Baltringue

William Kalubi, Zaki Ghafir

Liedtexte Übersetzung

La vie qu't'as choisie n'est p't-être pas la bonne
Tu vis par principe, tu ris mais t'es triste
Tu jouis sans plaisir, elle aime parce qu'elle insiste
La fille qu't'as choisie n'est p't-être pas la bonne
C'est ni l'enfer, ni le paradis
Car dans tous les cas, tu meurs à la fin
Les gouttes d'eau font pas l'prix du parapluie
La misère ne justifie pas la fin
T'es gay en secret, tu n'veux pas le dire
Tu t'soulages en baisant des hétéros
Ce de quoi t'es fait, tu n'peux pas le fuir
Les nuages n'écoutent pas la météo
T'as plusieurs rêves mais pas d'objectif
C'est ça qui fait que t'es toujours au même endroit
T'as fini l'école, t'as fini l'univ'
Mais t'as pas d'boulot, vis chez tes rents-pa
Tu fais rien mais pries quasi tous les jours
Tu t'mens en t'disant qu'tu vas tout niquer
Un athée qui taffe quasi tous les jours
Aura toujours plus d'opportunités
Le monde est fait de gens qui font les choses
Et ceux qui disent qu'ils auraient pu le faire
Auraient dû le faire, vont sûrement le faire
Et ceux qui sont juste en train d'faire les choses
Aujourd'hui, t'es tout mais demain t'es rien
Donc pense à demain car c'n'est pas si loin
Faut croire en Dieu mais surtout croire en soi
Car Dieu, la mort, il ne la connaît pas
Sans emploi du temps, tu n'as pas d'emploi
Fais de l'argent mais gaspille pas ta voix
Voiture sur les réseaux t'es businessman
Dans la vraie vie, c'est métro-bus-tram
T'es grosse et grossière et tu fais ta bombe
Mais t'oublies que demain tu seras mère aussi
Tu fais chier les jeunes quand tu fais ta ronde
Mais t'oublies que demain, tu s'ras père aussi
Négro, je n't'ai pas oublié, non, 2008 Station Montgommery
J'avais embrouille et t'as pris la fuite
2018, tu m'd'mandes en feat, pute

Encore les mêmes fils de putain qui s'ramènent
Quand tout va mieux, quand c'n'est plus noir, quand c'n'est plus sale
Encore les mêmes fils de putains qui s'ramènent
Quand c'n'est plus noir

Baltringue (oh oui oui oui)
Baltringue (oh oui oui oui)
Baltringue (oh oui oui oui)
Baltringue (oh oui oui oui)
Quand tout va mieux, quand c'n'est plus noir, quand c'n'est plus sale
Baltringue (oh oui oui oui)
Baltringue (oh oui oui oui)
Baltringue
Tu fuis la vie, tu fuis la mort, tu te fuis toi-même

Baltringue (baltringue, oh oui oui oui)
Baltringue
Baltringue, baltringue
Baltringue, baltringue
Quand tout va mieux, quand c'n'est plus noir, quand c'n'est plus sale

Dans ma chaîne, tu n'sais qu'encaisser
Devant l'échec paraît plus pressé (bang)
Mademoiselle veut se faire soulever
Recyclée en vulgaire déchet (connais)
Grimpe pas les échelons si t'as l'vertige
Le succès n'aime pas trop les bluffs
Toujours du mal à m'faire apprécier
Du sale, j'en fais sans rien respecter
Bastos logée dans le thorax, négro n'avait qu'à pas faire le chaud
Violence des mots, violence des flows
Meurs en silence sans faire d'écho
Tant d'impuissance face au glo-c-k pressé, bang (raah)
Dans les vap', j'ai tiré sur du crack pour libérer triste vice
J'étais pas bien
Comme quand tu t'coinces la bite dans fermeture jeans Levis (aïe)
J't'aime du fond de mes couilles
Mon cœur noir, autre chose est passée
Y avait d'jà du sang sur la douille
Et ça veut faire croire qu'il est blessé (loser)
Elle va voir un pote qui l'a d'jà niquée
En m'disant de pas m'inquiéter (jamais)
Dis-moi la vérité, rien que la vérité
J'veux être au courant, pas rassuré

Encore les mêmes grosses putains qui s'ramènent
Quand tout va mieux, quand c'n'est plus noir, quand c'n'est plus sale
Encore les mêmes grosses putains qui s'ramènent
Quand c'n'est plus noir
Baltringue (oh oui oui oui)
Baltringue (oh oui oui oui)
Baltringue (oh oui oui oui)
Baltringue (oh oui oui oui)
Tu fuis la vie, tu fuis la mort, tu te fuis toi-même

Quand c'n'est plus noir, quand c'n'est plus sale

La vie qu't'as choisie n'est p't-être pas la bonne
Das Leben, das du gewählt hast, ist vielleicht nicht das richtige
Tu vis par principe, tu ris mais t'es triste
Du lebst nach Prinzipien, du lachst, aber du bist traurig
Tu jouis sans plaisir, elle aime parce qu'elle insiste
Du genießt ohne Vergnügen, sie liebt, weil sie darauf besteht
La fille qu't'as choisie n'est p't-être pas la bonne
Das Mädchen, das du gewählt hast, ist vielleicht nicht das richtige
C'est ni l'enfer, ni le paradis
Es ist weder Hölle noch Paradies
Car dans tous les cas, tu meurs à la fin
Denn in jedem Fall stirbst du am Ende
Les gouttes d'eau font pas l'prix du parapluie
Wassertropfen bestimmen nicht den Preis des Regenschirms
La misère ne justifie pas la fin
Armut rechtfertigt nicht das Ende
T'es gay en secret, tu n'veux pas le dire
Du bist heimlich schwul, du willst es nicht sagen
Tu t'soulages en baisant des hétéros
Du findest Erleichterung, indem du mit Heteros schläfst
Ce de quoi t'es fait, tu n'peux pas le fuir
Wovon du gemacht bist, kannst du nicht entkommen
Les nuages n'écoutent pas la météo
Die Wolken hören nicht auf den Wetterbericht
T'as plusieurs rêves mais pas d'objectif
Du hast viele Träume, aber kein Ziel
C'est ça qui fait que t'es toujours au même endroit
Das ist der Grund, warum du immer am selben Ort bist
T'as fini l'école, t'as fini l'univ'
Du hast die Schule beendet, du hast die Uni beendet
