Lalalala, lala, lala
J'avais jamais connu avant
La rupture, la rupture
Jamais eu le goût en bouche
Du non futur, non futur
Jamais eu auparavant autant
Rien vu v'nir, rien vu v'nir
Les fameux tirs ardents
Dans la poitrine, la poitrine
Jamais pensé que tout pouvait
Se fracasser
Jamais songé que tout coulerait
Sans s'arrêter
Le vacarme dans nos têtes
Résonne comme des acouphènes
Il y'a vraiment trop peu
D'espoirs qu'on en sorte indemne
C'est difficile de parler des morts
D'expliquer l'amour
Avant j'avais des beaux mots
Maintenant plus que des bobos
Que des blessures béantes
Que des gerçures étranges
Que des fêlures géantes
Que des rayures gênantes
Est-ce qu'on s'aimera encore
Toute la vie?
Même quand on n's'aimera plus
Dis le moi oui
Est-ce qu'on s'aimera encore
Toute la vie?
Toute la vie? Eh
Toute la vie?
Est-ce qu'on s'aimera encore
Toute la vie?
Même quand on n's'aimera plus
Dis le moi oui
Est-ce qu'on s'aimera encore
Toute la vie?
Toute la vie? Eh
Toute la vie?
J'ai du mal à accepter
Le fait d'accepter
Que nous ayons accédé
Au rang des excédés
J'ai du mal à accepter
Le fait de s'entailler
Enterre-t-on désormais
Ce qui nous a tant attiré?
Est-ce qu'on s'aimera encore
Toute la vie?
Même quand on n's'aimera plus
Dis le moi oui (dis le moi oui)
Est-ce qu'on s'aimera encore (hey, hey, hey)
Toute la vie?
Toute la vie? Eh
Toute la vie?
Lalalala, lala, lala
Lalalala, lala, lala
J'avais jamais connu avant
Ich hatte noch nie zuvor erlebt
La rupture, la rupture
Die Trennung, die Trennung
Jamais eu le goût en bouche
Nie den Geschmack im Mund gehabt
Du non futur, non futur
Von keiner Zukunft, keiner Zukunft
Jamais eu auparavant autant
Nie zuvor so viel gehabt
Rien vu v'nir, rien vu v'nir
Nichts kommen sehen, nichts kommen sehen
Les fameux tirs ardents
Die berühmten brennenden Schüsse
Dans la poitrine, la poitrine
In der Brust, der Brust
Jamais pensé que tout pouvait
Nie gedacht, dass alles könnte
Se fracasser
Zerbrechen
Jamais songé que tout coulerait
Nie gedacht, dass alles fließen würde
Sans s'arrêter
Ohne aufzuhören
Le vacarme dans nos têtes
Das Lärm in unseren Köpfen
Résonne comme des acouphènes
Klingt wie Tinnitus
Il y'a vraiment trop peu
Es gibt wirklich zu wenig
D'espoirs qu'on en sorte indemne
Hoffnungen, dass wir unversehrt davonkommen
C'est difficile de parler des morts
Es ist schwer über die Toten zu sprechen
D'expliquer l'amour
Die Liebe zu erklären
Avant j'avais des beaux mots
Früher hatte ich schöne Worte
Maintenant plus que des bobos
Jetzt nur noch Wehwehchen
Que des blessures béantes
Nur offene Wunden
Que des gerçures étranges
Nur seltsame Risse
Que des fêlures géantes
Nur riesige Risse
Que des rayures gênantes
Nur störende Kratzer
Est-ce qu'on s'aimera encore
Werden wir uns noch lieben
Toute la vie?
Ein Leben lang?
Même quand on n's'aimera plus
Auch wenn wir uns nicht mehr lieben
Dis le moi oui
Sag mir ja
Est-ce qu'on s'aimera encore
Werden wir uns noch lieben
Toute la vie?
Ein Leben lang?
Toute la vie? Eh
Ein Leben lang? Eh
Toute la vie?
Ein Leben lang?
Est-ce qu'on s'aimera encore
Werden wir uns noch lieben
Toute la vie?
Ein Leben lang?
Même quand on n's'aimera plus
Auch wenn wir uns nicht mehr lieben
Dis le moi oui
Sag mir ja
Est-ce qu'on s'aimera encore
Werden wir uns noch lieben
Toute la vie?
Ein Leben lang?
Toute la vie? Eh
Ein Leben lang? Eh
Toute la vie?
Ein Leben lang?
J'ai du mal à accepter
Es fällt mir schwer zu akzeptieren
Le fait d'accepter
Die Tatsache zu akzeptieren
Que nous ayons accédé
Dass wir erreicht haben
Au rang des excédés
Den Rang der Überdrüssigen
J'ai du mal à accepter
Es fällt mir schwer zu akzeptieren
Le fait de s'entailler
Die Tatsache, sich zu verletzen
Enterre-t-on désormais
Begraben wir jetzt
Ce qui nous a tant attiré?
