Brian D. Casey, Bryson Dujuan Tiller, Jermaine Dupri Mauldin, Johnnie Winters, Joshua Quinton Scruggs, Manuel Lonnie Seal Jr., Usher Raymond
Okay, word then (word then)
He ain't workin', I pull up urgently in person (huh)
Kiss through the phone first, how the tone work
I was hurt then, only pickin' up the phone for the homework
They was mad when they said that it won't work
Mad 'cause the drop-top crashed, it's a loaner
Breakfast in the morning, Larenz, Love Jones
I told her, "Seven o'clock when you last came over"
Two a.M. Now, and I know you ain't sober
Sleepin' alone and your man can't hold ya
But baby, I can, tell your man, "Game over"
Shows ain't over, the plans ain't over
Gon' and sit back, watch a young man take over
I'm gon' ask, "Is you comin' over?"
Movin' too fast, we could take things slower (slower)
Oh, na-na
But if you knew better, girl
From the way it looks, you got it under control
Let me know (let me know, yeah)
Be honest
I don't know if they fuck with you like I do
(I don't know if they fuck with you like) Yeah
Like I do, tell 'em all now, tell 'em all now
You don't need no substitute, I got you
(You don't need no substitute, nah)
I got you, tell them all now, tell 'em all now
Who is that? You been soul searching
Who been zaddy? He seems so nervous
As he should, I been so determined
And I'm, show's over, close the curtains and I'm
No, no, he ain't knowin' it's real
Pardon me, I had to interfere
(Yeah, it's seven o'clock on the dot in the drop-top)
(And the cock blocks, not on my watch, ah-ah)
(Heard me) Ah-ah
(Heard me) wanna do somthin'
West coast drive way (freaky), hit the highway
Shawty pick the time, place, you know I'm on my way
Girl, I'm here for you, ain't no question
I'm revisin', it's time that I teach him a lesson
You know the name B-R, why not give me a S-O-N?
He don't get it was shit, baby, that's on him
The crown lay low still when it's set on him
Don't mind if I come take that from him
And you call me as soon as you left from him
Now I know why you give no respect to him
This is all for the rep, baby I won't let nobody, let nobody know
Know, know, kno-know, know, know
I know you think it's all the same song
But it's not the same song
They wrote to you (yeah)
Yeah, yeah (alright, alright, I see you, I'll just be honest)
I don't know if they fuck with you like I do
(I don't know if they fuck with you like) Yeah
Like I do, tell 'em all now, tell 'em all now
You don't need no substitute, I got you
(You don't need no substitute, nah)
I got you, tell them all now, tell 'em all now
Who is that? You been soul searching
Who been zaddy? He seems so nervous
As he should, I been so determined
And I'm, show's over, close the curtains and I'm
No, no, he ain't knowin' it's real
Pardon me, I had to interfere
(Yeah, it's seven o'clock on the dot in the drop-top)
(And the cock blocks, not on my watch, ah-ah)
(Heard me) Ah-ah
(Heard me, heard me)
Okay, word then (word then)
Okay, Wort dann (Wort dann)
He ain't workin', I pull up urgently in person (huh)
Er arbeitet nicht, ich tauche dringend persönlich auf (huh)
Kiss through the phone first, how the tone work
Kuss durch das Telefon zuerst, wie funktioniert der Ton
I was hurt then, only pickin' up the phone for the homework
Ich war damals verletzt, nur das Telefon für die Hausaufgaben aufheben
They was mad when they said that it won't work
Sie waren wütend, als sie sagten, dass es nicht funktionieren würde
Mad 'cause the drop-top crashed, it's a loaner
Wütend, weil das Cabrio abgestürzt ist, es ist ein Leihwagen
Breakfast in the morning, Larenz, Love Jones
Frühstück am Morgen, Larenz, Love Jones
I told her, "Seven o'clock when you last came over"
Ich sagte ihr: „Sieben Uhr, als du das letzte Mal vorbeigekommen bist“
Two a.M. Now, and I know you ain't sober
Jetzt ist es zwei Uhr morgens und ich weiß, dass du nicht nüchtern bist
Sleepin' alone and your man can't hold ya
Alleine schlafen und dein Mann kann dich nicht halten
But baby, I can, tell your man, "Game over"
Aber Baby, ich kann es, sag deinem Mann: „Spiel vorbei“
Shows ain't over, the plans ain't over
Die Shows sind nicht vorbei, die Pläne sind nicht vorbei
Gon' and sit back, watch a young man take over
Geh und lehn dich zurück, schau zu, wie ein junger Mann die Kontrolle übernimmt
I'm gon' ask, "Is you comin' over?"
