Silence

Angele Van Laeken, William Kalubi

Liedtexte Übersetzung

Ouais, ouais
Ouais, ouais
Hey
Bon, silence, je ne parle pas
Écoute c'que j'ai à dire quand je parle de toi
J'veux qu'tu me devines, que tu meures de moi
Viens dans ma tête, ne dis plus un mot

Je s'rais ton paradis si l'enfer est l'autre (hey)
Vous les femmes, c'est toujours pareil
Quand le drame s'abat, vous pleurez
Vous les hommes, c'est toujours pareil
Quand le drame s'abat, vous courez
C'pour ça qu'les relations s'arrêtent, j'ai tort, c'est ma faute
Sentiments égarés, on sourit pour ne pas pleurer
On s'oublie pour ne plus s'aimer
Cherche la perfection pour fuir la réalité
Le vrai problème, c'est qu'à chaque fois qu'c'est le même problème
Chatouilles de bijoux, pardonné, entraîne bisous empoisonnés
Précède un "je t'aime" qui n'a pas oublié
Que t'as aimé un autre
C'est la tienne ou ma faute

Ta vérité n'est pas la mienne
Ta vérité n'est pas la mienne
Ta vérité n'est pas la mienne
Car je tombe et puis, c'est moi qui traîne

Ouais, ouais
Ja, ja
Ouais, ouais
Ja, ja
Hey
Hey
Bon, silence, je ne parle pas
Nun, Stille, ich spreche nicht
Écoute c'que j'ai à dire quand je parle de toi
Hör zu, was ich zu sagen habe, wenn ich über dich spreche
J'veux qu'tu me devines, que tu meures de moi
Ich will, dass du mich errätst, dass du an mir stirbst
Viens dans ma tête, ne dis plus un mot
Komm in meinen Kopf, sag kein Wort mehr
Je s'rais ton paradis si l'enfer est l'autre (hey)
Ich werde dein Paradies sein, wenn die Hölle das andere ist (hey)
Vous les femmes, c'est toujours pareil
Ihr Frauen, es ist immer das Gleiche
Quand le drame s'abat, vous pleurez
Wenn das Drama hereinbricht, weint ihr
Vous les hommes, c'est toujours pareil
Ihr Männer, es ist immer das Gleiche
Quand le drame s'abat, vous courez
Wenn das Drama hereinbricht, rennt ihr
C'pour ça qu'les relations s'arrêtent, j'ai tort, c'est ma faute
Deshalb enden Beziehungen, ich habe Unrecht, es ist meine Schuld
Sentiments égarés, on sourit pour ne pas pleurer
Verlorene Gefühle, wir lächeln, um nicht zu weinen
On s'oublie pour ne plus s'aimer
Wir vergessen uns, um nicht mehr zu lieben
Cherche la perfection pour fuir la réalité
Suche nach Perfektion, um der Realität zu entfliehen
Le vrai problème, c'est qu'à chaque fois qu'c'est le même problème
Das wahre Problem ist, dass es jedes Mal dasselbe Problem ist
Chatouilles de bijoux, pardonné, entraîne bisous empoisonnés
Kitzeln von Schmuck, vergeben, führt zu vergifteten Küssen
Précède un "je t'aime" qui n'a pas oublié
Gefolgt von einem "Ich liebe dich", das nicht vergessen hat
Que t'as aimé un autre
Dass du einen anderen geliebt hast
C'est la tienne ou ma faute
Ist es deine oder meine Schuld?
Ta vérité n'est pas la mienne
Deine Wahrheit ist nicht meine
Ta vérité n'est pas la mienne
Deine Wahrheit ist nicht meine
Ta vérité n'est pas la mienne
Deine Wahrheit ist nicht meine
Car je tombe et puis, c'est moi qui traîne
Denn ich falle und dann bin ich es, der hinterherhinkt
Ouais, ouais
Sim, sim
Ouais, ouais
Sim, sim
Hey
Ei
Bon, silence, je ne parle pas
Bem, silêncio, eu não falo
Écoute c'que j'ai à dire quand je parle de toi
Ouça o que eu tenho a dizer quando falo de você
J'veux qu'tu me devines, que tu meures de moi
Eu quero que você me adivinhe, que você morra por mim
Viens dans ma tête, ne dis plus un mot
Venha para a minha cabeça, não diga mais uma palavra
Je s'rais ton paradis si l'enfer est l'autre (hey)
Eu serei seu paraíso se o inferno é o outro (ei)
Vous les femmes, c'est toujours pareil
Vocês mulheres, é sempre a mesma coisa
Quand le drame s'abat, vous pleurez