Mais t'as pas d'boulot, vis chez tes rents-pa
Aber du hast keinen Job, lebst bei deinen Eltern
Tu fais rien mais pries quasi tous les jours
Du tust nichts, aber betest fast jeden Tag
Tu t'mens en t'disant qu'tu vas tout niquer
Du belügst dich selbst, indem du sagst, dass du alles schaffen wirst
Un athée qui taffe quasi tous les jours
Ein Atheist, der fast jeden Tag arbeitet
Aura toujours plus d'opportunités
Wird immer mehr Möglichkeiten haben
Le monde est fait de gens qui font les choses
Die Welt besteht aus Menschen, die Dinge tun
Et ceux qui disent qu'ils auraient pu le faire
Und denen, die sagen, dass sie es hätten tun können
Auraient dû le faire, vont sûrement le faire
Hätten tun sollen, werden es sicherlich tun
Et ceux qui sont juste en train d'faire les choses
Und denen, die gerade dabei sind, Dinge zu tun
Aujourd'hui, t'es tout mais demain t'es rien
Heute bist du alles, morgen bist du nichts
Donc pense à demain car c'n'est pas si loin
Also denke an morgen, denn es ist nicht weit weg
Faut croire en Dieu mais surtout croire en soi
Glaube an Gott, aber vor allem glaube an dich selbst
Car Dieu, la mort, il ne la connaît pas
Denn Gott kennt den Tod nicht
Sans emploi du temps, tu n'as pas d'emploi
Ohne Zeitplan hast du keine Arbeit
Fais de l'argent mais gaspille pas ta voix
Verdiene Geld, aber verschwende nicht deine Stimme
Voiture sur les réseaux t'es businessman
Auto auf den sozialen Netzwerken, du bist Geschäftsmann
Dans la vraie vie, c'est métro-bus-tram
Im echten Leben ist es U-Bahn-Bus-Straßenbahn
T'es grosse et grossière et tu fais ta bombe
Du bist fett und grob und tust so, als wärst du die Bombe
Mais t'oublies que demain tu seras mère aussi
Aber du vergisst, dass du morgen auch Mutter sein wirst
Tu fais chier les jeunes quand tu fais ta ronde
Du nervst die Jugendlichen, wenn du deine Runde machst
Mais t'oublies que demain, tu s'ras père aussi
Aber du vergisst, dass du morgen auch Vater sein wirst
Négro, je n't'ai pas oublié, non, 2008 Station Montgommery
Neger, ich habe dich nicht vergessen, nein, 2008 Station Montgommery
J'avais embrouille et t'as pris la fuite
Ich hatte Ärger und du bist geflohen
2018, tu m'd'mandes en feat, pute
2018, du fragst mich nach einem Feature, Hure
Encore les mêmes fils de putain qui s'ramènent
Immer die gleichen Hurensöhne, die auftauchen
Quand tout va mieux, quand c'n'est plus noir, quand c'n'est plus sale
Wenn alles besser wird, wenn es nicht mehr schwarz ist, wenn es nicht mehr schmutzig ist
Encore les mêmes fils de putains qui s'ramènent
Immer die gleichen Hurensöhne, die auftauchen
Quand c'n'est plus noir
Wenn es nicht mehr schwarz ist
Baltringue (oh oui oui oui)
Feigling (oh ja ja ja)
Baltringue (oh oui oui oui)
Feigling (oh ja ja ja)
Baltringue (oh oui oui oui)
Feigling (oh ja ja ja)
Baltringue (oh oui oui oui)
Feigling (oh ja ja ja)
Quand tout va mieux, quand c'n'est plus noir, quand c'n'est plus sale
Wenn alles besser wird, wenn es nicht mehr schwarz ist, wenn es nicht mehr schmutzig ist
Baltringue (oh oui oui oui)
Feigling (oh ja ja ja)
Baltringue (oh oui oui oui)
Feigling (oh ja ja ja)
Baltringue
Feigling
Tu fuis la vie, tu fuis la mort, tu te fuis toi-même
Du fliehst vor dem Leben, du fliehst vor dem Tod, du fliehst vor dir selbst
Baltringue (baltringue, oh oui oui oui)
Feigling (Feigling, oh ja ja ja)
Baltringue
Feigling
Baltringue, baltringue
Feigling, Feigling
Baltringue, baltringue
Feigling, Feigling
Quand tout va mieux, quand c'n'est plus noir, quand c'n'est plus sale
Wenn alles besser wird, wenn es nicht mehr schwarz ist, wenn es nicht mehr schmutzig ist
Dans ma chaîne, tu n'sais qu'encaisser
In meiner Kette, du kannst nur einstecken
Devant l'échec paraît plus pressé (bang)
Vor dem Scheitern scheint es eiliger (bang)
Mademoiselle veut se faire soulever
Fräulein will hochgehoben werden
Recyclée en vulgaire déchet (connais)
Recycelt zu gewöhnlichem Abfall (kenne)
Grimpe pas les échelons si t'as l'vertige
Steige nicht die Leiter hoch, wenn du Höhenangst hast
Le succès n'aime pas trop les bluffs
Erfolg mag Bluffs nicht besonders
Toujours du mal à m'faire apprécier
Immer Schwierigkeiten, mich beliebt zu machen
Du sale, j'en fais sans rien respecter
Ich mache schmutzige Sachen, ohne etwas zu respektieren
Bastos logée dans le thorax, négro n'avait qu'à pas faire le chaud
Kugel im Brustkorb, Neger hätte nicht den Helden spielen sollen
Violence des mots, violence des flows
Gewalt der Worte, Gewalt der Flows
Meurs en silence sans faire d'écho
Stirb in Stille, ohne ein Echo zu machen
Tant d'impuissance face au glo-c-k pressé, bang (raah)
So viel Ohnmacht gegenüber der gedrückten Glocke, bang (raah)
Dans les vap', j'ai tiré sur du crack pour libérer triste vice
Im Dampf habe ich Crack geraucht, um traurige Laster zu befreien
J'étais pas bien
Ich war nicht gut
Comme quand tu t'coinces la bite dans fermeture jeans Levis (aïe)
Wie wenn du deinen Schwanz in den Reißverschluss deiner Levi's Jeans einklemmst (aua)
J't'aime du fond de mes couilles
Ich liebe dich aus tiefstem Herzen
Mon cœur noir, autre chose est passée
Mein schwarzes Herz, etwas anderes ist vorbeigegangen
Y avait d'jà du sang sur la douille
Es war schon Blut auf der Hülse
Et ça veut faire croire qu'il est blessé (loser)