Ich werde fragen: „Kommst du rüber?“
Movin' too fast, we could take things slower (slower)
Zu schnell bewegen, wir könnten die Dinge langsamer angehen (langsamer)
Oh, na-na
Oh, na-na
But if you knew better, girl
Aber wenn du es besser wüsstest, Mädchen
From the way it looks, you got it under control
Von der Art, wie es aussieht, hast du alles unter Kontrolle
Let me know (let me know, yeah)
Lass es mich wissen (lass es mich wissen, ja)
Be honest
Sei ehrlich
I don't know if they fuck with you like I do
Ich weiß nicht, ob sie mit dir abhängen, wie ich es tue
(I don't know if they fuck with you like) Yeah
(Ich weiß nicht, ob sie mit dir abhängen, wie) Ja
Like I do, tell 'em all now, tell 'em all now
Wie ich es tue, sag es ihnen jetzt, sag es ihnen jetzt
You don't need no substitute, I got you
Du brauchst keinen Ersatz, ich habe dich
(You don't need no substitute, nah)
(Du brauchst keinen Ersatz, nein)
I got you, tell them all now, tell 'em all now
Ich habe dich, sag es ihnen jetzt, sag es ihnen jetzt
Who is that? You been soul searching
Wer ist das? Du hast deine Seele durchsucht
Who been zaddy? He seems so nervous
Wer war Zaddy? Er scheint so nervös zu sein
As he should, I been so determined
Wie er sollte, ich war so entschlossen
And I'm, show's over, close the curtains and I'm
Und ich bin's, die Show ist vorbei, schließe die Vorhänge und ich bin's
No, no, he ain't knowin' it's real
Nein, nein, er weiß nicht, dass es echt ist
Pardon me, I had to interfere
Entschuldigung, ich musste mich einmischen
(Yeah, it's seven o'clock on the dot in the drop-top)
(Ja, es ist sieben Uhr auf den Punkt im Cabrio)
(And the cock blocks, not on my watch, ah-ah)
(Und die Cockblocks, nicht auf meiner Uhr, ah-ah)
(Heard me) Ah-ah
(Hör mich) Ah-ah
(Heard me) wanna do somthin'
(Hör mich) will etwas tun
West coast drive way (freaky), hit the highway
Westküstenfahrt (freaky), auf die Autobahn
Shawty pick the time, place, you know I'm on my way
Shawty wählt die Zeit, den Ort, du weißt, dass ich auf dem Weg bin
Girl, I'm here for you, ain't no question
Mädchen, ich bin für dich da, keine Frage
I'm revisin', it's time that I teach him a lesson
Ich überarbeite, es ist Zeit, dass ich ihm eine Lektion erteile
You know the name B-R, why not give me a S-O-N?
Du kennst den Namen B-R, warum gibst du mir nicht einen S-O-N?
He don't get it was shit, baby, that's on him
Er versteht es nicht, Baby, das liegt an ihm
The crown lay low still when it's set on him
Die Krone liegt immer noch niedrig, wenn sie auf ihm sitzt
Don't mind if I come take that from him
Es macht mir nichts aus, wenn ich das von ihm nehme
And you call me as soon as you left from him
Und du rufst mich an, sobald du von ihm weg bist
Now I know why you give no respect to him
Jetzt weiß ich, warum du ihm keinen Respekt entgegenbringst
This is all for the rep, baby I won't let nobody, let nobody know
Das ist alles für den Ruf, Baby, ich werde niemandem erlauben, niemandem zu erzählen
Know, know, kno-know, know, know
Weiß, weiß, weiß-weiß, weiß, weiß
I know you think it's all the same song
Ich weiß, du denkst, es ist immer das gleiche Lied
But it's not the same song
Aber es ist nicht das gleiche Lied
They wrote to you (yeah)
Sie haben dir geschrieben (ja)
Yeah, yeah (alright, alright, I see you, I'll just be honest)
Ja, ja (in Ordnung, in Ordnung, ich sehe dich, ich werde einfach ehrlich sein)
I don't know if they fuck with you like I do
Ich weiß nicht, ob sie mit dir abhängen, wie ich es tue
(I don't know if they fuck with you like) Yeah
(Ich weiß nicht, ob sie mit dir abhängen, wie) Ja
Like I do, tell 'em all now, tell 'em all now
Wie ich es tue, sag es ihnen jetzt, sag es ihnen jetzt
You don't need no substitute, I got you
Du brauchst keinen Ersatz, ich habe dich
(You don't need no substitute, nah)
(Du brauchst keinen Ersatz, nein)
I got you, tell them all now, tell 'em all now
Ich habe dich, sag es ihnen jetzt, sag es ihnen jetzt
Who is that? You been soul searching
Wer ist das? Du hast deine Seele durchsucht
Who been zaddy? He seems so nervous
Wer war Zaddy? Er scheint so nervös zu sein
As he should, I been so determined