Was uns so sehr angezogen hat?
Est-ce qu'on s'aimera encore
Werden wir uns noch lieben
Toute la vie?
Ein Leben lang?
Même quand on n's'aimera plus
Auch wenn wir uns nicht mehr lieben
Dis le moi oui (dis le moi oui)
Sag mir ja (sag mir ja)
Est-ce qu'on s'aimera encore (hey, hey, hey)
Werden wir uns noch lieben (hey, hey, hey)
Toute la vie?
Ein Leben lang?
Toute la vie? Eh
Ein Leben lang? Eh
Toute la vie?
Ein Leben lang?
Lalalala, lala, lala
Lalalala, lala, lala
J'avais jamais connu avant
Eu nunca tinha conhecido antes
La rupture, la rupture
A ruptura, a ruptura
Jamais eu le goût en bouche
Nunca tive o gosto na boca
Du non futur, non futur
Do não futuro, não futuro
Jamais eu auparavant autant
Nunca tive antes tanto
Rien vu v'nir, rien vu v'nir
Não vi nada vindo, nada vindo
Les fameux tirs ardents
Os famosos tiros ardentes
Dans la poitrine, la poitrine
No peito, no peito
Jamais pensé que tout pouvait
Nunca pensei que tudo poderia
Se fracasser
Se despedaçar
Jamais songé que tout coulerait
Nunca sonhei que tudo fluiria
Sans s'arrêter
Sem parar
Le vacarme dans nos têtes
O barulho em nossas cabeças
Résonne comme des acouphènes
Soa como zumbidos
Il y'a vraiment trop peu
Há realmente muito pouco
D'espoirs qu'on en sorte indemne
Esperança de sairmos ilesos
C'est difficile de parler des morts
É difícil falar sobre os mortos
D'expliquer l'amour
Explicar o amor
Avant j'avais des beaux mots
Antes eu tinha belas palavras
Maintenant plus que des bobos
Agora só tenho machucados
Que des blessures béantes
Só feridas abertas
Que des gerçures étranges
Só rachaduras estranhas
Que des fêlures géantes
Só fissuras gigantes
Que des rayures gênantes
Só arranhões incômodos
Est-ce qu'on s'aimera encore
Nós ainda nos amaremos
Toute la vie?
A vida toda?
Même quand on n's'aimera plus
Mesmo quando não nos amarmos mais
Dis le moi oui
Diga-me que sim
Est-ce qu'on s'aimera encore
Nós ainda nos amaremos
Toute la vie?
A vida toda?
Toute la vie? Eh
A vida toda? Eh
Toute la vie?
A vida toda?
Est-ce qu'on s'aimera encore
Nós ainda nos amaremos
Toute la vie?
A vida toda?
Même quand on n's'aimera plus
Mesmo quando não nos amarmos mais
Dis le moi oui
Diga-me que sim
Est-ce qu'on s'aimera encore
Nós ainda nos amaremos
Toute la vie?
A vida toda?
Toute la vie? Eh
A vida toda? Eh
Toute la vie?
A vida toda?
J'ai du mal à accepter
Eu tenho dificuldade em aceitar
Le fait d'accepter
O fato de aceitar
Que nous ayons accédé
Que nós tenhamos chegado
Au rang des excédés
Ao nível dos exasperados
J'ai du mal à accepter
Eu tenho dificuldade em aceitar
Le fait de s'entailler
O fato de nos cortarmos
Enterre-t-on désormais
Nós enterramos agora
Ce qui nous a tant attiré?
O que tanto nos atraiu?
Est-ce qu'on s'aimera encore
Nós ainda nos amaremos
Toute la vie?
A vida toda?
Même quand on n's'aimera plus
Mesmo quando não nos amarmos mais
Dis le moi oui (dis le moi oui)
Diga-me que sim (diga-me que sim)
Est-ce qu'on s'aimera encore (hey, hey, hey)
Nós ainda nos amaremos (hey, hey, hey)
Toute la vie?
A vida toda?
Toute la vie? Eh
A vida toda? Eh
Toute la vie?
A vida toda?
