E se non metti l'ultimo noi non ce ne andiamo
Lei chiama terùn tutti i nati da Milano Sud in giù
Amo' ti porto a Malibu, ma prima prendo un malibu, yeh
Ci perdiamo in una maglia di Fruit Of The Loom, yeah
Respiravamo all'unisono finché non ha accennato uno starnuto
Eh, eh, eh
E poi m'hai tolto pure il saluto
Vabbè
Quel locale pettinato ci sembrava un puttantour
Immaginiamoci Corfù, poi after al Cocoon, yeh
A Pamplona non ce regge la corsa coi tori, eh
Questa curva, troppa gente, ormai un mazzo di fiori
Un cane chiuso in auto d'estate
Un'onda in mare che non sa nuotare
Un vino rosso che non si può bere
Ma nient'altro da stappare
E tu sei ghiaccio dentro a un bicchiere
Ci siamo senza rimanere
Chiedo il conto al cameriere
Ma tu sei già andata via
Ma tu sei già andata via
Ma tu sei già andata via
Via
Ma tu sei già andata via
Ma tu sei già andata via
Via
(Baby)
Sono le sei, fuori sta diluviando, te dove sei?
Sto aspettando il sole sembra il '96
No davvero, non è tutto ok
Tu non ti preoccupare, fai come ieri
Asciuga il mare dei tuoi pensieri (wow)
Altro che Malibu
Vinco io se facciamo gara a chi ce ne ha di più
Bevo questo, bevo quello e poi
Mi giro e ti mando un bacio pure se non vuoi
Che non credo alle favole
Mi dici "Sì" ma mi sa è lo Chardonnay
Fumiamo questa e restiamo abbracciati un po'
Tra un orgasmo e un attacco di panico
Sono apatico, sì, sono empatico
Come la notte d'estate no?
Forse il prossimo anno imparerò, imparerò
E mangiamo le pasticche dentro allo stadio
Una sciarpa che ci abbraccia ripescata dall'armadio
Un cane chiuso in auto d'estate
Un'onda in mare che non sa nuotare
Un vino rosso che non si può bere
Ma nient'altro da stappare
E tu sei ghiaccio dentro a un bicchiere
Ci siamo senza rimanere
Chiedo il conto al cameriere
Ma tu sei già andata via
Ma tu sei già andata via
Ma tu sei già andata via
Via
Ma tu sei già andata via
Ma tu sei già andata via
Via
E se non metti l'ultimo noi non ce ne andiamo
Und wenn du nicht den letzten setzt, gehen wir nicht weg
Lei chiama terùn tutti i nati da Milano Sud in giù
Sie nennt alle, die südlich von Mailand geboren sind, Terùn
Amo' ti porto a Malibu, ma prima prendo un malibu, yeh
Liebling, ich bringe dich nach Malibu, aber zuerst nehme ich einen Malibu, ja
Ci perdiamo in una maglia di Fruit Of The Loom, yeah
Wir verlieren uns in einem Fruit Of The Loom-Shirt, ja
Respiravamo all'unisono finché non ha accennato uno starnuto
Wir atmeten im Einklang, bis sie einen Nieser angedeutet hat
Eh, eh, eh
Eh, eh, eh
E poi m'hai tolto pure il saluto
Und dann hast du mir auch den Gruß genommen
Vabbè
Na gut
Quel locale pettinato ci sembrava un puttantour
Dieser gestylte Club schien uns wie eine Hurentour
Immaginiamoci Corfù, poi after al Cocoon, yeh
Stellen wir uns Corfu vor, dann Afterparty im Cocoon, ja
A Pamplona non ce regge la corsa coi tori, eh
In Pamplona hält uns der Stierlauf nicht aus, eh
Questa curva, troppa gente, ormai un mazzo di fiori
Diese Kurve, zu viele Leute, jetzt ein Blumenstrauß
Un cane chiuso in auto d'estate
Ein Hund, der im Sommer im Auto eingesperrt ist
Un'onda in mare che non sa nuotare
Eine Welle im Meer, die nicht schwimmen kann
Un vino rosso che non si può bere
Ein Rotwein, den man nicht trinken kann
Ma nient'altro da stappare
Aber nichts anderes zum Öffnen
E tu sei ghiaccio dentro a un bicchiere
Und du bist Eis in einem Glas
Ci siamo senza rimanere
Wir sind da, ohne zu bleiben
Chiedo il conto al cameriere
Ich bitte den Kellner um die Rechnung
Ma tu sei già andata via
Aber du bist schon weg
Ma tu sei già andata via
Aber du bist schon weg
Ma tu sei già andata via
Aber du bist schon weg
Via
Weg
Ma tu sei già andata via
Aber du bist schon weg
Ma tu sei già andata via
Aber du bist schon weg
Via
Weg
(Baby)
(Baby)
Sono le sei, fuori sta diluviando, te dove sei?