Wie er sollte, ich war so entschlossen
And I'm, show's over, close the curtains and I'm
Und ich bin's, die Show ist vorbei, schließe die Vorhänge und ich bin's
No, no, he ain't knowin' it's real
Nein, nein, er weiß nicht, dass es echt ist
Pardon me, I had to interfere
Entschuldigung, ich musste mich einmischen
(Yeah, it's seven o'clock on the dot in the drop-top)
(Ja, es ist sieben Uhr auf den Punkt im Cabrio)
(And the cock blocks, not on my watch, ah-ah)
(Und die Cockblocks, nicht auf meiner Uhr, ah-ah)
(Heard me) Ah-ah
(Hör mich) Ah-ah
(Heard me, heard me)
(Hör mich, hör mich)
Okay, word then (word then)
Está bem, palavra então (palavra então)
He ain't workin', I pull up urgently in person (huh)
Ele não está trabalhando, eu apareço urgentemente em pessoa (huh)
Kiss through the phone first, how the tone work
Beijo pelo telefone primeiro, como funciona o tom
I was hurt then, only pickin' up the phone for the homework
Eu estava machucado então, só atendendo o telefone para a lição de casa
They was mad when they said that it won't work
Eles estavam chateados quando disseram que não iria funcionar
Mad 'cause the drop-top crashed, it's a loaner
Chateado porque o conversível bateu, é um empréstimo
Breakfast in the morning, Larenz, Love Jones
Café da manhã de manhã, Larenz, Love Jones
I told her, "Seven o'clock when you last came over"
Eu disse a ela, "Sete horas quando você veio pela última vez"
Two a.M. Now, and I know you ain't sober
Duas da manhã agora, e eu sei que você não está sóbria
Sleepin' alone and your man can't hold ya
Dormindo sozinha e seu homem não pode te segurar
But baby, I can, tell your man, "Game over"
Mas baby, eu posso, diga ao seu homem, "Jogo acabou"
Shows ain't over, the plans ain't over
Os shows não acabaram, os planos não acabaram
Gon' and sit back, watch a young man take over
Vá e sente-se, assista um jovem assumir
I'm gon' ask, "Is you comin' over?"
Eu vou perguntar, "Você está vindo?"
Movin' too fast, we could take things slower (slower)
Movendo-se rápido demais, podemos ir mais devagar (mais devagar)
Oh, na-na
Oh, na-na
But if you knew better, girl
Mas se você soubesse melhor, garota
From the way it looks, you got it under control
Pela maneira como parece, você tem tudo sob controle
Let me know (let me know, yeah)
Me avise (me avise, sim)
Be honest
Seja honesta
I don't know if they fuck with you like I do
Eu não sei se eles se importam com você como eu
(I don't know if they fuck with you like) Yeah
(Eu não sei se eles se importam com você como) Sim
Like I do, tell 'em all now, tell 'em all now
Como eu, diga a todos agora, diga a todos agora
You don't need no substitute, I got you
Você não precisa de nenhum substituto, eu te tenho
(You don't need no substitute, nah)
(Você não precisa de nenhum substituto, não)
I got you, tell them all now, tell 'em all now
Eu te tenho, diga a todos agora, diga a todos agora
Who is that? You been soul searching
Quem é esse? Você tem procurado sua alma
Who been zaddy? He seems so nervous
Quem tem sido o zaddy? Ele parece tão nervoso
As he should, I been so determined
Como ele deveria, eu tenho sido tão determinado
And I'm, show's over, close the curtains and I'm
E eu, o show acabou, feche as cortinas e eu
No, no, he ain't knowin' it's real
Não, não, ele não sabe que é real
Pardon me, I had to interfere
Desculpe-me, eu tive que interferir
(Yeah, it's seven o'clock on the dot in the drop-top)
(Sim, são sete horas em ponto no conversível)
(And the cock blocks, not on my watch, ah-ah)
(E os bloqueios de galo, não no meu relógio, ah-ah)
(Heard me) Ah-ah
(Ouviu-me) Ah-ah
(Heard me) wanna do somthin'
(Ouviu-me) quer fazer algo
West coast drive way (freaky), hit the highway
Caminho da costa oeste (atrevido), pegue a estrada
Shawty pick the time, place, you know I'm on my way
Gatinha escolhe o horário, o local, você sabe que estou a caminho
Girl, I'm here for you, ain't no question
Garota, estou aqui para você, sem dúvidas
I'm revisin', it's time that I teach him a lesson
Estou revisando, é hora de eu ensinar uma lição a ele
You know the name B-R, why not give me a S-O-N?
