la grande désillusion

Kesstate Epembia

Liedtexte Übersetzung

Yeah

Comment un king peut se poser et attendre qu'un autre king le nourrisse?
Comme si le temps allait juste rendre l'un de nous riche
Faut j'prenne ma life comme un nouveau fortuné
Laisse-moi vivre deux life, oh man, mon âme aussi a b'soin de light
26 ans et déjà, c'est épuisant
Ok, pourquoi tu dois être si méprisant?
Un gosse dans mes bras, j'peux même pas élever une fleur
Un pro-noir et j'ai même pas su élever une sœur
J'suis rentré dans les rangs, fils
On a perdu nos âmes, c'est la grande désillusion, ça nous rend tristes
Mon insouciance a fait le grand saut
En parler ça mène à grand chose
S'protéger autrement ça rend mes gens chauves
Regarde la misère, sur laquelle on s'est bâti qu'Dieu vous en sauve

Ils sont déçus, oh man, on est déçus
Ils sont déçus, oh man, on est déçus
Ils sont déçus, oh man, on est déçus
On est, on est
(Survivre, survivre, survivre)
(C'est marche et survit) yeah

Permets-nous d'être en désaccord avec ta pensée, permets-nous d'avancer
J'ai vécu, chez Rodolphe man, des années difficiles
Définition du succès différente de celle des damnés richissimes
Le show-biz me guette, mais c'est juste un nid de serpents
Les plus sceptiques regrettent, le doute re-noi sert t'en
Trois tentatives, j'me sens toujours pas apprécié
Pourtant, j'ai l'sentiment d'avoir réussi à rapiécer
C'truc qui semblait juste égaré et décousu
La haine et l'envie avant d'me barrer, j'aurai tout vu
Impatient de te lire, impatient de voir tes "déçu"
Pourtant le résultat, c'est bien que ton favoris est déchu
Mec le résultat, c'est bien qu'j'suis là et pas ton pronom
J'apprécie ton aide, mais mon chrono n'est pas ton chrono
Aux amis qui me portent, j'prie souvent que Dieu vous bénisse
J'espère vous le rendre plus que juste une paire de pompes
Ce soir là, je n'ai pas reconnu la sœur de (?)
J'devrais prendre des nouvelles avant qu'ils n'disent que j'ai changé
La situation nous échappe, le quartier a bien changé
Bellevue devient dangereux, j'essaie d'me fondre
Dans la masse des idées nouvelles pas des idées reçues
Impatient de te lire, impatient d'savoir que t'es déçu

Yeah
Ja
Comment un king peut se poser et attendre qu'un autre king le nourrisse?
Wie kann ein König sich hinsetzen und darauf warten, dass ein anderer König ihn ernährt?
Comme si le temps allait juste rendre l'un de nous riche
Als ob die Zeit einfach einen von uns reich machen würde
Faut j'prenne ma life comme un nouveau fortuné
Ich muss mein Leben nehmen wie ein neuer Reicher
Laisse-moi vivre deux life, oh man, mon âme aussi a b'soin de light
Lass mich zwei Leben leben, oh Mann, meine Seele braucht auch Licht
26 ans et déjà, c'est épuisant
26 Jahre alt und schon ist es anstrengend
Ok, pourquoi tu dois être si méprisant?
Ok, warum musst du so verächtlich sein?