Es ist sechs Uhr, draußen regnet es in Strömen, wo bist du?
Sto aspettando il sole sembra il '96
Ich warte auf die Sonne, es scheint wie '96
No davvero, non è tutto ok
Nein wirklich, alles ist nicht in Ordnung
Tu non ti preoccupare, fai come ieri
Mach dir keine Sorgen, mach es wie gestern
Asciuga il mare dei tuoi pensieri (wow)
Trockne das Meer deiner Gedanken (wow)
Altro che Malibu
Von Malibu ganz zu schweigen
Vinco io se facciamo gara a chi ce ne ha di più
Ich gewinne, wenn wir einen Wettbewerb machen, wer mehr hat
Bevo questo, bevo quello e poi
Ich trinke dieses, ich trinke jenes und dann
Mi giro e ti mando un bacio pure se non vuoi
Ich drehe mich um und schicke dir einen Kuss, auch wenn du nicht willst
Che non credo alle favole
Dass ich nicht an Märchen glaube
Mi dici "Sì" ma mi sa è lo Chardonnay
Du sagst „Ja“, aber ich glaube, es ist der Chardonnay
Fumiamo questa e restiamo abbracciati un po'
Wir rauchen diese und bleiben ein wenig umarmt
Tra un orgasmo e un attacco di panico
Zwischen einem Orgasmus und einer Panikattacke
Sono apatico, sì, sono empatico
Ich bin apathisch, ja, ich bin empathisch
Come la notte d'estate no?
Wie eine Sommernacht, nicht wahr?
Forse il prossimo anno imparerò, imparerò
Vielleicht lerne ich nächstes Jahr, ich werde lernen
E mangiamo le pasticche dentro allo stadio
Und wir nehmen Pillen im Stadion
Una sciarpa che ci abbraccia ripescata dall'armadio
Ein Schal, der uns umarmt, aus dem Schrank gefischt
Un cane chiuso in auto d'estate
Ein Hund, der im Sommer im Auto eingesperrt ist
Un'onda in mare che non sa nuotare
Eine Welle im Meer, die nicht schwimmen kann
Un vino rosso che non si può bere
Ein Rotwein, den man nicht trinken kann
Ma nient'altro da stappare
Aber nichts anderes zum Öffnen
E tu sei ghiaccio dentro a un bicchiere
Und du bist Eis in einem Glas
Ci siamo senza rimanere
Wir sind da, ohne zu bleiben
Chiedo il conto al cameriere
Ich bitte den Kellner um die Rechnung
Ma tu sei già andata via
Aber du bist schon weg
Ma tu sei già andata via
Aber du bist schon weg
Ma tu sei già andata via
Aber du bist schon weg
Via
Weg
Ma tu sei già andata via
Aber du bist schon weg
Ma tu sei già andata via
Aber du bist schon weg
Via
Weg
E se non metti l'ultimo noi non ce ne andiamo
E se você não colocar o último, nós não vamos embora
Lei chiama terùn tutti i nati da Milano Sud in giù
Ela chama todos os nascidos ao sul de Milão de "terùn"
Amo' ti porto a Malibu, ma prima prendo un malibu, yeh
Amor, eu te levo para Malibu, mas primeiro pego um Malibu, sim
Ci perdiamo in una maglia di Fruit Of The Loom, yeah
Nos perdemos em uma camiseta da Fruit Of The Loom, sim
Respiravamo all'unisono finché non ha accennato uno starnuto
Respirávamos juntos até que ela espirrou
Eh, eh, eh
Eh, eh, eh
E poi m'hai tolto pure il saluto
E então você também me tirou a saudação
Vabbè
Tudo bem
Quel locale pettinato ci sembrava un puttantour
Aquele lugar arrumado parecia um tour de prostitutas
Immaginiamoci Corfù, poi after al Cocoon, yeh
Vamos imaginar Corfu, depois after no Cocoon, sim
A Pamplona non ce regge la corsa coi tori, eh
Em Pamplona, não conseguimos acompanhar a corrida dos touros, eh
Questa curva, troppa gente, ormai un mazzo di fiori
Essa curva, muita gente, agora um buquê de flores
Un cane chiuso in auto d'estate
Um cachorro trancado no carro no verão
Un'onda in mare che non sa nuotare
Uma onda no mar que não sabe nadar
Un vino rosso che non si può bere
Um vinho tinto que não se pode beber
Ma nient'altro da stappare
Mas nada mais para abrir
E tu sei ghiaccio dentro a un bicchiere
E você é gelo em um copo
Ci siamo senza rimanere
Estamos aqui sem ficar
Chiedo il conto al cameriere
Peço a conta ao garçom
Ma tu sei già andata via
Mas você já foi embora
Ma tu sei già andata via
Mas você já foi embora
Ma tu sei già andata via
Mas você já foi embora
Via
Embora
Ma tu sei già andata via
Mas você já foi embora
Ma tu sei già andata via
Mas você já foi embora
Via
Embora
(Baby)
(Bebê)
Sono le sei, fuori sta diluviando, te dove sei?