Você conhece o nome B-R, por que não me dá um S-O-N?
He don't get it was shit, baby, that's on him
Ele não entendeu nada, baby, isso é com ele
The crown lay low still when it's set on him
A coroa fica baixa ainda quando está nele
Don't mind if I come take that from him
Não me importo se eu tirar isso dele
And you call me as soon as you left from him
E você me liga assim que sai dele
Now I know why you give no respect to him
Agora eu sei por que você não dá nenhum respeito a ele
This is all for the rep, baby I won't let nobody, let nobody know
Isso é tudo pela reputação, baby eu não vou deixar ninguém, ninguém saber
Know, know, kno-know, know, know
Sei, sei, sei-sei, sei, sei
I know you think it's all the same song
Eu sei que você acha que é tudo a mesma música
But it's not the same song
Mas não é a mesma música
They wrote to you (yeah)
Eles escreveram para você (sim)
Yeah, yeah (alright, alright, I see you, I'll just be honest)
Sim, sim (tudo bem, tudo bem, eu vejo você, eu vou ser honesto)
I don't know if they fuck with you like I do
Eu não sei se eles se importam com você como eu
(I don't know if they fuck with you like) Yeah
(Eu não sei se eles se importam com você como) Sim
Like I do, tell 'em all now, tell 'em all now
Como eu, diga a todos agora, diga a todos agora
You don't need no substitute, I got you
Você não precisa de nenhum substituto, eu te tenho
(You don't need no substitute, nah)
(Você não precisa de nenhum substituto, não)
I got you, tell them all now, tell 'em all now
Eu te tenho, diga a todos agora, diga a todos agora
Who is that? You been soul searching
Quem é esse? Você tem procurado sua alma
Who been zaddy? He seems so nervous
Quem tem sido o zaddy? Ele parece tão nervoso
As he should, I been so determined
Como ele deveria, eu tenho sido tão determinado
And I'm, show's over, close the curtains and I'm
E eu, o show acabou, feche as cortinas e eu
No, no, he ain't knowin' it's real
Não, não, ele não sabe que é real
Pardon me, I had to interfere
Desculpe-me, eu tive que interferir
(Yeah, it's seven o'clock on the dot in the drop-top)
(Sim, são sete horas em ponto no conversível)
(And the cock blocks, not on my watch, ah-ah)
(E os bloqueios de galo, não no meu relógio, ah-ah)
(Heard me) Ah-ah
(Ouviu-me) Ah-ah
(Heard me, heard me)
(Ouviu-me, ouviu-me)
Okay, word then (word then)
Vale, palabra entonces (palabra entonces)
He ain't workin', I pull up urgently in person (huh)
Él no está trabajando, llego urgentemente en persona (eh)
Kiss through the phone first, how the tone work
Beso a través del teléfono primero, cómo funciona el tono
I was hurt then, only pickin' up the phone for the homework
Estaba herido entonces, solo cogiendo el teléfono para los deberes
They was mad when they said that it won't work
Estaban enfadados cuando dijeron que no funcionaría
Mad 'cause the drop-top crashed, it's a loaner
Enfadados porque el descapotable se estrelló, es un préstamo
Breakfast in the morning, Larenz, Love Jones
Desayuno por la mañana, Larenz, Love Jones
I told her, "Seven o'clock when you last came over"
Le dije, "Siete en punto cuando viniste por última vez"
Two a.M. Now, and I know you ain't sober
Dos de la mañana ahora, y sé que no estás sobria
Sleepin' alone and your man can't hold ya
Durmiendo sola y tu hombre no puede abrazarte
But baby, I can, tell your man, "Game over"
Pero cariño, yo puedo, dile a tu hombre, "Fin del juego"
Shows ain't over, the plans ain't over
Los shows no han terminado, los planes no han terminado
Gon' and sit back, watch a young man take over
Vete y siéntate, mira a un joven tomar el control
I'm gon' ask, "Is you comin' over?"
Voy a preguntar, "¿Vas a venir?"