Und es will uns glauben machen, dass es verletzt ist (Verlierer)
Elle va voir un pote qui l'a d'jà niquée
Sie geht zu einem Freund, der sie schon einmal gefickt hat
En m'disant de pas m'inquiéter (jamais)
Indem sie mir sagt, dass ich mir keine Sorgen machen soll (nie)
Dis-moi la vérité, rien que la vérité
Sag mir die Wahrheit, nur die Wahrheit
J'veux être au courant, pas rassuré
Ich will informiert sein, nicht beruhigt
Encore les mêmes grosses putains qui s'ramènent
Immer die gleichen fetten Huren, die auftauchen
Quand tout va mieux, quand c'n'est plus noir, quand c'n'est plus sale
Wenn alles besser wird, wenn es nicht mehr schwarz ist, wenn es nicht mehr schmutzig ist
Encore les mêmes grosses putains qui s'ramènent
Immer die gleichen fetten Huren, die auftauchen
Quand c'n'est plus noir
Wenn es nicht mehr schwarz ist
Baltringue (oh oui oui oui)
Feigling (oh ja ja ja)
Baltringue (oh oui oui oui)
Feigling (oh ja ja ja)
Baltringue (oh oui oui oui)
Feigling (oh ja ja ja)
Baltringue (oh oui oui oui)
Feigling (oh ja ja ja)
Tu fuis la vie, tu fuis la mort, tu te fuis toi-même
Du fliehst vor dem Leben, du fliehst vor dem Tod, du fliehst vor dir selbst
Quand c'n'est plus noir, quand c'n'est plus sale
Wenn es nicht mehr schwarz ist, wenn es nicht mehr schmutzig ist
La vie qu't'as choisie n'est p't-être pas la bonne
A vida que você escolheu talvez não seja a certa
Tu vis par principe, tu ris mais t'es triste
Você vive por princípio, você ri mas está triste
Tu jouis sans plaisir, elle aime parce qu'elle insiste
Você goza sem prazer, ela ama porque insiste
La fille qu't'as choisie n'est p't-être pas la bonne
A garota que você escolheu talvez não seja a certa
C'est ni l'enfer, ni le paradis
Não é nem o inferno, nem o paraíso
Car dans tous les cas, tu meurs à la fin
Porque de qualquer maneira, você morre no final
Les gouttes d'eau font pas l'prix du parapluie
As gotas de água não fazem o preço do guarda-chuva
La misère ne justifie pas la fin
A miséria não justifica o fim
T'es gay en secret, tu n'veux pas le dire
Você é gay em segredo, você não quer dizer
Tu t'soulages en baisant des hétéros
Você se alivia transando com heterossexuais
Ce de quoi t'es fait, tu n'peux pas le fuir
Do que você é feito, você não pode fugir
Les nuages n'écoutent pas la météo
As nuvens não ouvem a previsão do tempo
T'as plusieurs rêves mais pas d'objectif
Você tem vários sonhos mas nenhum objetivo
C'est ça qui fait que t'es toujours au même endroit
É isso que faz você ficar sempre no mesmo lugar
T'as fini l'école, t'as fini l'univ'
Você terminou a escola, terminou a universidade
Mais t'as pas d'boulot, vis chez tes rents-pa
Mas você não tem um emprego, vive com seus pais
Tu fais rien mais pries quasi tous les jours
Você não faz nada mas reza quase todos os dias
Tu t'mens en t'disant qu'tu vas tout niquer
Você mente para si mesmo dizendo que vai arrasar
Un athée qui taffe quasi tous les jours
Um ateu que trabalha quase todos os dias
Aura toujours plus d'opportunités
Sempre terá mais oportunidades
Le monde est fait de gens qui font les choses
O mundo é feito de pessoas que fazem as coisas
Et ceux qui disent qu'ils auraient pu le faire
E aqueles que dizem que poderiam ter feito
Auraient dû le faire, vont sûrement le faire
Deveriam ter feito, certamente farão
Et ceux qui sont juste en train d'faire les choses
E aqueles que estão apenas fazendo as coisas
Aujourd'hui, t'es tout mais demain t'es rien
Hoje, você é tudo mas amanhã você é nada
Donc pense à demain car c'n'est pas si loin
Então pense em amanhã porque não está tão longe
Faut croire en Dieu mais surtout croire en soi
Deve-se acreditar em Deus mas principalmente em si mesmo
Car Dieu, la mort, il ne la connaît pas
Porque Deus, a morte, ele não a conhece
Sans emploi du temps, tu n'as pas d'emploi
Sem uma agenda, você não tem um emprego
Fais de l'argent mais gaspille pas ta voix
Faça dinheiro mas não desperdice sua voz
Voiture sur les réseaux t'es businessman
Carro nas redes sociais você é empresário
Dans la vraie vie, c'est métro-bus-tram
Na vida real, é metrô-ônibus-tram
T'es grosse et grossière et tu fais ta bombe
Você é gorda e grosseira e se acha a bomba
Mais t'oublies que demain tu seras mère aussi
Mas você esquece que amanhã você será mãe também
Tu fais chier les jeunes quand tu fais ta ronde
Você enche o saco dos jovens quando faz sua ronda
Mais t'oublies que demain, tu s'ras père aussi
Mas você esquece que amanhã, você será pai também
Négro, je n't'ai pas oublié, non, 2008 Station Montgommery
Negro, eu não te esqueci, não, 2008 Estação Montgommery
J'avais embrouille et t'as pris la fuite
Eu tinha uma briga e você fugiu
2018, tu m'd'mandes en feat, pute
2018, você me pede em feat, puta
Encore les mêmes fils de putain qui s'ramènent
Ainda são os mesmos filhos da puta que aparecem
Quand tout va mieux, quand c'n'est plus noir, quand c'n'est plus sale
Quando tudo está melhor, quando não é mais escuro, quando não é mais sujo
Encore les mêmes fils de putains qui s'ramènent
Ainda são os mesmos filhos da puta que aparecem
Quand c'n'est plus noir
Quando não é mais escuro
Baltringue (oh oui oui oui)
Baltringue (oh sim sim sim)
Baltringue (oh oui oui oui)
Baltringue (oh sim sim sim)
Baltringue (oh oui oui oui)
Baltringue (oh sim sim sim)