São seis horas, está chovendo lá fora, onde você está?
Sto aspettando il sole sembra il '96
Estou esperando o sol, parece '96
No davvero, non è tutto ok
Não, realmente, não está tudo bem
Tu non ti preoccupare, fai come ieri
Não se preocupe, faça como ontem
Asciuga il mare dei tuoi pensieri (wow)
Seque o mar dos seus pensamentos (uau)
Altro che Malibu
Além de Malibu
Vinco io se facciamo gara a chi ce ne ha di più
Eu ganho se competirmos quem tem mais
Bevo questo, bevo quello e poi
Bebo isso, bebo aquilo e então
Mi giro e ti mando un bacio pure se non vuoi
Eu me viro e te mando um beijo mesmo que você não queira
Che non credo alle favole
Que eu não acredito em contos de fadas
Mi dici "Sì" ma mi sa è lo Chardonnay
Você me diz "Sim", mas acho que é o Chardonnay
Fumiamo questa e restiamo abbracciati un po'
Fumamos isso e ficamos abraçados um pouco
Tra un orgasmo e un attacco di panico
Entre um orgasmo e um ataque de pânico
Sono apatico, sì, sono empatico
Estou apático, sim, estou empático
Come la notte d'estate no?
Como a noite de verão, não?
Forse il prossimo anno imparerò, imparerò
Talvez no próximo ano eu aprenda, eu aprenda
E mangiamo le pasticche dentro allo stadio
E tomamos pílulas dentro do estádio
Una sciarpa che ci abbraccia ripescata dall'armadio
Um cachecol que nos abraça, resgatado do armário
Un cane chiuso in auto d'estate
Um cachorro trancado no carro no verão
Un'onda in mare che non sa nuotare
Uma onda no mar que não sabe nadar
Un vino rosso che non si può bere
Um vinho tinto que não se pode beber
Ma nient'altro da stappare
Mas nada mais para abrir
E tu sei ghiaccio dentro a un bicchiere
E você é gelo em um copo
Ci siamo senza rimanere
Estamos aqui sem ficar
Chiedo il conto al cameriere
Peço a conta ao garçom
Ma tu sei già andata via
Mas você já foi embora
Ma tu sei già andata via
Mas você já foi embora
Ma tu sei già andata via
Mas você já foi embora
Via
Embora
Ma tu sei già andata via
Mas você já foi embora
Ma tu sei già andata via
Mas você já foi embora
Via
Embora
E se non metti l'ultimo noi non ce ne andiamo
And if you don't put the last one, we won't leave
Lei chiama terùn tutti i nati da Milano Sud in giù
She calls everyone born south of Milan "terùn"
Amo' ti porto a Malibu, ma prima prendo un malibu, yeh
Love, I'll take you to Malibu, but first I'll have a Malibu, yeh
Ci perdiamo in una maglia di Fruit Of The Loom, yeah
We get lost in a Fruit Of The Loom shirt, yeah
Respiravamo all'unisono finché non ha accennato uno starnuto
We were breathing in unison until she sneezed
Eh, eh, eh
Eh, eh, eh
E poi m'hai tolto pure il saluto
And then you even took away the greeting
Vabbè
Oh well
Quel locale pettinato ci sembrava un puttantour
That fancy place seemed like a whore tour to us
Immaginiamoci Corfù, poi after al Cocoon, yeh
Let's imagine Corfu, then after at the Cocoon, yeh
A Pamplona non ce regge la corsa coi tori, eh
In Pamplona, we can't keep up with the running of the bulls, eh
Questa curva, troppa gente, ormai un mazzo di fiori
This curve, too many people, now a bunch of flowers
Un cane chiuso in auto d'estate
A dog locked in a car in summer
Un'onda in mare che non sa nuotare
A wave in the sea that can't swim
Un vino rosso che non si può bere
A red wine that can't be drunk
Ma nient'altro da stappare
But nothing else to uncork
E tu sei ghiaccio dentro a un bicchiere
And you are ice in a glass
Ci siamo senza rimanere
We are here without staying
Chiedo il conto al cameriere
I ask the waiter for the bill
Ma tu sei già andata via
But you've already left
Ma tu sei già andata via
But you've already left
Ma tu sei già andata via
But you've already left
Via
Gone
Ma tu sei già andata via
But you've already left
Ma tu sei già andata via
But you've already left
Via
Gone
(Baby)
(Baby)
Sono le sei, fuori sta diluviando, te dove sei?