Lalalala, lala, lala
Lalalala, lala, lala
J'avais jamais connu avant
I had never known before
La rupture, la rupture
The breakup, the breakup
Jamais eu le goût en bouche
Never had the taste in my mouth
Du non futur, non futur
Of the non-future, non-future
Jamais eu auparavant autant
Never had so much before
Rien vu v'nir, rien vu v'nir
Saw nothing coming, saw nothing coming
Les fameux tirs ardents
The famous burning shots
Dans la poitrine, la poitrine
In the chest, the chest
Jamais pensé que tout pouvait
Never thought that everything could
Se fracasser
Shatter
Jamais songé que tout coulerait
Never dreamed that everything would flow
Sans s'arrêter
Without stopping
Le vacarme dans nos têtes
The noise in our heads
Résonne comme des acouphènes
Resonates like tinnitus
Il y'a vraiment trop peu
There is really too little
D'espoirs qu'on en sorte indemne
Hope that we will come out unscathed
C'est difficile de parler des morts
It's hard to talk about the dead
D'expliquer l'amour
To explain love
Avant j'avais des beaux mots
Before I had beautiful words
Maintenant plus que des bobos
Now only boo-boos
Que des blessures béantes
Only gaping wounds
Que des gerçures étranges
Only strange chaps
Que des fêlures géantes
Only giant cracks
Que des rayures gênantes
Only annoying scratches
Est-ce qu'on s'aimera encore
Will we still love each other
Toute la vie?
All our lives?
Même quand on n's'aimera plus
Even when we won't love each other anymore
Dis le moi oui
Tell me yes
Est-ce qu'on s'aimera encore
Will we still love each other
Toute la vie?
All our lives?
Toute la vie? Eh
All our lives? Eh
Toute la vie?
All our lives?
Est-ce qu'on s'aimera encore
Will we still love each other
Toute la vie?
All our lives?
Même quand on n's'aimera plus
Even when we won't love each other anymore
Dis le moi oui
Tell me yes
Est-ce qu'on s'aimera encore
Will we still love each other
Toute la vie?
All our lives?
Toute la vie? Eh
All our lives? Eh
Toute la vie?
All our lives?
J'ai du mal à accepter
I find it hard to accept
Le fait d'accepter
The fact of accepting
Que nous ayons accédé
That we have acceded
Au rang des excédés
To the rank of the exasperated
J'ai du mal à accepter
I find it hard to accept
Le fait de s'entailler
The fact of cutting each other
Enterre-t-on désormais
Do we now bury
Ce qui nous a tant attiré?
What attracted us so much?
Est-ce qu'on s'aimera encore
Will we still love each other
Toute la vie?
All our lives?
Même quand on n's'aimera plus
Even when we won't love each other anymore
Dis le moi oui (dis le moi oui)
Tell me yes (tell me yes)
Est-ce qu'on s'aimera encore (hey, hey, hey)
Will we still love each other (hey, hey, hey)
Toute la vie?
All our lives?
Toute la vie? Eh
All our lives? Eh
Toute la vie?
All our lives?
Lalalala, lala, lala
Lalalala, lala, lala
J'avais jamais connu avant
Nunca había conocido antes
La rupture, la rupture
La ruptura, la ruptura
Jamais eu le goût en bouche
Nunca había tenido el sabor en la boca
Du non futur, non futur
Del no futuro, no futuro
Jamais eu auparavant autant
Nunca había tenido tanto antes
Rien vu v'nir, rien vu v'nir
No vi nada venir, no vi nada venir
Les fameux tirs ardents
Los famosos tiros ardientes
Dans la poitrine, la poitrine
En el pecho, el pecho
Jamais pensé que tout pouvait
Nunca pensé que todo podría
Se fracasser
Romperse
Jamais songé que tout coulerait
Nunca soñé que todo fluiría
Sans s'arrêter
Sin parar
Le vacarme dans nos têtes
El ruido en nuestras cabezas
Résonne comme des acouphènes
Resuena como tinnitus
Il y'a vraiment trop peu
Realmente hay muy poco
D'espoirs qu'on en sorte indemne
Esperanza de que salgamos indemnes
C'est difficile de parler des morts
Es difícil hablar de los muertos
D'expliquer l'amour
Explicar el amor
Avant j'avais des beaux mots
Antes tenía palabras bonitas
Maintenant plus que des bobos
Ahora solo tengo heridas
Que des blessures béantes
Solo heridas abiertas
Que des gerçures étranges
Solo grietas extrañas
Que des fêlures géantes
Solo fisuras gigantes
Que des rayures gênantes
Solo rayas molestas
Est-ce qu'on s'aimera encore
¿Nos amaremos todavía
Toute la vie?
Toda la vida?
Même quand on n's'aimera plus
Incluso cuando ya no nos amemos
Dis le moi oui
Dime que sí
Est-ce qu'on s'aimera encore
¿Nos amaremos todavía
Toute la vie?
Toda la vida?
Toute la vie? Eh
¿Toda la vida? Eh
Toute la vie?
¿Toda la vida?
Est-ce qu'on s'aimera encore
¿Nos amaremos todavía
Toute la vie?
Toda la vida?