Baltringue (oh oui oui oui)
Baltringue (oh sim sim sim)
Quand tout va mieux, quand c'n'est plus noir, quand c'n'est plus sale
Quando tudo está melhor, quando não é mais escuro, quando não é mais sujo
Baltringue (oh oui oui oui)
Baltringue (oh sim sim sim)
Baltringue (oh oui oui oui)
Baltringue (oh sim sim sim)
Baltringue
Baltringue
Tu fuis la vie, tu fuis la mort, tu te fuis toi-même
Você foge da vida, foge da morte, foge de si mesmo
Baltringue (baltringue, oh oui oui oui)
Baltringue (baltringue, oh sim sim sim)
Baltringue
Baltringue
Baltringue, baltringue
Baltringue, baltringue
Baltringue, baltringue
Baltringue, baltringue
Quand tout va mieux, quand c'n'est plus noir, quand c'n'est plus sale
Quando tudo está melhor, quando não é mais escuro, quando não é mais sujo
Dans ma chaîne, tu n'sais qu'encaisser
Na minha cadeia, você só sabe receber
Devant l'échec paraît plus pressé (bang)
Diante do fracasso parece mais apressado (bang)
Mademoiselle veut se faire soulever
Mademoiselle quer ser levantada
Recyclée en vulgaire déchet (connais)
Reciclada em vulgar lixo (conheço)
Grimpe pas les échelons si t'as l'vertige
Não suba os degraus se você tem vertigem
Le succès n'aime pas trop les bluffs
O sucesso não gosta muito de blefes
Toujours du mal à m'faire apprécier
Sempre difícil de me fazer apreciar
Du sale, j'en fais sans rien respecter
Do sujo, eu faço sem respeitar nada
Bastos logée dans le thorax, négro n'avait qu'à pas faire le chaud
Bala alojada no tórax, negro só não devia ter feito o quente
Violence des mots, violence des flows
Violência das palavras, violência dos fluxos
Meurs en silence sans faire d'écho
Morra em silêncio sem fazer eco
Tant d'impuissance face au glo-c-k pressé, bang (raah)
Tanta impotência diante do glock pressionado, bang (raah)
Dans les vap', j'ai tiré sur du crack pour libérer triste vice
Nas nuvens, eu atirei no crack para liberar triste vício
J'étais pas bien
Eu não estava bem
Comme quand tu t'coinces la bite dans fermeture jeans Levis (aïe)
Como quando você prende o pênis no zíper da calça jeans Levis (ai)
J't'aime du fond de mes couilles
Eu te amo do fundo das minhas bolas
Mon cœur noir, autre chose est passée
Meu coração negro, outra coisa passou
Y avait d'jà du sang sur la douille
Já havia sangue na cápsula
Et ça veut faire croire qu'il est blessé (loser)
E isso quer fazer acreditar que está ferido (perdedor)
Elle va voir un pote qui l'a d'jà niquée
Ela vai ver um amigo que já a fodeu
En m'disant de pas m'inquiéter (jamais)
Dizendo para eu não me preocupar (nunca)
Dis-moi la vérité, rien que la vérité
Diga-me a verdade, apenas a verdade
J'veux être au courant, pas rassuré
Eu quero estar ciente, não tranquilizado
Encore les mêmes grosses putains qui s'ramènent
Ainda são as mesmas grandes putas que aparecem
Quand tout va mieux, quand c'n'est plus noir, quand c'n'est plus sale
Quando tudo está melhor, quando não é mais escuro, quando não é mais sujo
Encore les mêmes grosses putains qui s'ramènent
Ainda são as mesmas grandes putas que aparecem
Quand c'n'est plus noir
Quando não é mais escuro
Baltringue (oh oui oui oui)
Baltringue (oh sim sim sim)
Baltringue (oh oui oui oui)
Baltringue (oh sim sim sim)
Baltringue (oh oui oui oui)
Baltringue (oh sim sim sim)
Baltringue (oh oui oui oui)
Baltringue (oh sim sim sim)
Tu fuis la vie, tu fuis la mort, tu te fuis toi-même
Você foge da vida, foge da morte, foge de si mesmo
Quand c'n'est plus noir, quand c'n'est plus sale
Quando não é mais escuro, quando não é mais sujo
La vie qu't'as choisie n'est p't-être pas la bonne
The life you've chosen might not be the right one
Tu vis par principe, tu ris mais t'es triste
You live by principle, you laugh but you're sad
Tu jouis sans plaisir, elle aime parce qu'elle insiste
You enjoy without pleasure, she loves because she insists
La fille qu't'as choisie n'est p't-être pas la bonne
The girl you've chosen might not be the right one
C'est ni l'enfer, ni le paradis
It's neither hell nor heaven
Car dans tous les cas, tu meurs à la fin
Because in all cases, you die in the end
Les gouttes d'eau font pas l'prix du parapluie
Drops of water don't make the price of the umbrella
La misère ne justifie pas la fin
Misery doesn't justify the end
T'es gay en secret, tu n'veux pas le dire
You're gay in secret, you don't want to say it
Tu t'soulages en baisant des hétéros
You relieve yourself by sleeping with straight people
Ce de quoi t'es fait, tu n'peux pas le fuir
What you're made of, you can't run away from it
Les nuages n'écoutent pas la météo
Clouds don't listen to the weather forecast
T'as plusieurs rêves mais pas d'objectif
You have several dreams but no goal
C'est ça qui fait que t'es toujours au même endroit
That's why you're always in the same place
T'as fini l'école, t'as fini l'univ'
You've finished school, you've finished university
Mais t'as pas d'boulot, vis chez tes rents-pa
But you don't have a job, live with your parents
Tu fais rien mais pries quasi tous les jours
You do nothing but pray almost every day
Tu t'mens en t'disant qu'tu vas tout niquer
You lie to yourself saying you're going to smash everything
Un athée qui taffe quasi tous les jours
An atheist who works almost every day
Aura toujours plus d'opportunités
