceber
But I can hear it in my heart, vibrating strong as if she shouts
Mas eu posso ouvi-lo em meu coração, vibrando forte como se ela gritasse
Oh Ariadne, I am coming, I just need to work this maze inside my head
Oh Ariadne, estou chegando, só preciso resolver este labirinto em minha cabeça
I came here like you asked, I killed the beast, that part of me is dead
Eu vim aqui como você pediu, matei a fera, essa parte de mim está morta
Oh Ariadne, I just need to work this maze inside my head
Oh Ariadne, só preciso resolver este labirinto em minha cabeça
If only I'd have listened to you when you offered me that thread
Se ao menos eu tivesse te ouvido quando você me ofereceu aquele fio
Everything is quiet and I'm not exactly sure
Tudo está quieto e eu não tenho certeza
If it really was your voice I heard or maybe it is a door
Se realmente foi a sua voz que ouvi ou talvez seja uma porta
That's closing up some hero's back on his track to be a man
Que está se fechando nas costas de algum herói em seu caminho para ser um homem
Can it be that all us heroes have a path, but not a plan?
Pode ser que todos nós, heróis, tenhamos um caminho, mas não um plano?
Oh Ariadne, I am coming, I just need to work this maze inside my mind
Oh Ariadne, estou chegando, só preciso resolver este labirinto em minha mente
I wish I had that string, it's so damn dark, I think I'm going blind
Eu queria ter aquele fio, está tão escuro, acho que estou ficando cego
Oh Ariadne, I just need to work this maze inside my mind
Oh Ariadne, só preciso resolver este labirinto em minha mente
For the life of me, I don't remember what I came to find
Pela minha vida, não me lembro do que vim encontrar
Now tell me, princess, are you strolling through your sacred grove?
Agora me diga, princesa, você está passeando por seu bosque sagrado?
And is the moon still shining? You're the only thing I'm thinking of
E a lua ainda está brilhando? Você é a única coisa em que estou pensando
The sword you gave me, it was heavy, I just had to lay it down
A espada que você me deu, era pesada, eu só tive que colocá-la no chão
It's funny how defenseless I can feel here when there's nobody around
É engraçado como posso me sentir indefeso aqui quando não há ninguém por perto
Oh Ariadne, I am coming, I just need to work this maze inside my heart
Oh Ariadne, estou chegando, só preciso resolver este labirinto em meu coração
I was blind, I thought you'd bind me, but you offered me a chart
Eu estava cego, pensei que você me prenderia, mas você me ofereceu um mapa
Oh Ariadne, I just need to work this maze inside my heart
Oh Ariadne, só preciso resolver este labirinto em meu coração
If I'd known that you could guide me, I'd have listened from the start
Se eu soubesse que você poderia me guiar, teria te ouvido desde o início
Somewhere up there midnight strikes, I think I hear the fall
Em algum lugar lá em cima a meia-noite soa, acho que ouço a queda
Of little drops of water, magnified against the barren wall
De pequenas gotas de água, magnificadas contra a parede estéril
It's more a feeling than a substance, but there's nobody around
É mais um sentimento do que uma substância, mas não há ninguém por perto
And when I'm in here all alone, it's just enough to let me drown
E quando estou aqui sozinho, é o suficiente para me afogar
Oh Ariadne, I was coming, but I failed you in this labyrinth of my past
Oh Ariadne, eu estava chegando, mas falhei com você neste labirinto do meu passado
Oh Ariadne, let me sing you and we'll make each other last
Oh Ariadne, deixe-me cantar para você e faremos um ao outro durar
Oh Ariadne, I have failed you in this labyrinth of my past
Oh Ariadne, falhei com você neste labirinto do meu passado
Oh Ariadne, let me sing you and we'll make each other last
Oh Ariadne, deixe-me cantar para você e faremos um ao outro durar
Evening rises, darkness threatens to engulf us all
La noche se levanta, la oscuridad amenaza con engullirnos a todos
But there's a moon above it's shining and I think I hear a call
Pero hay una luna arriba que brilla y creo que oigo una llamada
It's just a whisper through the trees, my ears can hardly make it out
Es solo un susurro a través de los árboles, mis oídos apenas pueden captarlo
But I can hear it in my heart, vibrating strong as if she shouts
Pero puedo oírlo en mi corazón, vibrando fuerte como si ella gritara
Oh Ariadne, I am coming, I just need to work this maze inside my head
Oh Ariadna, estoy llegando, solo necesito resolver este laberinto en mi cabeza
I came here like you asked, I killed the beast, that part of me is dead
Vine aquí como me pediste, maté a la bestia, esa parte de mí está muerta
Oh Ariadne, I just need to work this maze inside my head
Oh Ariadna, solo necesito resolver este laberinto en mi cabeza
If only I'd have listened to you when you offered me that thread
Si tan solo te hubiera escuchado cuando me ofreciste ese hilo
Everything is quiet and I'm not exactly sure
Todo está tranquilo y no estoy exactamente seguro
If it really was your voice I heard or maybe it is a door
Si realmente fue tu voz la que escuché o tal vez es una puerta
That's closing up some hero's back on his track to be a man
Que se cierra detrás de algún héroe en su camino para ser un hombre
Can it be that all us heroes have a path, but not a plan?