Quando a tragédia acontece, vocês choram
Vous les hommes, c'est toujours pareil
Vocês homens, é sempre a mesma coisa
Quand le drame s'abat, vous courez
Quando a tragédia acontece, vocês correm
C'pour ça qu'les relations s'arrêtent, j'ai tort, c'est ma faute
É por isso que os relacionamentos acabam, eu estou errado, é minha culpa
Sentiments égarés, on sourit pour ne pas pleurer
Sentimentos perdidos, nós sorrimos para não chorar
On s'oublie pour ne plus s'aimer
Nós nos esquecemos para não nos amarmos mais
Cherche la perfection pour fuir la réalité
Buscando a perfeição para fugir da realidade
Le vrai problème, c'est qu'à chaque fois qu'c'est le même problème
O verdadeiro problema é que toda vez é o mesmo problema
Chatouilles de bijoux, pardonné, entraîne bisous empoisonnés
Cócegas de joias, perdoadas, levam a beijos envenenados
Précède un "je t'aime" qui n'a pas oublié
Precede um "eu te amo" que não esqueceu
Que t'as aimé un autre
Que você amou outro
C'est la tienne ou ma faute
É sua culpa ou a minha?
Ta vérité n'est pas la mienne
Sua verdade não é a minha
Ta vérité n'est pas la mienne
Sua verdade não é a minha
Ta vérité n'est pas la mienne
Sua verdade não é a minha
Car je tombe et puis, c'est moi qui traîne
Porque eu caio e então, sou eu quem arrasta
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Hey
Hey
Bon, silence, je ne parle pas
Well, silence, I'm not talking
Écoute c'que j'ai à dire quand je parle de toi
Listen to what I have to say when I talk about you
J'veux qu'tu me devines, que tu meures de moi
I want you to guess me, to die from me
Viens dans ma tête, ne dis plus un mot
Come into my head, don't say another word
Je s'rais ton paradis si l'enfer est l'autre (hey)
I'll be your paradise if hell is the other (hey)
Vous les femmes, c'est toujours pareil
You women, it's always the same
Quand le drame s'abat, vous pleurez
When the drama strikes, you cry
Vous les hommes, c'est toujours pareil
You men, it's always the same
Quand le drame s'abat, vous courez
When the drama strikes, you run
C'pour ça qu'les relations s'arrêtent, j'ai tort, c'est ma faute
That's why relationships stop, I'm wrong, it's my fault
Sentiments égarés, on sourit pour ne pas pleurer
Lost feelings, we smile so as not to cry
On s'oublie pour ne plus s'aimer
We forget each other so as not to love each other anymore
Cherche la perfection pour fuir la réalité
Seek perfection to escape reality
Le vrai problème, c'est qu'à chaque fois qu'c'est le même problème
The real problem is that every time it's the same problem
Chatouilles de bijoux, pardonné, entraîne bisous empoisonnés
Tickling of jewels, forgiven, leads to poisoned kisses
Précède un "je t'aime" qui n'a pas oublié
Precedes an "I love you" that has not forgotten
Que t'as aimé un autre
That you loved another
C'est la tienne ou ma faute
Is it your fault or mine
Ta vérité n'est pas la mienne
Your truth is not mine
Ta vérité n'est pas la mienne
Your truth is not mine
Ta vérité n'est pas la mienne
Your truth is not mine
Car je tombe et puis, c'est moi qui traîne
Because I fall and then, it's me who lingers
Ouais, ouais
Sí, sí
Ouais, ouais
Sí, sí
Hey
Hey
Bon, silence, je ne parle pas
Bueno, silencio, no hablo
Écoute c'que j'ai à dire quand je parle de toi
Escucha lo que tengo que decir cuando hablo de ti
J'veux qu'tu me devines, que tu meures de moi
Quiero que me adivines, que mueras por mí
Viens dans ma tête, ne dis plus un mot
Ven a mi cabeza, no digas una palabra más
Je s'rais ton paradis si l'enfer est l'autre (hey)
Seré tu paraíso si el infierno es el otro (hey)