Un gosse dans mes bras, j'peux même pas élever une fleur
Ein Kind in meinen Armen, ich kann nicht einmal eine Blume aufziehen
Un pro-noir et j'ai même pas su élever une sœur
Ein Pro-Schwarzer und ich konnte nicht einmal eine Schwester aufziehen
J'suis rentré dans les rangs, fils
Ich bin in die Reihen eingetreten, Sohn
On a perdu nos âmes, c'est la grande désillusion, ça nous rend tristes
Wir haben unsere Seelen verloren, es ist die große Desillusionierung, es macht uns traurig
Mon insouciance a fait le grand saut
Meine Sorglosigkeit hat den großen Sprung gemacht
En parler ça mène à grand chose
Darüber zu reden führt zu nichts
S'protéger autrement ça rend mes gens chauves
Sich anders zu schützen macht meine Leute kahl
Regarde la misère, sur laquelle on s'est bâti qu'Dieu vous en sauve
Schau dir das Elend an, auf dem wir aufgebaut haben, möge Gott euch retten
Ils sont déçus, oh man, on est déçus
Sie sind enttäuscht, oh Mann, wir sind enttäuscht
Ils sont déçus, oh man, on est déçus
Sie sind enttäuscht, oh Mann, wir sind enttäuscht
Ils sont déçus, oh man, on est déçus
Sie sind enttäuscht, oh Mann, wir sind enttäuscht
On est, on est
Wir sind, wir sind
(Survivre, survivre, survivre)
(Überleben, überleben, überleben)
(C'est marche et survit) yeah
(Es ist geh und überlebe) ja
Permets-nous d'être en désaccord avec ta pensée, permets-nous d'avancer
Erlaube uns, mit deinem Denken nicht einverstanden zu sein, erlaube uns voranzukommen
J'ai vécu, chez Rodolphe man, des années difficiles
Ich habe bei Rodolphe Mann schwere Jahre erlebt
Définition du succès différente de celle des damnés richissimes
Definition von Erfolg unterscheidet sich von der der verdammt Reichen
Le show-biz me guette, mais c'est juste un nid de serpents
Das Show-Business beobachtet mich, aber es ist nur ein Schlangennest
Les plus sceptiques regrettent, le doute re-noi sert t'en
Die skeptischsten bereuen, der schwarze Zweifel dient dir
Trois tentatives, j'me sens toujours pas apprécié
Drei Versuche, ich fühle mich immer noch nicht geschätzt
Pourtant, j'ai l'sentiment d'avoir réussi à rapiécer
Trotzdem habe ich das Gefühl, erfolgreich geflickt zu haben
C'truc qui semblait juste égaré et décousu
Dieses Ding, das nur verloren und zerrissen schien
La haine et l'envie avant d'me barrer, j'aurai tout vu
Der Hass und die Eifersucht bevor ich gehe, ich werde alles gesehen haben
Impatient de te lire, impatient de voir tes "déçu"
Ungeduldig, von dir zu lesen, ungeduldig, deine „Enttäuschung“ zu sehen
Pourtant le résultat, c'est bien que ton favoris est déchu
Trotzdem ist das Ergebnis, dass dein Favorit gefallen ist
Mec le résultat, c'est bien qu'j'suis là et pas ton pronom
Mann, das Ergebnis ist, dass ich hier bin und nicht dein Pronomen
J'apprécie ton aide, mais mon chrono n'est pas ton chrono
Ich schätze deine Hilfe, aber meine Zeit ist nicht deine Zeit
Aux amis qui me portent, j'prie souvent que Dieu vous bénisse
An die Freunde, die mich tragen, bete ich oft, dass Gott euch segnet
J'espère vous le rendre plus que juste une paire de pompes
Ich hoffe, es euch mehr als nur mit einem Paar Schuhen zurückzugeben
Ce soir là, je n'ai pas reconnu la sœur de (?)
An diesem Abend habe ich die Schwester von (?) nicht erkannt
J'devrais prendre des nouvelles avant qu'ils n'disent que j'ai changé
Ich sollte Neuigkeiten einholen, bevor sie sagen, dass ich mich verändert habe
La situation nous échappe, le quartier a bien changé
Die Situation entgleitet uns, das Viertel hat sich sehr verändert
Bellevue devient dangereux, j'essaie d'me fondre
Bellevue wird gefährlich, ich versuche mich einzufügen
Dans la masse des idées nouvelles pas des idées reçues
In der Masse der neuen Ideen, nicht der vorgefassten Meinungen
Impatient de te lire, impatient d'savoir que t'es déçu
Ungeduldig, von dir zu lesen, ungeduldig zu wissen, dass du enttäuscht bist
Yeah
Sim
Comment un king peut se poser et attendre qu'un autre king le nourrisse?