Will always have more opportunities
Le monde est fait de gens qui font les choses
The world is made up of people who do things
Et ceux qui disent qu'ils auraient pu le faire
And those who say they could have done it
Auraient dû le faire, vont sûrement le faire
Should have done it, will surely do it
Et ceux qui sont juste en train d'faire les choses
And those who are just doing things
Aujourd'hui, t'es tout mais demain t'es rien
Today, you're everything but tomorrow you're nothing
Donc pense à demain car c'n'est pas si loin
So think about tomorrow because it's not that far
Faut croire en Dieu mais surtout croire en soi
You have to believe in God but especially believe in yourself
Car Dieu, la mort, il ne la connaît pas
Because God, death, he doesn't know it
Sans emploi du temps, tu n'as pas d'emploi
Without a schedule, you don't have a job
Fais de l'argent mais gaspille pas ta voix
Make money but don't waste your voice
Voiture sur les réseaux t'es businessman
Car on social networks you're a businessman
Dans la vraie vie, c'est métro-bus-tram
In real life, it's metro-bus-tram
T'es grosse et grossière et tu fais ta bombe
You're fat and rude and you're acting like a bombshell
Mais t'oublies que demain tu seras mère aussi
But you forget that tomorrow you'll be a mother too
Tu fais chier les jeunes quand tu fais ta ronde
You annoy the young people when you do your rounds
Mais t'oublies que demain, tu s'ras père aussi
But you forget that tomorrow, you'll be a father too
Négro, je n't'ai pas oublié, non, 2008 Station Montgommery
Negro, I didn't forget you, no, 2008 Station Montgommery
J'avais embrouille et t'as pris la fuite
I had trouble and you ran away
2018, tu m'd'mandes en feat, pute
2018, you ask me for a feature, bitch
Encore les mêmes fils de putain qui s'ramènent
Still the same sons of bitches who show up
Quand tout va mieux, quand c'n'est plus noir, quand c'n'est plus sale
When everything's better, when it's not dark, when it's not dirty
Encore les mêmes fils de putains qui s'ramènent
Still the same sons of bitches who show up
Quand c'n'est plus noir
When it's not dark
Baltringue (oh oui oui oui)
Pussy (oh yes yes yes)
Baltringue (oh oui oui oui)
Pussy (oh yes yes yes)
Baltringue (oh oui oui oui)
Pussy (oh yes yes yes)
Baltringue (oh oui oui oui)
Pussy (oh yes yes yes)
Quand tout va mieux, quand c'n'est plus noir, quand c'n'est plus sale
When everything's better, when it's not dark, when it's not dirty
Baltringue (oh oui oui oui)
Pussy (oh yes yes yes)
Baltringue (oh oui oui oui)
Pussy (oh yes yes yes)
Baltringue
Pussy
Tu fuis la vie, tu fuis la mort, tu te fuis toi-même
You're running from life, you're running from death, you're running from yourself
Baltringue (baltringue, oh oui oui oui)
Pussy (pussy, oh yes yes yes)
Baltringue
Pussy
Baltringue, baltringue
Pussy, pussy
Baltringue, baltringue
Pussy, pussy
Quand tout va mieux, quand c'n'est plus noir, quand c'n'est plus sale
When everything's better, when it's not dark, when it's not dirty
Dans ma chaîne, tu n'sais qu'encaisser
In my chain, you only know how to cash in
Devant l'échec paraît plus pressé (bang)
In front of failure seems more rushed (bang)
Mademoiselle veut se faire soulever
Miss wants to get lifted
Recyclée en vulgaire déchet (connais)
Recycled into vulgar waste (know)
Grimpe pas les échelons si t'as l'vertige
Don't climb the ladder if you're afraid of heights
Le succès n'aime pas trop les bluffs
Success doesn't like bluffs too much
Toujours du mal à m'faire apprécier
Always hard to make myself appreciated
Du sale, j'en fais sans rien respecter
Dirty, I do without respecting anything
Bastos logée dans le thorax, négro n'avait qu'à pas faire le chaud
Bullet lodged in the thorax, negro shouldn't have acted tough
Violence des mots, violence des flows
Violence of words, violence of flows
Meurs en silence sans faire d'écho
Die in silence without making an echo
Tant d'impuissance face au glo-c-k pressé, bang (raah)
So much powerlessness in the face of the pressed glock, bang (raah)
Dans les vap', j'ai tiré sur du crack pour libérer triste vice
In the vapors, I pulled on crack to release sad vice
J'étais pas bien
I wasn't well
Comme quand tu t'coinces la bite dans fermeture jeans Levis (aïe)
Like when you get your dick stuck in Levis jeans zipper (ouch)
J't'aime du fond de mes couilles
I love you from the bottom of my balls
Mon cœur noir, autre chose est passée
My black heart, something else has passed
Y avait d'jà du sang sur la douille
There was already blood on the shell
Et ça veut faire croire qu'il est blessé (loser)
And it wants to make believe that it's wounded (loser)
Elle va voir un pote qui l'a d'jà niquée
She's going to see a friend who's already fucked her
En m'disant de pas m'inquiéter (jamais)
Telling me not to worry (never)
Dis-moi la vérité, rien que la vérité
Tell me the truth, nothing but the truth
J'veux être au courant, pas rassuré
I want to be informed, not reassured
Encore les mêmes grosses putains qui s'ramènent
Still the same big bitches who show up
Quand tout va mieux, quand c'n'est plus noir, quand c'n'est plus sale
When everything's better, when it's not dark, when it's not dirty
Encore les mêmes grosses putains qui s'ramènent