Vous les femmes, c'est toujours pareil
Ustedes las mujeres, siempre es lo mismo
Quand le drame s'abat, vous pleurez
Cuando la tragedia golpea, lloran
Vous les hommes, c'est toujours pareil
Ustedes los hombres, siempre es lo mismo
Quand le drame s'abat, vous courez
Cuando la tragedia golpea, corren
C'pour ça qu'les relations s'arrêtent, j'ai tort, c'est ma faute
Por eso las relaciones se detienen, estoy equivocado, es mi culpa
Sentiments égarés, on sourit pour ne pas pleurer
Sentimientos perdidos, sonreímos para no llorar
On s'oublie pour ne plus s'aimer
Nos olvidamos para no amarnos más
Cherche la perfection pour fuir la réalité
Buscamos la perfección para huir de la realidad
Le vrai problème, c'est qu'à chaque fois qu'c'est le même problème
El verdadero problema es que cada vez es el mismo problema
Chatouilles de bijoux, pardonné, entraîne bisous empoisonnés
Cosquillas de joyas, perdonado, lleva a besos envenenados
Précède un "je t'aime" qui n'a pas oublié
Precede un "te amo" que no ha olvidado
Que t'as aimé un autre
Que amaste a otro
C'est la tienne ou ma faute
¿Es tu culpa o la mía?
Ta vérité n'est pas la mienne
Tu verdad no es la mía
Ta vérité n'est pas la mienne
Tu verdad no es la mía
Ta vérité n'est pas la mienne
Tu verdad no es la mía
Car je tombe et puis, c'est moi qui traîne
Porque caigo y luego, soy yo quien se arrastra
Ouais, ouais
Sì, sì
Ouais, ouais
Sì, sì
Hey
Ehi
Bon, silence, je ne parle pas
Bene, silenzio, non sto parlando
Écoute c'que j'ai à dire quand je parle de toi
Ascolta quello che ho da dire quando parlo di te
J'veux qu'tu me devines, que tu meures de moi
Voglio che tu mi indovini, che tu muoia per me
Viens dans ma tête, ne dis plus un mot
Vieni nella mia testa, non dire più una parola
Je s'rais ton paradis si l'enfer est l'autre (hey)
Sarò il tuo paradiso se l'inferno è l'altro (ehi)
Vous les femmes, c'est toujours pareil
Voi donne, è sempre la stessa cosa
Quand le drame s'abat, vous pleurez
Quando la tragedia colpisce, voi piangete
Vous les hommes, c'est toujours pareil
Voi uomini, è sempre la stessa cosa
Quand le drame s'abat, vous courez
Quando la tragedia colpisce, voi scappate
C'pour ça qu'les relations s'arrêtent, j'ai tort, c'est ma faute
È per questo che le relazioni finiscono, ho torto, è colpa mia
Sentiments égarés, on sourit pour ne pas pleurer
Sentimenti smarriti, sorridiamo per non piangere
On s'oublie pour ne plus s'aimer
Ci dimentichiamo per non amarci più
Cherche la perfection pour fuir la réalité
Cercare la perfezione per fuggire dalla realtà
Le vrai problème, c'est qu'à chaque fois qu'c'est le même problème
Il vero problema è che ogni volta è lo stesso problema
Chatouilles de bijoux, pardonné, entraîne bisous empoisonnés
Solletico di gioielli, perdonato, porta a baci avvelenati
Précède un "je t'aime" qui n'a pas oublié
Precede un "ti amo" che non ha dimenticato
Que t'as aimé un autre
Che hai amato un altro
C'est la tienne ou ma faute
È colpa tua o mia
Ta vérité n'est pas la mienne
La tua verità non è la mia
Ta vérité n'est pas la mienne
La tua verità non è la mia
Ta vérité n'est pas la mienne
La tua verità non è la mia
Car je tombe et puis, c'est moi qui traîne
Perché cado e poi, sono io che trascino

Wissenswertes über das Lied Silence von Damso

Wann wurde das Lied “Silence” von Damso veröffentlicht?
Das Lied Silence wurde im Jahr 2018, auf dem Album “Intégrale” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Silence” von Damso komponiert?
Das Lied “Silence” von Damso wurde von Angele Van Laeken, William Kalubi komponiert.

Beliebteste Lieder von Damso

Andere Künstler von Trap