Como um rei pode se sentar e esperar que outro rei o alimente?
Comme si le temps allait juste rendre l'un de nous riche
Como se o tempo fosse simplesmente tornar um de nós rico
Faut j'prenne ma life comme un nouveau fortuné
Preciso levar minha vida como um novo rico
Laisse-moi vivre deux life, oh man, mon âme aussi a b'soin de light
Deixe-me viver duas vidas, oh cara, minha alma também precisa de luz
26 ans et déjà, c'est épuisant
26 anos e já, é exaustivo
Ok, pourquoi tu dois être si méprisant?
Ok, por que você tem que ser tão desprezível?
Un gosse dans mes bras, j'peux même pas élever une fleur
Uma criança em meus braços, eu nem consigo criar uma flor
Un pro-noir et j'ai même pas su élever une sœur
Um pró-negro e eu nem consegui criar uma irmã
J'suis rentré dans les rangs, fils
Eu entrei nas fileiras, filho
On a perdu nos âmes, c'est la grande désillusion, ça nous rend tristes
Perdemos nossas almas, é a grande desilusão, isso nos deixa tristes
Mon insouciance a fait le grand saut
Minha imprudência deu um grande salto
En parler ça mène à grand chose
Falar sobre isso não leva a muito
S'protéger autrement ça rend mes gens chauves
Proteger-se de outra maneira deixa meu povo careca
Regarde la misère, sur laquelle on s'est bâti qu'Dieu vous en sauve
Olhe para a miséria, sobre a qual construímos, que Deus os salve
Ils sont déçus, oh man, on est déçus
Eles estão desapontados, oh cara, estamos desapontados
Ils sont déçus, oh man, on est déçus
Eles estão desapontados, oh cara, estamos desapontados
Ils sont déçus, oh man, on est déçus
Eles estão desapontados, oh cara, estamos desapontados
On est, on est
Nós somos, nós somos
(Survivre, survivre, survivre)
(Sobreviver, sobreviver, sobreviver)
(C'est marche et survit) yeah
(É andar e sobreviver) sim
Permets-nous d'être en désaccord avec ta pensée, permets-nous d'avancer
Permita-nos discordar do seu pensamento, permita-nos avançar
J'ai vécu, chez Rodolphe man, des années difficiles
Eu vivi, na casa de Rodolphe, anos difíceis
Définition du succès différente de celle des damnés richissimes
Definição de sucesso diferente da dos ricos malditos
Le show-biz me guette, mais c'est juste un nid de serpents
O showbiz está me observando, mas é apenas um ninho de cobras
Les plus sceptiques regrettent, le doute re-noi sert t'en
Os mais céticos se arrependem, a dúvida re-noi serve você
Trois tentatives, j'me sens toujours pas apprécié
Três tentativas, ainda não me sinto apreciado
Pourtant, j'ai l'sentiment d'avoir réussi à rapiécer
No entanto, tenho a sensação de ter conseguido remendar
C'truc qui semblait juste égaré et décousu
Aquilo que parecia apenas perdido e desfeito
La haine et l'envie avant d'me barrer, j'aurai tout vu
O ódio e a inveja antes de eu ir embora, eu vi tudo
Impatient de te lire, impatient de voir tes "déçu"
Ansioso para ler você, ansioso para ver seus "desapontados"
Pourtant le résultat, c'est bien que ton favoris est déchu
No entanto, o resultado é que seu favorito caiu
Mec le résultat, c'est bien qu'j'suis là et pas ton pronom
Cara, o resultado é que eu estou aqui e não o seu pronome
J'apprécie ton aide, mais mon chrono n'est pas ton chrono
Eu aprecio sua ajuda, mas meu tempo não é o seu tempo
Aux amis qui me portent, j'prie souvent que Dieu vous bénisse
Para os amigos que me apoiam, eu frequentemente oro para que Deus os abençoe
J'espère vous le rendre plus que juste une paire de pompes
Espero retribuir mais do que apenas um par de sapatos
Ce soir là, je n'ai pas reconnu la sœur de (?)