¿Puede ser que todos nosotros, los héroes, tengamos un camino, pero no un plan?
Oh Ariadne, I am coming, I just need to work this maze inside my mind
Oh Ariadna, estoy llegando, solo necesito resolver este laberinto en mi mente
I wish I had that string, it's so damn dark, I think I'm going blind
Desearía tener ese hilo, está tan oscuro, creo que me estoy quedando ciego
Oh Ariadne, I just need to work this maze inside my mind
Oh Ariadna, solo necesito resolver este laberinto en mi mente
For the life of me, I don't remember what I came to find
Por la vida de mí, no recuerdo lo que vine a buscar
Now tell me, princess, are you strolling through your sacred grove?
Ahora dime, princesa, ¿estás paseando por tu bosque sagrado?
And is the moon still shining? You're the only thing I'm thinking of
¿Y la luna sigue brillando? Eres lo único en lo que pienso
The sword you gave me, it was heavy, I just had to lay it down
La espada que me diste, era pesada, solo tuve que dejarla
It's funny how defenseless I can feel here when there's nobody around
Es gracioso cómo puedo sentirme indefenso aquí cuando no hay nadie alrededor
Oh Ariadne, I am coming, I just need to work this maze inside my heart
Oh Ariadna, estoy llegando, solo necesito resolver este laberinto en mi corazón
I was blind, I thought you'd bind me, but you offered me a chart
Estaba ciego, pensé que me atarías, pero me ofreciste un mapa
Oh Ariadne, I just need to work this maze inside my heart
Oh Ariadna, solo necesito resolver este laberinto en mi corazón
If I'd known that you could guide me, I'd have listened from the start
Si hubiera sabido que podrías guiarme, te habría escuchado desde el principio
Somewhere up there midnight strikes, I think I hear the fall
En algún lugar allá arriba, la medianoche golpea, creo que oigo la caída
Of little drops of water, magnified against the barren wall
De pequeñas gotas de agua, magnificadas contra la pared estéril
It's more a feeling than a substance, but there's nobody around
Es más un sentimiento que una sustancia, pero no hay nadie alrededor
And when I'm in here all alone, it's just enough to let me drown
Y cuando estoy aquí completamente solo, es suficiente para dejarme ahogar
Oh Ariadne, I was coming, but I failed you in this labyrinth of my past
Oh Ariadna, estaba llegando, pero te fallé en este laberinto de mi pasado
Oh Ariadne, let me sing you and we'll make each other last
Oh Ariadna, déjame cantarte y nos haremos durar el uno al otro
Oh Ariadne, I have failed you in this labyrinth of my past
Oh Ariadna, te he fallado en este laberinto de mi pasado
Oh Ariadne, let me sing you and we'll make each other last
Oh Ariadna, déjame cantarte y nos haremos durar el uno al otro
Evening rises, darkness threatens to engulf us all
Le soir se lève, l'obscurité menace de nous engloutir tous
But there's a moon above it's shining and I think I hear a call
Mais il y a une lune au-dessus, elle brille et je pense entendre un appel
It's just a whisper through the trees, my ears can hardly make it out
Ce n'est qu'un murmure à travers les arbres, mes oreilles peuvent à peine le distinguer
But I can hear it in my heart, vibrating strong as if she shouts
Mais je peux l'entendre dans mon cœur, vibrant fort comme si elle criait
Oh Ariadne, I am coming, I just need to work this maze inside my head
Oh Ariadne, je viens, j'ai juste besoin de travailler ce labyrinthe dans ma tête
I came here like you asked, I killed the beast, that part of me is dead
Je suis venu ici comme tu l'as demandé, j'ai tué la bête, cette partie de moi est morte
Oh Ariadne, I just need to work this maze inside my head
Oh Ariadne, j'ai juste besoin de travailler ce labyrinthe dans ma tête
If only I'd have listened to you when you offered me that thread
Si seulement j'avais écouté quand tu m'as offert ce fil
Everything is quiet and I'm not exactly sure
Tout est calme et je ne suis pas tout à fait sûr
If it really was your voice I heard or maybe it is a door
Si c'était vraiment ta voix que j'ai entendue ou peut-être est-ce une porte
That's closing up some hero's back on his track to be a man
Qui se ferme sur le dos d'un héros sur sa voie pour devenir un homme
Can it be that all us heroes have a path, but not a plan?