It's six o'clock, it's pouring outside, where are you?
Sto aspettando il sole sembra il '96
I'm waiting for the sun, it feels like '96
No davvero, non è tutto ok
No really, everything's not okay
Tu non ti preoccupare, fai come ieri
Don't worry, do like yesterday
Asciuga il mare dei tuoi pensieri (wow)
Dry the sea of your thoughts (wow)
Altro che Malibu
Forget about Malibu
Vinco io se facciamo gara a chi ce ne ha di più
I win if we compete who has more
Bevo questo, bevo quello e poi
I drink this, I drink that and then
Mi giro e ti mando un bacio pure se non vuoi
I turn around and send you a kiss even if you don't want it
Che non credo alle favole
I don't believe in fairy tales
Mi dici "Sì" ma mi sa è lo Chardonnay
You say "Yes" but I think it's the Chardonnay
Fumiamo questa e restiamo abbracciati un po'
We smoke this and stay hugged a little
Tra un orgasmo e un attacco di panico
Between an orgasm and a panic attack
Sono apatico, sì, sono empatico
I'm apathetic, yes, I'm empathetic
Come la notte d'estate no?
Like a summer night, right?
Forse il prossimo anno imparerò, imparerò
Maybe next year I'll learn, I'll learn
E mangiamo le pasticche dentro allo stadio
And we eat pills inside the stadium
Una sciarpa che ci abbraccia ripescata dall'armadio
A scarf that embraces us, fished out from the wardrobe
Un cane chiuso in auto d'estate
A dog locked in a car in summer
Un'onda in mare che non sa nuotare
A wave in the sea that can't swim
Un vino rosso che non si può bere
A red wine that can't be drunk
Ma nient'altro da stappare
But nothing else to uncork
E tu sei ghiaccio dentro a un bicchiere
And you are ice in a glass
Ci siamo senza rimanere
We are here without staying
Chiedo il conto al cameriere
I ask the waiter for the bill
Ma tu sei già andata via
But you've already left
Ma tu sei già andata via
But you've already left
Ma tu sei già andata via
But you've already left
Via
Gone
Ma tu sei già andata via
But you've already left
Ma tu sei già andata via
But you've already left
Via
Gone
E se non metti l'ultimo noi non ce ne andiamo
Y si no pones el último, no nos vamos
Lei chiama terùn tutti i nati da Milano Sud in giù
Ella llama terùn a todos los nacidos desde Milán Sur hacia abajo
Amo' ti porto a Malibu, ma prima prendo un malibu, yeh
Amor, te llevo a Malibú, pero primero tomo un malibú, sí
Ci perdiamo in una maglia di Fruit Of The Loom, yeah
Nos perdemos en una camiseta de Fruit Of The Loom, sí
Respiravamo all'unisono finché non ha accennato uno starnuto
Respirábamos al unísono hasta que estornudó
Eh, eh, eh
Eh, eh, eh
E poi m'hai tolto pure il saluto
Y luego también me quitaste el saludo
Vabbè
Bueno
Quel locale pettinato ci sembrava un puttantour
Ese lugar peinado nos parecía un tour de prostitutas
Immaginiamoci Corfù, poi after al Cocoon, yeh
Imaginémonos Corfú, luego after en el Cocoon, sí
A Pamplona non ce regge la corsa coi tori, eh
En Pamplona no aguantamos la carrera con los toros, eh
Questa curva, troppa gente, ormai un mazzo di fiori
Esta curva, demasiada gente, ya un ramo de flores
Un cane chiuso in auto d'estate
Un perro encerrado en un coche en verano
Un'onda in mare che non sa nuotare
Una ola en el mar que no sabe nadar
Un vino rosso che non si può bere
Un vino tinto que no se puede beber
Ma nient'altro da stappare