Naquela noite, eu não reconheci a irmã de (?)
J'devrais prendre des nouvelles avant qu'ils n'disent que j'ai changé
Eu deveria pegar notícias antes que eles digam que eu mudei
La situation nous échappe, le quartier a bien changé
A situação está fora de controle, o bairro mudou muito
Bellevue devient dangereux, j'essaie d'me fondre
Bellevue está se tornando perigoso, estou tentando me misturar
Dans la masse des idées nouvelles pas des idées reçues
Na massa de novas ideias, não ideias preconcebidas
Impatient de te lire, impatient d'savoir que t'es déçu
Ansioso para ler você, ansioso para saber que você está desapontado
Yeah
Yeah
Comment un king peut se poser et attendre qu'un autre king le nourrisse?
How can a king sit and wait for another king to feed him?
Comme si le temps allait juste rendre l'un de nous riche
As if time was just going to make one of us rich
Faut j'prenne ma life comme un nouveau fortuné
I gotta take my life like a new rich man
Laisse-moi vivre deux life, oh man, mon âme aussi a b'soin de light
Let me live two lives, oh man, my soul also needs light
26 ans et déjà, c'est épuisant
26 years old and already, it's exhausting
Ok, pourquoi tu dois être si méprisant?
Ok, why do you have to be so contemptuous?
Un gosse dans mes bras, j'peux même pas élever une fleur
A kid in my arms, I can't even raise a flower
Un pro-noir et j'ai même pas su élever une sœur
A pro-black and I couldn't even raise a sister
J'suis rentré dans les rangs, fils
I joined the ranks, son
On a perdu nos âmes, c'est la grande désillusion, ça nous rend tristes
We lost our souls, it's the great disillusionment, it makes us sad
Mon insouciance a fait le grand saut
My carelessness took a big leap
En parler ça mène à grand chose
Talking about it doesn't lead to much
S'protéger autrement ça rend mes gens chauves
Protecting ourselves otherwise makes my people bald
Regarde la misère, sur laquelle on s'est bâti qu'Dieu vous en sauve
Look at the misery, on which we built, may God save you
Ils sont déçus, oh man, on est déçus
They are disappointed, oh man, we are disappointed
Ils sont déçus, oh man, on est déçus
They are disappointed, oh man, we are disappointed
Ils sont déçus, oh man, on est déçus
They are disappointed, oh man, we are disappointed
On est, on est
We are, we are
(Survivre, survivre, survivre)
(Survive, survive, survive)
(C'est marche et survit) yeah
(It's walk and survive) yeah
Permets-nous d'être en désaccord avec ta pensée, permets-nous d'avancer
Allow us to disagree with your thinking, allow us to move forward
J'ai vécu, chez Rodolphe man, des années difficiles
I lived, at Rodolphe man's, difficult years
Définition du succès différente de celle des damnés richissimes
Definition of success different from that of the damn rich
Le show-biz me guette, mais c'est juste un nid de serpents
Showbiz is watching me, but it's just a nest of snakes
Les plus sceptiques regrettent, le doute re-noi sert t'en
The most skeptical regret, the doubt re-black serves you
Trois tentatives, j'me sens toujours pas apprécié
Three attempts, I still don't feel appreciated
Pourtant, j'ai l'sentiment d'avoir réussi à rapiécer
Yet, I feel like I've managed to patch up
C'truc qui semblait juste égaré et décousu
This thing that just seemed lost and disjointed
La haine et l'envie avant d'me barrer, j'aurai tout vu
Hatred and envy before I leave, I will have seen everything
Impatient de te lire, impatient de voir tes "déçu"
Eager to read you, eager to see your "disappointed"
Pourtant le résultat, c'est bien que ton favoris est déchu
Yet the result is that your favorite has fallen
Mec le résultat, c'est bien qu'j'suis là et pas ton pronom
Dude the result is that I'm here and not your pronoun
J'apprécie ton aide, mais mon chrono n'est pas ton chrono
I appreciate your help, but my time is not your time
Aux amis qui me portent, j'prie souvent que Dieu vous bénisse
To the friends who carry me, I often pray that God blesses you
J'espère vous le rendre plus que juste une paire de pompes
I hope to give you back more than just a pair of shoes
Ce soir là, je n'ai pas reconnu la sœur de (?)