Peut-il se faire que tous les héros aient un chemin, mais pas un plan?
Oh Ariadne, I am coming, I just need to work this maze inside my mind
Oh Ariadne, je viens, j'ai juste besoin de travailler ce labyrinthe dans mon esprit
I wish I had that string, it's so damn dark, I think I'm going blind
J'aimerais avoir ce fil, il fait si sombre, je pense que je deviens aveugle
Oh Ariadne, I just need to work this maze inside my mind
Oh Ariadne, j'ai juste besoin de travailler ce labyrinthe dans mon esprit
For the life of me, I don't remember what I came to find
Pour la vie de moi, je ne me souviens pas de ce que je suis venu trouver
Now tell me, princess, are you strolling through your sacred grove?
Maintenant dis-moi, princesse, te promènes-tu dans ton bosquet sacré?
And is the moon still shining? You're the only thing I'm thinking of
Et la lune brille-t-elle toujours? Tu es la seule chose à laquelle je pense
The sword you gave me, it was heavy, I just had to lay it down
L'épée que tu m'as donnée, elle était lourde, j'ai juste dû la poser
It's funny how defenseless I can feel here when there's nobody around
C'est drôle comme je peux me sentir sans défense ici quand il n'y a personne autour
Oh Ariadne, I am coming, I just need to work this maze inside my heart
Oh Ariadne, je viens, j'ai juste besoin de travailler ce labyrinthe dans mon cœur
I was blind, I thought you'd bind me, but you offered me a chart
J'étais aveugle, je pensais que tu me lierais, mais tu m'as offert une carte
Oh Ariadne, I just need to work this maze inside my heart
Oh Ariadne, j'ai juste besoin de travailler ce labyrinthe dans mon cœur
If I'd known that you could guide me, I'd have listened from the start
Si j'avais su que tu pouvais me guider, j'aurais écouté dès le début
Somewhere up there midnight strikes, I think I hear the fall
Quelque part là-haut minuit sonne, je pense entendre la chute
Of little drops of water, magnified against the barren wall
De petites gouttes d'eau, magnifiées contre le mur stérile
It's more a feeling than a substance, but there's nobody around
C'est plus un sentiment qu'une substance, mais il n'y a personne autour
And when I'm in here all alone, it's just enough to let me drown
Et quand je suis ici tout seul, c'est juste assez pour me laisser noyer
Oh Ariadne, I was coming, but I failed you in this labyrinth of my past
Oh Ariadne, je venais, mais je t'ai échoué dans ce labyrinthe de mon passé
Oh Ariadne, let me sing you and we'll make each other last
Oh Ariadne, laisse-moi te chanter et nous nous ferons durer l'un l'autre
Oh Ariadne, I have failed you in this labyrinth of my past
Oh Ariadne, je t'ai échoué dans ce labyrinthe de mon passé
Oh Ariadne, let me sing you and we'll make each other last
Oh Ariadne, laisse-moi te chanter et nous nous ferons durer l'un l'autre
Evening rises, darkness threatens to engulf us all
La sera sorge, l'oscurità minaccia di inghiottirci tutti
But there's a moon above it's shining and I think I hear a call
Ma c'è una luna sopra che splende e penso di sentire un richiamo
It's just a whisper through the trees, my ears can hardly make it out
È solo un sussurro tra gli alberi, le mie orecchie riescono a malapena a percepirlo
But I can hear it in my heart, vibrating strong as if she shouts
Ma posso sentirlo nel mio cuore, vibrante forte come se lei gridasse
Oh Ariadne, I am coming, I just need to work this maze inside my head
Oh Arianna, sto arrivando, ho solo bisogno di risolvere questo labirinto nella mia testa
I came here like you asked, I killed the beast, that part of me is dead