Même quand on n's'aimera plus
Incluso cuando ya no nos amemos
Dis le moi oui
Dime que sí
Est-ce qu'on s'aimera encore
¿Nos amaremos todavía
Toute la vie?
Toda la vida?
Toute la vie? Eh
¿Toda la vida? Eh
Toute la vie?
¿Toda la vida?
J'ai du mal à accepter
Me cuesta aceptar
Le fait d'accepter
El hecho de aceptar
Que nous ayons accédé
Que hayamos accedido
Au rang des excédés
Al rango de los exasperados
J'ai du mal à accepter
Me cuesta aceptar
Le fait de s'entailler
El hecho de cortarnos
Enterre-t-on désormais
¿Enterramos ahora
Ce qui nous a tant attiré?
Lo que tanto nos atrajo?
Est-ce qu'on s'aimera encore
¿Nos amaremos todavía
Toute la vie?
Toda la vida?
Même quand on n's'aimera plus
Incluso cuando ya no nos amemos
Dis le moi oui (dis le moi oui)
Dime que sí (dime que sí)
Est-ce qu'on s'aimera encore (hey, hey, hey)
¿Nos amaremos todavía (hey, hey, hey)
Toute la vie?
Toda la vida?
Toute la vie? Eh
¿Toda la vida? Eh
Toute la vie?
¿Toda la vida?
Lalalala, lala, lala
Lalalala, lala, lala
J'avais jamais connu avant
Non avevo mai conosciuto prima
La rupture, la rupture
La rottura, la rottura
Jamais eu le goût en bouche
Mai avuto il gusto in bocca
Du non futur, non futur
Del non futuro, non futuro
Jamais eu auparavant autant
Mai avuto prima così tanto
Rien vu v'nir, rien vu v'nir
Non visto arrivare, non visto arrivare
Les fameux tirs ardents
I famosi colpi ardenti
Dans la poitrine, la poitrine
Nel petto, nel petto
Jamais pensé que tout pouvait
Mai pensato che tutto potesse
Se fracasser
Frantumarsi
Jamais songé que tout coulerait
Mai sognato che tutto scorrerebbe
Sans s'arrêter
Senza fermarsi
Le vacarme dans nos têtes
Il rumore nelle nostre teste
Résonne comme des acouphènes
Risuona come acufeni
Il y'a vraiment trop peu
C'è davvero troppo poco
D'espoirs qu'on en sorte indemne
Speranza che ne usciamo illesi
C'est difficile de parler des morts
È difficile parlare dei morti
D'expliquer l'amour
Spiegare l'amore
Avant j'avais des beaux mots
Prima avevo belle parole
Maintenant plus que des bobos
Ora solo ferite
Que des blessures béantes
Solo ferite spalancate
Que des gerçures étranges
Solo screpolature strane
Que des fêlures géantes
Solo crepe giganti
Que des rayures gênantes
Solo graffi fastidiosi
Est-ce qu'on s'aimera encore
Ci ameremo ancora
Toute la vie?
Per tutta la vita?
Même quand on n's'aimera plus
Anche quando non ci ameremo più
Dis le moi oui
Dimmelo sì
Est-ce qu'on s'aimera encore
Ci ameremo ancora
Toute la vie?
Per tutta la vita?
Toute la vie? Eh
Per tutta la vita? Eh
Toute la vie?
Per tutta la vita?
Est-ce qu'on s'aimera encore
Ci ameremo ancora
Toute la vie?
Per tutta la vita?
Même quand on n's'aimera plus
Anche quando non ci ameremo più
Dis le moi oui
Dimmelo sì
Est-ce qu'on s'aimera encore
Ci ameremo ancora
Toute la vie?
Per tutta la vita?
Toute la vie? Eh
Per tutta la vita? Eh
Toute la vie?
Per tutta la vita?
J'ai du mal à accepter
Ho difficoltà ad accettare
Le fait d'accepter
Il fatto di accettare
Que nous ayons accédé
Che abbiamo raggiunto
Au rang des excédés
Lo stato di esasperati
J'ai du mal à accepter
Ho difficoltà ad accettare
Le fait de s'entailler
Il fatto di ferirsi
Enterre-t-on désormais
Sepelliamo ora
Ce qui nous a tant attiré?
Ciò che ci ha tanto attratto?
Est-ce qu'on s'aimera encore
Ci ameremo ancora
Toute la vie?
Per tutta la vita?
Même quand on n's'aimera plus
Anche quando non ci ameremo più
Dis le moi oui (dis le moi oui)
Dimmelo sì (dimmelo sì)
Est-ce qu'on s'aimera encore (hey, hey, hey)
Ci ameremo ancora (ehi, ehi, ehi)
Toute la vie?
Per tutta la vita?
Toute la vie? Eh
Per tutta la vita? Eh
Toute la vie?
Per tutta la vita?