That night, I didn't recognize the sister of (?)
J'devrais prendre des nouvelles avant qu'ils n'disent que j'ai changé
I should check in before they say I've changed
La situation nous échappe, le quartier a bien changé
The situation is getting out of hand, the neighborhood has changed a lot
Bellevue devient dangereux, j'essaie d'me fondre
Bellevue is becoming dangerous, I'm trying to blend in
Dans la masse des idées nouvelles pas des idées reçues
With the mass of new ideas not received ideas
Impatient de te lire, impatient d'savoir que t'es déçu
Eager to read you, eager to know that you're disappointed
Yeah
Comment un king peut se poser et attendre qu'un autre king le nourrisse?
¿Cómo un rey puede sentarse y esperar a que otro rey lo alimente?
Comme si le temps allait juste rendre l'un de nous riche
Como si el tiempo simplemente fuera a hacer a uno de nosotros rico
Faut j'prenne ma life comme un nouveau fortuné
Tengo que tomar mi vida como un nuevo afortunado
Laisse-moi vivre deux life, oh man, mon âme aussi a b'soin de light
Déjame vivir dos vidas, oh hombre, mi alma también necesita luz
26 ans et déjà, c'est épuisant
26 años y ya, es agotador
Ok, pourquoi tu dois être si méprisant?
Ok, ¿por qué tienes que ser tan despreciativo?
Un gosse dans mes bras, j'peux même pas élever une fleur
Un niño en mis brazos, ni siquiera puedo criar una flor
Un pro-noir et j'ai même pas su élever une sœur
Un pro-negro y ni siquiera supe cómo criar a una hermana
J'suis rentré dans les rangs, fils
Entré en las filas, hijo
On a perdu nos âmes, c'est la grande désillusion, ça nous rend tristes
Hemos perdido nuestras almas, es la gran desilusión, nos pone tristes
Mon insouciance a fait le grand saut
Mi despreocupación dio el gran salto
En parler ça mène à grand chose
Hablar de ello no lleva a mucho
S'protéger autrement ça rend mes gens chauves
Protegerse de otra manera hace que mi gente se quede calva
Regarde la misère, sur laquelle on s'est bâti qu'Dieu vous en sauve
Mira la miseria, sobre la que nos hemos construido, que Dios te salve
Ils sont déçus, oh man, on est déçus
Están decepcionados, oh hombre, estamos decepcionados
Ils sont déçus, oh man, on est déçus
Están decepcionados, oh hombre, estamos decepcionados
Ils sont déçus, oh man, on est déçus
Están decepcionados, oh hombre, estamos decepcionados
On est, on est
Somos, somos
(Survivre, survivre, survivre)
(Sobrevivir, sobrevivir, sobrevivir)
(C'est marche et survit) yeah
(Es caminar y sobrevivir) sí
Permets-nous d'être en désaccord avec ta pensée, permets-nous d'avancer
Permítenos estar en desacuerdo con tu pensamiento, permítenos avanzar
J'ai vécu, chez Rodolphe man, des années difficiles
He vivido, en casa de Rodolphe, años difíciles