Sono venuto qui come mi hai chiesto, ho ucciso la bestia, quella parte di me è morta
Oh Ariadne, I just need to work this maze inside my head
Oh Arianna, ho solo bisogno di risolvere questo labirinto nella mia testa
If only I'd have listened to you when you offered me that thread
Se solo avessi ascoltato quando mi hai offerto quel filo
Everything is quiet and I'm not exactly sure
Tutto è tranquillo e non sono esattamente sicuro
If it really was your voice I heard or maybe it is a door
Se era davvero la tua voce che ho sentito o forse è una porta
That's closing up some hero's back on his track to be a man
Che si sta chiudendo dietro qualche eroe sulla sua strada per diventare un uomo
Can it be that all us heroes have a path, but not a plan?
Può essere che tutti noi eroi abbiamo un percorso, ma non un piano?
Oh Ariadne, I am coming, I just need to work this maze inside my mind
Oh Arianna, sto arrivando, ho solo bisogno di risolvere questo labirinto nella mia mente
I wish I had that string, it's so damn dark, I think I'm going blind
Vorrei avere quel filo, è così maledettamente buio, penso di diventare cieco
Oh Ariadne, I just need to work this maze inside my mind
Oh Arianna, ho solo bisogno di risolvere questo labirinto nella mia mente
For the life of me, I don't remember what I came to find
Per la vita di me, non ricordo cosa sono venuto a cercare
Now tell me, princess, are you strolling through your sacred grove?
Ora dimmi, principessa, stai passeggiando nel tuo sacro boschetto?
And is the moon still shining? You're the only thing I'm thinking of
E la luna sta ancora splendendo? Sei l'unica cosa a cui sto pensando
The sword you gave me, it was heavy, I just had to lay it down
La spada che mi hai dato, era pesante, ho dovuto solo posarla
It's funny how defenseless I can feel here when there's nobody around
È divertente come posso sentirmi indifeso qui quando non c'è nessuno intorno
Oh Ariadne, I am coming, I just need to work this maze inside my heart
Oh Arianna, sto arrivando, ho solo bisogno di risolvere questo labirinto nel mio cuore
I was blind, I thought you'd bind me, but you offered me a chart
Ero cieco, pensavo che mi avresti legato, ma mi hai offerto una mappa
Oh Ariadne, I just need to work this maze inside my heart
Oh Arianna, ho solo bisogno di risolvere questo labirinto nel mio cuore
If I'd known that you could guide me, I'd have listened from the start
Se avessi saputo che potevi guidarmi, avrei ascoltato fin dall'inizio
Somewhere up there midnight strikes, I think I hear the fall
Da qualche parte lassù mezzanotte colpisce, penso di sentire la caduta
Of little drops of water, magnified against the barren wall
Di piccole gocce d'acqua, magnificate contro il muro sterile
It's more a feeling than a substance, but there's nobody around
È più un sentimento che una sostanza, ma non c'è nessuno intorno
And when I'm in here all alone, it's just enough to let me drown
E quando sono qui tutto solo, è sufficiente per farmi annegare
Oh Ariadne, I was coming, but I failed you in this labyrinth of my past
Oh Arianna, stavo arrivando, ma ti ho fallito in questo labirinto del mio passato
Oh Ariadne, let me sing you and we'll make each other last
Oh Arianna, lascia che ti canti e ci faremo durare a vicenda
Oh Ariadne, I have failed you in this labyrinth of my past
Oh Arianna, ti ho fallito in questo labirinto del mio passato
Oh Ariadne, let me sing you and we'll make each other last
Oh Arianna, lascia che ti canti e ci faremo durare a vicenda