Pero nada más para descorchar
E tu sei ghiaccio dentro a un bicchiere
Y tú eres hielo dentro de un vaso
Ci siamo senza rimanere
Estamos aquí sin quedarnos
Chiedo il conto al cameriere
Pido la cuenta al camarero
Ma tu sei già andata via
Pero tú ya te has ido
Ma tu sei già andata via
Pero tú ya te has ido
Ma tu sei già andata via
Pero tú ya te has ido
Via
Adiós
Ma tu sei già andata via
Pero tú ya te has ido
Ma tu sei già andata via
Pero tú ya te has ido
Via
Adiós
(Baby)
(Bebé)
Sono le sei, fuori sta diluviando, te dove sei?
Son las seis, fuera está lloviendo, ¿dónde estás?
Sto aspettando il sole sembra il '96
Estoy esperando al sol, parece el '96
No davvero, non è tutto ok
No, en serio, no está todo bien
Tu non ti preoccupare, fai come ieri
No te preocupes, haz como ayer
Asciuga il mare dei tuoi pensieri (wow)
Seca el mar de tus pensamientos (wow)
Altro che Malibu
Más que Malibú
Vinco io se facciamo gara a chi ce ne ha di più
Gano yo si competimos a ver quién tiene más
Bevo questo, bevo quello e poi
Bebo esto, bebo aquello y luego
Mi giro e ti mando un bacio pure se non vuoi
Me giro y te mando un beso aunque no quieras
Che non credo alle favole
Que no creo en los cuentos de hadas
Mi dici "Sì" ma mi sa è lo Chardonnay
Me dices "Sí" pero creo que es el Chardonnay
Fumiamo questa e restiamo abbracciati un po'
Fumamos esto y nos quedamos abrazados un rato
Tra un orgasmo e un attacco di panico
Entre un orgasmo y un ataque de pánico
Sono apatico, sì, sono empatico
Estoy apático, sí, soy empático
Come la notte d'estate no?
¿Como la noche de verano, no?
Forse il prossimo anno imparerò, imparerò
Quizás el próximo año aprenderé, aprenderé
E mangiamo le pasticche dentro allo stadio
Y tomamos pastillas dentro del estadio
Una sciarpa che ci abbraccia ripescata dall'armadio
Una bufanda que nos abraza rescatada del armario
Un cane chiuso in auto d'estate
Un perro encerrado en un coche en verano
Un'onda in mare che non sa nuotare
Una ola en el mar que no sabe nadar
Un vino rosso che non si può bere
Un vino tinto que no se puede beber
Ma nient'altro da stappare
Pero nada más para descorchar
E tu sei ghiaccio dentro a un bicchiere
Y tú eres hielo dentro de un vaso
Ci siamo senza rimanere
Estamos aquí sin quedarnos
Chiedo il conto al cameriere
Pido la cuenta al camarero
Ma tu sei già andata via
Pero tú ya te has ido
Ma tu sei già andata via
Pero tú ya te has ido
Ma tu sei già andata via
Pero tú ya te has ido
Via
Adiós
Ma tu sei già andata via
Pero tú ya te has ido
Ma tu sei già andata via
Pero tú ya te has ido
Via
Adiós
E se non metti l'ultimo noi non ce ne andiamo
Et si tu ne mets pas le dernier, nous ne partirons pas
Lei chiama terùn tutti i nati da Milano Sud in giù
Elle appelle terùn tous ceux nés de Milan Sud et plus bas
Amo' ti porto a Malibu, ma prima prendo un malibu, yeh
Amo', je t'emmène à Malibu, mais d'abord je prends un malibu, yeh
Ci perdiamo in una maglia di Fruit Of The Loom, yeah
Nous nous perdons dans un t-shirt de Fruit Of The Loom, yeah
Respiravamo all'unisono finché non ha accennato uno starnuto
Nous respirions à l'unisson jusqu'à ce qu'elle éternue
Eh, eh, eh
Eh, eh, eh
E poi m'hai tolto pure il saluto
Et puis tu m'as même enlevé le salut
Vabbè
Peu importe
Quel locale pettinato ci sembrava un puttantour