Movin' too fast, we could take things slower (slower)
Moviendo demasiado rápido, podríamos tomar las cosas más despacio (más despacio)
Oh, na-na
Oh, na-na
But if you knew better, girl
Pero si supieras mejor, chica
From the way it looks, you got it under control
Por cómo se ve, lo tienes bajo control
Let me know (let me know, yeah)
Déjame saber (déjame saber, sí)
Be honest
Sé honesta
I don't know if they fuck with you like I do
No sé si ellos te apoyan como yo
(I don't know if they fuck with you like) Yeah
(No sé si ellos te apoyan como) Sí
Like I do, tell 'em all now, tell 'em all now
Como yo, díselo a todos ahora, díselo a todos ahora
You don't need no substitute, I got you
No necesitas ningún sustituto, te tengo
(You don't need no substitute, nah)
(No necesitas ningún sustituto, nah)
I got you, tell them all now, tell 'em all now
Te tengo, díselo a todos ahora, díselo a todos ahora
Who is that? You been soul searching
¿Quién es ese? Has estado buscando tu alma
Who been zaddy? He seems so nervous
¿Quién ha sido zaddy? Parece tan nervioso
As he should, I been so determined
Como debería, he estado tan decidida
And I'm, show's over, close the curtains and I'm
Y yo, el show ha terminado, cierra las cortinas y yo
No, no, he ain't knowin' it's real
No, no, él no sabe que es real
Pardon me, I had to interfere
Perdóname, tuve que interferir
(Yeah, it's seven o'clock on the dot in the drop-top)
(Sí, son las siete en punto en punto en el descapotable)
(And the cock blocks, not on my watch, ah-ah)
(Y los bloqueos de gallo, no en mi reloj, ah-ah)
(Heard me) Ah-ah
(Me escuchaste) Ah-ah
(Heard me) wanna do somthin'
(Me escuchaste) quiero hacer algo
West coast drive way (freaky), hit the highway
Camino de la costa oeste (travieso), toma la autopista
Shawty pick the time, place, you know I'm on my way
Cariño, elige la hora, el lugar, sabes que estoy en camino
Girl, I'm here for you, ain't no question
Chica, estoy aquí para ti, no hay duda
I'm revisin', it's time that I teach him a lesson
Estoy revisando, es hora de que le enseñe una lección
You know the name B-R, why not give me a S-O-N?
Sabes el nombre B-R, ¿por qué no me das un S-O-N?
He don't get it was shit, baby, that's on him
No entiende que era una mierda, cariño, eso es cosa suya
The crown lay low still when it's set on him
La corona se mantiene baja aún cuando se la pone
Don't mind if I come take that from him
No me importa si vengo a quitársela
And you call me as soon as you left from him
Y me llamas tan pronto como te alejas de él
Now I know why you give no respect to him
Ahora sé por qué no le das ningún respeto
This is all for the rep, baby I won't let nobody, let nobody know
Todo esto es por la reputación, cariño, no dejaré que nadie, que nadie sepa
Know, know, kno-know, know, know
Saber, saber, sa-saber, saber, saber
I know you think it's all the same song
Sé que piensas que es la misma canción
But it's not the same song
Pero no es la misma canción
They wrote to you (yeah)
Que te escribieron (sí)
Yeah, yeah (alright, alright, I see you, I'll just be honest)
Sí, sí (vale, vale, te veo, solo seré honesto)
I don't know if they fuck with you like I do
No sé si ellos te apoyan como yo
(I don't know if they fuck with you like) Yeah
(No sé si ellos te apoyan como) Sí
Like I do, tell 'em all now, tell 'em all now
Como yo, díselo a todos ahora, díselo a todos ahora
You don't need no substitute, I got you
No necesitas ningún sustituto, te tengo
(You don't need no substitute, nah)
(No necesitas ningún sustituto, nah)
I got you, tell them all now, tell 'em all now
Te tengo, díselo a todos ahora, díselo a todos ahora
Who is that? You been soul searching
¿Quién es ese? Has estado buscando tu alma
Who been zaddy? He seems so nervous
¿Quién ha sido zaddy? Parece tan nervioso
As he should, I been so determined
Como debería, he estado tan decidida
And I'm, show's over, close the curtains and I'm
Y yo, el show ha terminado, cierra las cortinas y yo
No, no, he ain't knowin' it's real
No, no, él no sabe que es real
Pardon me, I had to interfere