Still the same big bitches who show up
Quand c'n'est plus noir
When it's not dark
Baltringue (oh oui oui oui)
Pussy (oh yes yes yes)
Baltringue (oh oui oui oui)
Pussy (oh yes yes yes)
Baltringue (oh oui oui oui)
Pussy (oh yes yes yes)
Baltringue (oh oui oui oui)
Pussy (oh yes yes yes)
Tu fuis la vie, tu fuis la mort, tu te fuis toi-même
You're running from life, you're running from death, you're running from yourself
Quand c'n'est plus noir, quand c'n'est plus sale
When it's not dark, when it's not dirty
La vie qu't'as choisie n'est p't-être pas la bonne
La vida que has elegido quizás no sea la correcta
Tu vis par principe, tu ris mais t'es triste
Vives por principio, ríes pero estás triste
Tu jouis sans plaisir, elle aime parce qu'elle insiste
Disfrutas sin placer, ella ama porque insiste
La fille qu't'as choisie n'est p't-être pas la bonne
La chica que has elegido quizás no sea la correcta
C'est ni l'enfer, ni le paradis
No es ni el infierno, ni el paraíso
Car dans tous les cas, tu meurs à la fin
Porque en cualquier caso, mueres al final
Les gouttes d'eau font pas l'prix du parapluie
Las gotas de agua no determinan el precio del paraguas
La misère ne justifie pas la fin
La miseria no justifica el final
T'es gay en secret, tu n'veux pas le dire
Eres gay en secreto, no quieres decirlo
Tu t'soulages en baisant des hétéros
Te alivias acostándote con heterosexuales
Ce de quoi t'es fait, tu n'peux pas le fuir
De lo que estás hecho, no puedes huir
Les nuages n'écoutent pas la météo
Las nubes no escuchan el pronóstico del tiempo
T'as plusieurs rêves mais pas d'objectif
Tienes varios sueños pero no un objetivo
C'est ça qui fait que t'es toujours au même endroit
Eso es lo que hace que siempre estés en el mismo lugar
T'as fini l'école, t'as fini l'univ'
Terminaste la escuela, terminaste la universidad
Mais t'as pas d'boulot, vis chez tes rents-pa
Pero no tienes trabajo, vives con tus padres
Tu fais rien mais pries quasi tous les jours
No haces nada pero rezas casi todos los días
Tu t'mens en t'disant qu'tu vas tout niquer
Te mientes a ti mismo diciendo que lo vas a lograr todo
Un athée qui taffe quasi tous les jours
Un ateo que trabaja casi todos los días
Aura toujours plus d'opportunités
Siempre tendrá más oportunidades
Le monde est fait de gens qui font les choses
El mundo está hecho de gente que hace cosas
Et ceux qui disent qu'ils auraient pu le faire
Y aquellos que dicen que podrían haberlo hecho
Auraient dû le faire, vont sûrement le faire
Deberían haberlo hecho, seguramente lo harán
Et ceux qui sont juste en train d'faire les choses
Y aquellos que simplemente están haciendo cosas
Aujourd'hui, t'es tout mais demain t'es rien
Hoy eres todo pero mañana no eres nada
Donc pense à demain car c'n'est pas si loin
Así que piensa en mañana porque no está tan lejos
Faut croire en Dieu mais surtout croire en soi
Debes creer en Dios pero sobre todo creer en ti mismo
Car Dieu, la mort, il ne la connaît pas
Porque Dios, la muerte, él no la conoce
Sans emploi du temps, tu n'as pas d'emploi
Sin horario, no tienes trabajo
Fais de l'argent mais gaspille pas ta voix
Gana dinero pero no desperdicies tu voz
Voiture sur les réseaux t'es businessman
En las redes sociales eres un empresario
Dans la vraie vie, c'est métro-bus-tram
En la vida real, es metro-bus-tranvía
T'es grosse et grossière et tu fais ta bombe
Eres gorda y grosera y te haces la bomba
Mais t'oublies que demain tu seras mère aussi
Pero olvidas que mañana también serás madre
Tu fais chier les jeunes quand tu fais ta ronde
Molestas a los jóvenes cuando haces tu ronda
Mais t'oublies que demain, tu s'ras père aussi
Pero olvidas que mañana también serás padre
Négro, je n't'ai pas oublié, non, 2008 Station Montgommery
Negro, no te he olvidado, no, 2008 Estación Montgommery
J'avais embrouille et t'as pris la fuite
Tuve un problema y tú huyes
2018, tu m'd'mandes en feat, pute
2018, me pides una colaboración, puta
Encore les mêmes fils de putain qui s'ramènent
Todavía los mismos hijos de puta que aparecen
Quand tout va mieux, quand c'n'est plus noir, quand c'n'est plus sale
Cuando todo va mejor, cuando ya no es oscuro, cuando ya no es sucio
Encore les mêmes fils de putains qui s'ramènent
Todavía los mismos hijos de puta que aparecen
Quand c'n'est plus noir
Cuando ya no es oscuro
Baltringue (oh oui oui oui)
Cobarde (oh sí sí sí)
Baltringue (oh oui oui oui)
Cobarde (oh sí sí sí)
Baltringue (oh oui oui oui)
Cobarde (oh sí sí sí)
Baltringue (oh oui oui oui)
Cobarde (oh sí sí sí)
Quand tout va mieux, quand c'n'est plus noir, quand c'n'est plus sale
Cuando todo va mejor, cuando ya no es oscuro, cuando ya no es sucio
Baltringue (oh oui oui oui)
Cobarde (oh sí sí sí)
Baltringue (oh oui oui oui)
Cobarde (oh sí sí sí)
Baltringue
Cobarde
Tu fuis la vie, tu fuis la mort, tu te fuis toi-même
Huyes de la vida, huyes de la muerte, te huyes a ti mismo
Baltringue (baltringue, oh oui oui oui)
Cobarde (cobarde, oh sí sí sí)
Baltringue
Cobarde
Baltringue, baltringue
Cobarde, cobarde
Baltringue, baltringue
Cobarde, cobarde
Quand tout va mieux, quand c'n'est plus noir, quand c'n'est plus sale
Cuando todo va mejor, cuando ya no es oscuro, cuando ya no es sucio
Dans ma chaîne, tu n'sais qu'encaisser
En mi cadena, solo sabes cobrar