Définition du succès différente de celle des damnés richissimes
Definición de éxito diferente a la de los malditos ricos
Le show-biz me guette, mais c'est juste un nid de serpents
El show-biz me acecha, pero es solo un nido de serpientes
Les plus sceptiques regrettent, le doute re-noi sert t'en
Los más escépticos se arrepienten, la duda re-negro sirve mucho
Trois tentatives, j'me sens toujours pas apprécié
Tres intentos, todavía no me siento apreciado
Pourtant, j'ai l'sentiment d'avoir réussi à rapiécer
Sin embargo, tengo la sensación de haber logrado remendar
C'truc qui semblait juste égaré et décousu
Esa cosa que parecía simplemente perdida y deshilachada
La haine et l'envie avant d'me barrer, j'aurai tout vu
El odio y la envidia antes de irme, lo habré visto todo
Impatient de te lire, impatient de voir tes "déçu"
Impaciente por leerte, impaciente por ver tus "decepcionado"
Pourtant le résultat, c'est bien que ton favoris est déchu
Sin embargo, el resultado es que tu favorito ha caído
Mec le résultat, c'est bien qu'j'suis là et pas ton pronom
Chico, el resultado es que estoy aquí y no tu pronombre
J'apprécie ton aide, mais mon chrono n'est pas ton chrono
Aprecio tu ayuda, pero mi tiempo no es tu tiempo
Aux amis qui me portent, j'prie souvent que Dieu vous bénisse
A los amigos que me apoyan, a menudo rezo para que Dios los bendiga
J'espère vous le rendre plus que juste une paire de pompes
Espero devolverles más que solo un par de zapatos
Ce soir là, je n'ai pas reconnu la sœur de (?)
Esa noche, no reconocí a la hermana de (?)
J'devrais prendre des nouvelles avant qu'ils n'disent que j'ai changé
Debería ponerme al día antes de que digan que he cambiado
La situation nous échappe, le quartier a bien changé
La situación se nos escapa, el barrio ha cambiado mucho
Bellevue devient dangereux, j'essaie d'me fondre
Bellevue se está volviendo peligroso, intento mezclarme
Dans la masse des idées nouvelles pas des idées reçues
En la masa de ideas nuevas, no ideas preconcebidas
Impatient de te lire, impatient d'savoir que t'es déçu
Impaciente por leerte, impaciente por saber que estás decepcionado.
Yeah
Comment un king peut se poser et attendre qu'un autre king le nourrisse?
Come può un re sedersi e aspettare che un altro re lo nutra?
Comme si le temps allait juste rendre l'un de nous riche
Come se il tempo avrebbe reso ricco uno di noi
Faut j'prenne ma life comme un nouveau fortuné
Devo prendere la mia vita come un nuovo fortunato
Laisse-moi vivre deux life, oh man, mon âme aussi a b'soin de light
Lasciami vivere due vite, oh uomo, anche la mia anima ha bisogno di luce
26 ans et déjà, c'est épuisant
26 anni e già, è stancante
Ok, pourquoi tu dois être si méprisant?
Ok, perché devi essere così sprezzante?