Ce bar bien coiffé nous semblait être un puttantour
Immaginiamoci Corfù, poi after al Cocoon, yeh
Imaginons Corfou, puis after au Cocoon, yeh
A Pamplona non ce regge la corsa coi tori, eh
À Pampelune, nous ne tenons pas la course avec les taureaux, eh
Questa curva, troppa gente, ormai un mazzo di fiori
Ce virage, trop de monde, maintenant un bouquet de fleurs
Un cane chiuso in auto d'estate
Un chien enfermé dans une voiture en été
Un'onda in mare che non sa nuotare
Une vague en mer qui ne sait pas nager
Un vino rosso che non si può bere
Un vin rouge qui ne peut pas être bu
Ma nient'altro da stappare
Mais rien d'autre à déboucher
E tu sei ghiaccio dentro a un bicchiere
Et tu es de la glace dans un verre
Ci siamo senza rimanere
Nous sommes là sans rester
Chiedo il conto al cameriere
Je demande l'addition au serveur
Ma tu sei già andata via
Mais tu es déjà partie
Ma tu sei già andata via
Mais tu es déjà partie
Ma tu sei già andata via
Mais tu es déjà partie
Via
Partie
Ma tu sei già andata via
Mais tu es déjà partie
Ma tu sei già andata via
Mais tu es déjà partie
Via
Partie
(Baby)
(Bébé)
Sono le sei, fuori sta diluviando, te dove sei?
Il est six heures, il pleut à verse dehors, où es-tu ?
Sto aspettando il sole sembra il '96
J'attends le soleil, on dirait 96
No davvero, non è tutto ok
Non vraiment, tout n'est pas ok
Tu non ti preoccupare, fai come ieri
Ne t'inquiète pas, fais comme hier
Asciuga il mare dei tuoi pensieri (wow)
Sèche la mer de tes pensées (wow)
Altro che Malibu
Plutôt que Malibu
Vinco io se facciamo gara a chi ce ne ha di più
Je gagne si nous faisons une compétition de qui en a le plus
Bevo questo, bevo quello e poi
Je bois ceci, je bois cela et puis
Mi giro e ti mando un bacio pure se non vuoi
Je me retourne et je t'envoie un baiser même si tu ne veux pas
Che non credo alle favole
Je ne crois pas aux contes de fées
Mi dici "Sì" ma mi sa è lo Chardonnay
Tu me dis "Oui" mais je pense que c'est le Chardonnay
Fumiamo questa e restiamo abbracciati un po'
Nous fumons ceci et restons enlacés un peu
Tra un orgasmo e un attacco di panico
Entre un orgasme et une crise de panique
Sono apatico, sì, sono empatico
Je suis apathique, oui, je suis empathique
Come la notte d'estate no?
Comme une nuit d'été, non ?
Forse il prossimo anno imparerò, imparerò
Peut-être que l'année prochaine j'apprendrai, j'apprendrai
E mangiamo le pasticche dentro allo stadio
Et nous prenons des pilules dans le stade
Una sciarpa che ci abbraccia ripescata dall'armadio
Une écharpe qui nous embrasse récupérée dans l'armoire
Un cane chiuso in auto d'estate
Un chien enfermé dans une voiture en été
Un'onda in mare che non sa nuotare
Une vague en mer qui ne sait pas nager
Un vino rosso che non si può bere
Un vin rouge qui ne peut pas être bu
Ma nient'altro da stappare
Mais rien d'autre à déboucher
E tu sei ghiaccio dentro a un bicchiere
Et tu es de la glace dans un verre
Ci siamo senza rimanere
Nous sommes là sans rester
Chiedo il conto al cameriere
Je demande l'addition au serveur
Ma tu sei già andata via
Mais tu es déjà partie
Ma tu sei già andata via
Mais tu es déjà partie
Ma tu sei già andata via
Mais tu es déjà partie
Via
Partie
Ma tu sei già andata via
Mais tu es déjà partie
Ma tu sei già andata via
Mais tu es déjà partie
Via
Partie