Devant l'échec paraît plus pressé (bang)
Frente al fracaso parece más apurado (bang)
Mademoiselle veut se faire soulever
La señorita quiere ser levantada
Recyclée en vulgaire déchet (connais)
Reciclada en vulgar basura (conozco)
Grimpe pas les échelons si t'as l'vertige
No subas los escalones si tienes vértigo
Le succès n'aime pas trop les bluffs
El éxito no le gusta mucho a los faroles
Toujours du mal à m'faire apprécier
Siempre tengo problemas para ser apreciado
Du sale, j'en fais sans rien respecter
Hago cosas sucias sin respetar nada
Bastos logée dans le thorax, négro n'avait qu'à pas faire le chaud
Bala alojada en el tórax, el negro no debería haberse hecho el valiente
Violence des mots, violence des flows
Violencia de las palabras, violencia de los flujos
Meurs en silence sans faire d'écho
Muere en silencio sin hacer eco
Tant d'impuissance face au glo-c-k pressé, bang (raah)
Tanta impotencia frente al glock apretado, bang (raah)
Dans les vap', j'ai tiré sur du crack pour libérer triste vice
En las nubes, disparé crack para liberar triste vicio
J'étais pas bien
No estaba bien
Comme quand tu t'coinces la bite dans fermeture jeans Levis (aïe)
Como cuando te atasca el pene en el cierre de los jeans Levis (ay)
J't'aime du fond de mes couilles
Te amo desde el fondo de mis cojones
Mon cœur noir, autre chose est passée
Mi corazón negro, otra cosa ha pasado
Y avait d'jà du sang sur la douille
Ya había sangre en la cápsula
Et ça veut faire croire qu'il est blessé (loser)
Y eso quiere hacer creer que está herido (perdedor)
Elle va voir un pote qui l'a d'jà niquée
Ella va a ver a un amigo que ya la ha follado
En m'disant de pas m'inquiéter (jamais)
Diciéndome que no me preocupe (nunca)
Dis-moi la vérité, rien que la vérité
Dime la verdad, solo la verdad
J'veux être au courant, pas rassuré
Quiero estar al tanto, no tranquilizado
Encore les mêmes grosses putains qui s'ramènent
Todavía las mismas grandes putas que aparecen
Quand tout va mieux, quand c'n'est plus noir, quand c'n'est plus sale
Cuando todo va mejor, cuando ya no es oscuro, cuando ya no es sucio
Encore les mêmes grosses putains qui s'ramènent
Todavía las mismas grandes putas que aparecen
Quand c'n'est plus noir
Cuando ya no es oscuro
Baltringue (oh oui oui oui)
Cobarde (oh sí sí sí)
Baltringue (oh oui oui oui)
Cobarde (oh sí sí sí)
Baltringue (oh oui oui oui)
Cobarde (oh sí sí sí)
Baltringue (oh oui oui oui)
Cobarde (oh sí sí sí)
Tu fuis la vie, tu fuis la mort, tu te fuis toi-même
Huyes de la vida, huyes de la muerte, te huyes a ti mismo
Quand c'n'est plus noir, quand c'n'est plus sale
Cuando ya no es oscuro, cuando ya no es sucio
La vie qu't'as choisie n'est p't-être pas la bonne
La vita che hai scelto potrebbe non essere la giusta
Tu vis par principe, tu ris mais t'es triste
Vivi per principio, ridi ma sei triste
Tu jouis sans plaisir, elle aime parce qu'elle insiste
Godi senza piacere, lei ama perché insiste
La fille qu't'as choisie n'est p't-être pas la bonne
La ragazza che hai scelto potrebbe non essere la giusta
C'est ni l'enfer, ni le paradis
Non è né l'inferno, né il paradiso
Car dans tous les cas, tu meurs à la fin
Perché in ogni caso, alla fine muori
Les gouttes d'eau font pas l'prix du parapluie
Le gocce d'acqua non fanno il prezzo dell'ombrello
La misère ne justifie pas la fin
La miseria non giustifica la fine
T'es gay en secret, tu n'veux pas le dire
Sei gay in segreto, non vuoi dirlo
Tu t'soulages en baisant des hétéros
Ti sfoghi scopando degli etero
Ce de quoi t'es fait, tu n'peux pas le fuir
Di cosa sei fatto, non puoi scappare
Les nuages n'écoutent pas la météo
Le nuvole non ascoltano il meteo
T'as plusieurs rêves mais pas d'objectif
Hai molti sogni ma nessun obiettivo
C'est ça qui fait que t'es toujours au même endroit
È per questo che sei sempre nello stesso posto
T'as fini l'école, t'as fini l'univ'
Hai finito la scuola, hai finito l'università
Mais t'as pas d'boulot, vis chez tes rents-pa
Ma non hai un lavoro, vivi con i tuoi genitori
Tu fais rien mais pries quasi tous les jours
Non fai nulla ma preghi quasi tutti i giorni
Tu t'mens en t'disant qu'tu vas tout niquer
Ti menti dicendoti che farai grandi cose
Un athée qui taffe quasi tous les jours
Un ateo che lavora quasi tutti i giorni
Aura toujours plus d'opportunités
Avrà sempre più opportunità
Le monde est fait de gens qui font les choses
Il mondo è fatto da persone che fanno le cose
Et ceux qui disent qu'ils auraient pu le faire
E quelli che dicono che avrebbero potuto farlo
Auraient dû le faire, vont sûrement le faire
Avrebbero dovuto farlo, lo faranno sicuramente
Et ceux qui sont juste en train d'faire les choses
E quelli che stanno semplicemente facendo le cose
Aujourd'hui, t'es tout mais demain t'es rien
Oggi sei tutto ma domani non sei nulla
Donc pense à demain car c'n'est pas si loin
Quindi pensa a domani perché non è così lontano
Faut croire en Dieu mais surtout croire en soi
Devi credere in Dio ma soprattutto in te stesso
Car Dieu, la mort, il ne la connaît pas
Perché Dio, la morte, non la conosce
Sans emploi du temps, tu n'as pas d'emploi
Senza un programma, non hai un lavoro
Fais de l'argent mais gaspille pas ta voix
Fai soldi ma non sprecare la tua voce
Voiture sur les réseaux t'es businessman