Un gosse dans mes bras, j'peux même pas élever une fleur
Un bambino tra le mie braccia, non riesco nemmeno a far crescere un fiore
Un pro-noir et j'ai même pas su élever une sœur
Un pro-nero e non sono nemmeno riuscito a far crescere una sorella
J'suis rentré dans les rangs, fils
Sono entrato nelle file, figlio
On a perdu nos âmes, c'est la grande désillusion, ça nous rend tristes
Abbiamo perso le nostre anime, è la grande delusione, ci rende tristi
Mon insouciance a fait le grand saut
La mia spensieratezza ha fatto il grande salto
En parler ça mène à grand chose
Parlarne non porta a molto
S'protéger autrement ça rend mes gens chauves
Proteggersi in altro modo rende calvi i miei amici
Regarde la misère, sur laquelle on s'est bâti qu'Dieu vous en sauve
Guarda la miseria, su cui ci siamo costruiti, che Dio vi salvi
Ils sont déçus, oh man, on est déçus
Sono delusi, oh uomo, siamo delusi
Ils sont déçus, oh man, on est déçus
Sono delusi, oh uomo, siamo delusi
Ils sont déçus, oh man, on est déçus
Sono delusi, oh uomo, siamo delusi
On est, on est
Siamo, siamo
(Survivre, survivre, survivre)
(Sopravvivere, sopravvivere, sopravvivere)
(C'est marche et survit) yeah
(È cammina e sopravvivi) sì
Permets-nous d'être en désaccord avec ta pensée, permets-nous d'avancer
Permettici di essere in disaccordo con il tuo pensiero, permettici di andare avanti
J'ai vécu, chez Rodolphe man, des années difficiles
Ho vissuto, da Rodolphe, anni difficili
Définition du succès différente de celle des damnés richissimes
Definizione di successo diversa da quella dei dannatamente ricchi
Le show-biz me guette, mais c'est juste un nid de serpents
Lo show-biz mi sta guardando, ma è solo un nido di serpenti
Les plus sceptiques regrettent, le doute re-noi sert t'en
I più scettici si pentono, il dubbio re-noi serve tanto
Trois tentatives, j'me sens toujours pas apprécié
Tre tentativi, non mi sento ancora apprezzato
Pourtant, j'ai l'sentiment d'avoir réussi à rapiécer
Eppure, ho la sensazione di aver riuscito a rattoppare
C'truc qui semblait juste égaré et décousu
Quella cosa che sembrava solo smarrita e sfilacciata
La haine et l'envie avant d'me barrer, j'aurai tout vu
L'odio e l'invidia prima di andarmene, avrò visto tutto
Impatient de te lire, impatient de voir tes "déçu"
Impaziente di leggerti, impaziente di vedere i tuoi "deluso"
Pourtant le résultat, c'est bien que ton favoris est déchu
Eppure il risultato, è che il tuo preferito è caduto
Mec le résultat, c'est bien qu'j'suis là et pas ton pronom
Ragazzo il risultato, è che sono qui e non il tuo pronome
J'apprécie ton aide, mais mon chrono n'est pas ton chrono
Apprezzo il tuo aiuto, ma il mio tempo non è il tuo tempo
Aux amis qui me portent, j'prie souvent que Dieu vous bénisse
Agli amici che mi sostengono, prego spesso che Dio vi benedica
J'espère vous le rendre plus que juste une paire de pompes
Spero di restituirvi più di un paio di scarpe
Ce soir là, je n'ai pas reconnu la sœur de (?)
Quella sera, non ho riconosciuto la sorella di (?)
J'devrais prendre des nouvelles avant qu'ils n'disent que j'ai changé
Dovrei fare delle domande prima che dicono che sono cambiato
La situation nous échappe, le quartier a bien changé
La situazione ci sfugge, il quartiere è molto cambiato
Bellevue devient dangereux, j'essaie d'me fondre
Bellevue sta diventando pericoloso, sto cercando di mescolarmi
Dans la masse des idées nouvelles pas des idées reçues
Nella massa di nuove idee non di idee preconcette
Impatient de te lire, impatient d'savoir que t'es déçu
Impaziente di leggerti, impaziente di sapere che sei deluso

Wissenswertes über das Lied la grande désillusion von Benjamin Epps

Wann wurde das Lied “la grande désillusion” von Benjamin Epps veröffentlicht?
Das Lied la grande désillusion wurde im Jahr 2023, auf dem Album “La grande désillusion” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “la grande désillusion” von Benjamin Epps komponiert?
Das Lied “la grande désillusion” von Benjamin Epps wurde von Kesstate Epembia komponiert.

Beliebteste Lieder von Benjamin Epps

Andere Künstler von French rap