Perdóname, tuve que interferir
(Yeah, it's seven o'clock on the dot in the drop-top)
(Sí, son las siete en punto en punto en el descapotable)
(And the cock blocks, not on my watch, ah-ah)
(Y los bloqueos de gallo, no en mi reloj, ah-ah)
(Heard me) Ah-ah
(Me escuchaste) Ah-ah
(Heard me, heard me)
(Me escuchaste, me escuchaste)
Okay, word then (word then)
D'accord, mot puis (mot puis)
He ain't workin', I pull up urgently in person (huh)
Il ne travaille pas, je me présente d'urgence en personne (hein)
Kiss through the phone first, how the tone work
Baiser à travers le téléphone d'abord, comment fonctionne le ton
I was hurt then, only pickin' up the phone for the homework
J'étais blessé alors, ne décrochant le téléphone que pour les devoirs
They was mad when they said that it won't work
Ils étaient fâchés quand ils ont dit que ça ne marcherait pas
Mad 'cause the drop-top crashed, it's a loaner
Fâché parce que le cabriolet s'est écrasé, c'est une voiture de prêt
Breakfast in the morning, Larenz, Love Jones
Petit déjeuner le matin, Larenz, Love Jones
I told her, "Seven o'clock when you last came over"
Je lui ai dit, "Sept heures quand tu es venu pour la dernière fois"
Two a.M. Now, and I know you ain't sober
Deux heures du matin maintenant, et je sais que tu n'es pas sobre
Sleepin' alone and your man can't hold ya
Dormir seul et ton homme ne peut pas te tenir
But baby, I can, tell your man, "Game over"
Mais bébé, je peux, dis à ton homme, "Fin de partie"
Shows ain't over, the plans ain't over
Les spectacles ne sont pas finis, les plans ne sont pas finis
Gon' and sit back, watch a young man take over
Vas-y et assieds-toi, regarde un jeune homme prendre le dessus
I'm gon' ask, "Is you comin' over?"
Je vais demander, "Est-ce que tu viens ?"
Movin' too fast, we could take things slower (slower)
On va trop vite, on pourrait ralentir les choses (plus lentement)
Oh, na-na
Oh, na-na
But if you knew better, girl
Mais si tu savais mieux, fille
From the way it looks, you got it under control
D'après ce que je vois, tu as tout sous contrôle
Let me know (let me know, yeah)
Fais-moi savoir (fais-moi savoir, ouais)
Be honest
Sois honnête
I don't know if they fuck with you like I do
Je ne sais pas s'ils te kiffent comme je le fais
(I don't know if they fuck with you like) Yeah
(Je ne sais pas s'ils te kiffent comme) Ouais
Like I do, tell 'em all now, tell 'em all now
Comme je le fais, dis-le à tout le monde maintenant, dis-le à tout le monde maintenant
You don't need no substitute, I got you
Tu n'as pas besoin de substitut, je t'ai
(You don't need no substitute, nah)
(Tu n'as pas besoin de substitut, non)
I got you, tell them all now, tell 'em all now
Je t'ai, dis-le à tout le monde maintenant, dis-le à tout le monde maintenant
Who is that? You been soul searching
Qui est-ce ? Tu as cherché ton âme
Who been zaddy? He seems so nervous
Qui a été zaddy ? Il semble si nerveux
As he should, I been so determined
Comme il devrait, j'ai été si déterminé
And I'm, show's over, close the curtains and I'm
Et je suis, le spectacle est fini, ferme les rideaux et je suis
No, no, he ain't knowin' it's real
Non, non, il ne sait pas que c'est réel
Pardon me, I had to interfere
Pardonne-moi, j'ai dû intervenir
(Yeah, it's seven o'clock on the dot in the drop-top)
(Ouais, il est sept heures pile dans le cabriolet)
(And the cock blocks, not on my watch, ah-ah)
(Et les cock blocks, pas sous ma surveillance, ah-ah)
(Heard me) Ah-ah
(Tu m'as entendu) Ah-ah
(Heard me) wanna do somthin'
(Tu m'as entendu) veut faire quelque chose
West coast drive way (freaky), hit the highway
Allée de la côte ouest (coquine), prends l'autoroute
Shawty pick the time, place, you know I'm on my way
Chérie, choisis l'heure, l'endroit, tu sais que je suis en route
Girl, I'm here for you, ain't no question
Fille, je suis là pour toi, pas de question
I'm revisin', it's time that I teach him a lesson
Je révise, il est temps que je lui donne une leçon
You know the name B-R, why not give me a S-O-N?
Tu connais le nom B-R, pourquoi ne pas me donner un S-O-N ?