Auto sui social sei un uomo d'affari
Dans la vraie vie, c'est métro-bus-tram
Nella vita reale, è metro-bus-tram
T'es grosse et grossière et tu fais ta bombe
Sei grossa e volgare e ti fai bella
Mais t'oublies que demain tu seras mère aussi
Ma dimentichi che domani sarai anche madre
Tu fais chier les jeunes quand tu fais ta ronde
Dai fastidio ai giovani quando fai il tuo giro
Mais t'oublies que demain, tu s'ras père aussi
Ma dimentichi che domani sarai anche padre
Négro, je n't'ai pas oublié, non, 2008 Station Montgommery
Negro, non ti ho dimenticato, no, 2008 Stazione Montgommery
J'avais embrouille et t'as pris la fuite
Ho avuto un problema e tu sei scappato
2018, tu m'd'mandes en feat, pute
2018, mi chiedi un feat, puttana
Encore les mêmes fils de putain qui s'ramènent
Ancora gli stessi figli di puttana che si presentano
Quand tout va mieux, quand c'n'est plus noir, quand c'n'est plus sale
Quando tutto va meglio, quando non è più nero, quando non è più sporco
Encore les mêmes fils de putains qui s'ramènent
Ancora gli stessi figli di puttana che si presentano
Quand c'n'est plus noir
Quando non è più nero
Baltringue (oh oui oui oui)
Baltringue (oh sì sì sì)
Baltringue (oh oui oui oui)
Baltringue (oh sì sì sì)
Baltringue (oh oui oui oui)
Baltringue (oh sì sì sì)
Baltringue (oh oui oui oui)
Baltringue (oh sì sì sì)
Quand tout va mieux, quand c'n'est plus noir, quand c'n'est plus sale
Quando tutto va meglio, quando non è più nero, quando non è più sporco
Baltringue (oh oui oui oui)
Baltringue (oh sì sì sì)
Baltringue (oh oui oui oui)
Baltringue (oh sì sì sì)
Baltringue
Baltringue
Tu fuis la vie, tu fuis la mort, tu te fuis toi-même
Fuggi dalla vita, fuggi dalla morte, fuggi da te stesso
Baltringue (baltringue, oh oui oui oui)
Baltringue (baltringue, oh sì sì sì)
Baltringue
Baltringue
Baltringue, baltringue
Baltringue, baltringue
Baltringue, baltringue
Baltringue, baltringue
Quand tout va mieux, quand c'n'est plus noir, quand c'n'est plus sale
Quando tutto va meglio, quando non è più nero, quando non è più sporco
Dans ma chaîne, tu n'sais qu'encaisser
Nella mia catena, sai solo incassare
Devant l'échec paraît plus pressé (bang)
Di fronte al fallimento sembra più impaziente (bang)
Mademoiselle veut se faire soulever
Mademoiselle vuole farsi sollevare
Recyclée en vulgaire déchet (connais)
Riciclata in un volgare rifiuto (conosci)
Grimpe pas les échelons si t'as l'vertige
Non salire i gradini se hai le vertigini
Le succès n'aime pas trop les bluffs
Il successo non ama molto i bluff
Toujours du mal à m'faire apprécier
Ho sempre difficoltà a farmi apprezzare
Du sale, j'en fais sans rien respecter
Faccio cose sporche senza rispetto
Bastos logée dans le thorax, négro n'avait qu'à pas faire le chaud
Balaustre nel torace, negro non doveva fare il duro
Violence des mots, violence des flows
Violenza delle parole, violenza dei flussi
Meurs en silence sans faire d'écho
Muori in silenzio senza fare eco
Tant d'impuissance face au glo-c-k pressé, bang (raah)
Tanta impotenza di fronte alla pressione del glo-c-k, bang (raah)
Dans les vap', j'ai tiré sur du crack pour libérer triste vice
Nelle vapore, ho sparato crack per liberare triste vizio
J'étais pas bien
Non stavo bene
Comme quand tu t'coinces la bite dans fermeture jeans Levis (aïe)
Come quando ti incastrano il cazzo nella cerniera dei jeans Levis (aïe)
J't'aime du fond de mes couilles
Ti amo dal profondo dei miei coglioni
Mon cœur noir, autre chose est passée
Il mio cuore nero, un'altra cosa è passata
Y avait d'jà du sang sur la douille
C'era già del sangue sulla cartuccia
Et ça veut faire croire qu'il est blessé (loser)
E vuole far credere che è ferito (loser)
Elle va voir un pote qui l'a d'jà niquée
Lei va a vedere un amico che l'ha già scopata
En m'disant de pas m'inquiéter (jamais)
Dicendomi di non preoccuparmi (mai)
Dis-moi la vérité, rien que la vérité
Dimmi la verità, solo la verità
J'veux être au courant, pas rassuré
Voglio essere informato, non rassicurato
Encore les mêmes grosses putains qui s'ramènent
Ancora le stesse grosse puttane che si presentano
Quand tout va mieux, quand c'n'est plus noir, quand c'n'est plus sale
Quando tutto va meglio, quando non è più nero, quando non è più sporco
Encore les mêmes grosses putains qui s'ramènent
Ancora le stesse grosse puttane che si presentano
Quand c'n'est plus noir
Quando non è più nero
Baltringue (oh oui oui oui)
Baltringue (oh sì sì sì)
Baltringue (oh oui oui oui)
Baltringue (oh sì sì sì)
Baltringue (oh oui oui oui)
Baltringue (oh sì sì sì)
Baltringue (oh oui oui oui)
Baltringue (oh sì sì sì)
Tu fuis la vie, tu fuis la mort, tu te fuis toi-même
Fuggi dalla vita, fuggi dalla morte, fuggi da te stesso
Quand c'n'est plus noir, quand c'n'est plus sale
Quando non è più nero, quando non è più sporco

Wissenswertes über das Lied Baltringue von Damso

Auf welchen Alben wurde das Lied “Baltringue” von Damso veröffentlicht?
Damso hat das Lied auf den Alben “Lithopédion” im Jahr 2018 und “Intégrale” im Jahr 2018 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Baltringue” von Damso komponiert?
Das Lied “Baltringue” von Damso wurde von William Kalubi, Zaki Ghafir komponiert.

Beliebteste Lieder von Damso

Andere Künstler von Trap