He don't get it was shit, baby, that's on him
Il ne comprend pas que c'était de la merde, bébé, c'est sur lui
The crown lay low still when it's set on him
La couronne reste basse même quand elle est posée sur lui
Don't mind if I come take that from him
Ça ne me dérange pas si je viens lui prendre ça
And you call me as soon as you left from him
Et tu m'appelles dès que tu es parti de chez lui
Now I know why you give no respect to him
Maintenant je sais pourquoi tu ne lui donnes aucun respect
This is all for the rep, baby I won't let nobody, let nobody know
C'est tout pour la réputation, bébé je ne laisserai personne, personne savoir
Know, know, kno-know, know, know
Savoir, savoir, sa-savoir, savoir, savoir
I know you think it's all the same song
Je sais que tu penses que c'est toujours la même chanson
But it's not the same song
Mais ce n'est pas la même chanson
They wrote to you (yeah)
Ils t'ont écrit (ouais)
Yeah, yeah (alright, alright, I see you, I'll just be honest)
Ouais, ouais (d'accord, d'accord, je te vois, je vais juste être honnête)
I don't know if they fuck with you like I do
Je ne sais pas s'ils te kiffent comme je le fais
(I don't know if they fuck with you like) Yeah
(Je ne sais pas s'ils te kiffent comme) Ouais
Like I do, tell 'em all now, tell 'em all now
Comme je le fais, dis-le à tout le monde maintenant, dis-le à tout le monde maintenant
You don't need no substitute, I got you
Tu n'as pas besoin de substitut, je t'ai
(You don't need no substitute, nah)
(Tu n'as pas besoin de substitut, non)
I got you, tell them all now, tell 'em all now
Je t'ai, dis-le à tout le monde maintenant, dis-le à tout le monde maintenant
Who is that? You been soul searching
Qui est-ce ? Tu as cherché ton âme
Who been zaddy? He seems so nervous
Qui a été zaddy ? Il semble si nerveux
As he should, I been so determined
Comme il devrait, j'ai été si déterminé
And I'm, show's over, close the curtains and I'm
Et je suis, le spectacle est fini, ferme les rideaux et je suis
No, no, he ain't knowin' it's real
Non, non, il ne sait pas que c'est réel
Pardon me, I had to interfere
Pardonne-moi, j'ai dû intervenir
(Yeah, it's seven o'clock on the dot in the drop-top)
(Ouais, il est sept heures pile dans le cabriolet)
(And the cock blocks, not on my watch, ah-ah)
(Et les cock blocks, pas sous ma surveillance, ah-ah)
(Heard me) Ah-ah
(Tu m'as entendu) Ah-ah
(Heard me, heard me)
(Tu m'as entendu, tu m'as entendu)
Okay, word then (word then)
Va bene, parola dopo parola (parola dopo parola)
He ain't workin', I pull up urgently in person (huh)
Lui non sta lavorando, arrivo urgentemente di persona (eh)
Kiss through the phone first, how the tone work
Bacio attraverso il telefono prima, come funziona il tono
I was hurt then, only pickin' up the phone for the homework
Ero ferito allora, rispondo al telefono solo per i compiti
They was mad when they said that it won't work
Erano arrabbiati quando hanno detto che non avrebbe funzionato
Mad 'cause the drop-top crashed, it's a loaner
Arrabbiati perché la cabrio si è schiantata, è un'auto in prestito
Breakfast in the morning, Larenz, Love Jones
Colazione al mattino, Larenz, Love Jones
I told her, "Seven o'clock when you last came over"
Le ho detto, "Sette di sera quando sei venuta l'ultima volta"
Two a.M. Now, and I know you ain't sober
Sono le due di notte ora, e so che non sei sobria
Sleepin' alone and your man can't hold ya
Dormendo da sola e il tuo uomo non può tenerti
But baby, I can, tell your man, "Game over"
Ma baby, io posso, dì al tuo uomo, "Gioco finito"
Shows ain't over, the plans ain't over
Gli spettacoli non sono finiti, i piani non sono finiti
Gon' and sit back, watch a young man take over
Vai e siediti, guarda un giovane prendere il controllo
I'm gon' ask, "Is you comin' over?"
Chiederò, "Stai venendo?"
Movin' too fast, we could take things slower (slower)
Stiamo andando troppo veloce, potremmo rallentare (rallentare)
Oh, na-na
Oh, na-na
But if you knew better, girl
Ma se tu sapessi meglio, ragazza
From the way it looks, you got it under control
Da come sembra, hai tutto sotto controllo
Let me know (let me know, yeah)
Fammi sapere (fammi sapere, sì)
Be honest
Sii onesta
I don't know if they fuck with you like I do
Non so se loro ti apprezzano come faccio io
(I don't know if they fuck with you like) Yeah
(Non so se loro ti apprezzano come) Sì
Like I do, tell 'em all now, tell 'em all now
Come faccio io, dì a tutti ora, dì a tutti ora
You don't need no substitute, I got you
Non hai bisogno di nessun sostituto, io ci sono per te
(You don't need no substitute, nah)
(Non hai bisogno di nessun sostituto, nah)
I got you, tell them all now, tell 'em all now
Io ci sono per te, dì a tutti ora, dì a tutti ora
Who is that? You been soul searching
Chi è quello? Stai cercando la tua anima
Who been zaddy? He seems so nervous
Chi è stato zaddy? Sembra così nervoso
As he should, I been so determined
Come dovrebbe, sono stato così determinato
And I'm, show's over, close the curtains and I'm
E io, lo spettacolo è finito, chiudi le tende e io
No, no, he ain't knowin' it's real
No, no, lui non sa che è reale
Pardon me, I had to interfere
Mi scuso, dovevo interferire
(Yeah, it's seven o'clock on the dot in the drop-top)
(Sì, sono le sette in punto sul punto nella cabrio)
(And the cock blocks, not on my watch, ah-ah)
(E i blocchi del gallo, non nel mio orologio, ah-ah)
(Heard me) Ah-ah
(Mi hai sentito) Ah-ah
(Heard me) wanna do somthin'
(Mi hai sentito) voglio fare qualcosa
West coast drive way (freaky), hit the highway
Autostrada della costa ovest (perversa), colpisci l'autostrada
Shawty pick the time, place, you know I'm on my way
Piccola scegli l'ora, il posto, sai che sto arrivando
Girl, I'm here for you, ain't no question
Ragazza, sono qui per te, non c'è dubbio
I'm revisin', it's time that I teach him a lesson
Sto revisionando, è ora che gli insegni una lezione
You know the name B-R, why not give me a S-O-N?
Conosci il nome B-R, perché non mi dai un S-O-N?
He don't get it was shit, baby, that's on him
Non capisce che era una merda, baby, è colpa sua
The crown lay low still when it's set on him
La corona giace ancora bassa quando è posata su di lui
Don't mind if I come take that from him
Non mi dispiace se vengo a prendergliela
And you call me as soon as you left from him
E mi chiami appena sei andata via da lui
Now I know why you give no respect to him
Ora capisco perché non gli dai rispetto
This is all for the rep, baby I won't let nobody, let nobody know
Questo è tutto per la reputazione, non lascerò che nessuno, nessuno sappia
Know, know, kno-know, know, know
Sappi, sappi, sa-sappi, sappi, sappi
I know you think it's all the same song
So che pensi che sia sempre la stessa canzone
But it's not the same song
Ma non è la stessa canzone
They wrote to you (yeah)
Che ti hanno scritto (sì)
Yeah, yeah (alright, alright, I see you, I'll just be honest)
Sì, sì (va bene, va bene, ti vedo, sarò solo onesto)
I don't know if they fuck with you like I do
Non so se loro ti apprezzano come faccio io
(I don't know if they fuck with you like) Yeah
(Non so se loro ti apprezzano come) Sì
Like I do, tell 'em all now, tell 'em all now
Come faccio io, dì a tutti ora, dì a tutti ora
You don't need no substitute, I got you
Non hai bisogno di nessun sostituto, io ci sono per te
(You don't need no substitute, nah)
(Non hai bisogno di nessun sostituto, nah)
I got you, tell them all now, tell 'em all now
Io ci sono per te, dì a tutti ora, dì a tutti ora
Who is that? You been soul searching
Chi è quello? Stai cercando la tua anima
Who been zaddy? He seems so nervous
Chi è stato zaddy? Sembra così nervoso
As he should, I been so determined
Come dovrebbe, sono stato così determinato
And I'm, show's over, close the curtains and I'm
E io, lo spettacolo è finito, chiudi le tende e io
No, no, he ain't knowin' it's real
No, no, lui non sa che è reale
Pardon me, I had to interfere
Mi scuso, dovevo interferire
(Yeah, it's seven o'clock on the dot in the drop-top)
(Sì, sono le sette in punto sul punto nella cabrio)
(And the cock blocks, not on my watch, ah-ah)
(E i blocchi del gallo, non nel mio orologio, ah-ah)
(Heard me) Ah-ah
(Mi hai sentito) Ah-ah
(Heard me, heard me)
(Mi hai sentito, mi hai sentito)