Ne parle pas de malheur

Daniel Balavoine

Liedtexte Übersetzung

Dans le vertige et le doute
Comme une armée en déroute
Qui attend
Qu'une étoile guide sa route
Dans ce vide que je redoute
Je t'attends

Je refais l'histoire
Tout va vite
Paumé dans le noir
Tout va trop vite
Ça fait déjà trop longtemps
Depuis ton départ
Tout va vite
Tu m'as laissé dans le brouillard
Dis-moi vite
Si c'est trop tôt ou trop tard

Oh, ne parle pas de malheur
Oh, tu me fais trop mal
Ne parle pas de malheur
Oh, tu me fais trop mal

Et sur mes polaroïds
Je te dessine une ride
Je t'attends
Il faut que tu sois lucide
Te vieillir est un suicide
Mais j'attends

Et dans ma mémoire
Tout va vite
Quand je veux te voir
Tout va trop vite
Ça fait déjà trop longtemps
Depuis ton départ
Tout va vite
Tu m'as laissé dans le brouillard
Dis-moi vite
Si c'est trop tôt ou trop tard

Oh,, tu me fais trop mal
Ne parle pas de malheur
Oh, tu me fais trop mal
Ne parle pas de malheur

Ne parle pas de malheur
Parle pas de malheur
Oh, tu me fais trop mal

Je perds la mémoire
Tout va vite
Je veux te revoir
Tout va trop vite
Ça fait déjà trop longtemps
Depuis ton départ
Tout va vite
Tu m'as laissé dans le brouillard
Dis-moi vite
Si c'est trop tôt ou trop tard

Oh, ne parle pas de malheur
Oh, tu me fais trop mal
Ne parle pas de malheur

Oh, tu me fais trop mal
Ne parle pas de malheur
Oh, tu me fais trop mal
Ne parle pas de malheur

Ne parle pas de malheur
Ne parle pas de malheur
Oh, tu me fais trop mal

Dans le vertige et le doute
Im Schwindel und Zweifel
Comme une armée en déroute
Wie eine Armee auf der Flucht
Qui attend
Die wartet
Qu'une étoile guide sa route
Dass ein Stern ihren Weg leitet
Dans ce vide que je redoute
In dieser Leere, die ich fürchte
Je t'attends
Warte ich auf dich
Je refais l'histoire
Ich wiederhole die Geschichte
Tout va vite
Alles geht schnell
Paumé dans le noir
Verloren in der Dunkelheit
Tout va trop vite
Alles geht zu schnell
Ça fait déjà trop longtemps
Es ist schon zu lange her
Depuis ton départ
Seit deiner Abreise
Tout va vite
Alles geht schnell
Tu m'as laissé dans le brouillard
Du hast mich im Nebel gelassen
Dis-moi vite
Sag mir schnell
Si c'est trop tôt ou trop tard
Ob es zu früh oder zu spät ist
Oh, ne parle pas de malheur
Oh, sprich nicht von Unglück
Oh, tu me fais trop mal
Oh, du tust mir zu weh
Ne parle pas de malheur
Sprich nicht von Unglück
Oh, tu me fais trop mal
Oh, du tust mir zu weh
Et sur mes polaroïds
Und auf meinen Polaroids
Je te dessine une ride
Zeichne ich dir eine Falte
Je t'attends
Ich warte auf dich
Il faut que tu sois lucide
Du musst klar sein
Te vieillir est un suicide
Dich zu altern ist Selbstmord
Mais j'attends
Aber ich warte
Et dans ma mémoire
Und in meiner Erinnerung
Tout va vite
Alles geht schnell
Quand je veux te voir
Wenn ich dich sehen will
Tout va trop vite
Alles geht zu schnell
Ça fait déjà trop longtemps
Es ist schon zu lange her
Depuis ton départ
Seit deiner Abreise
Tout va vite
Alles geht schnell
Tu m'as laissé dans le brouillard
Du hast mich im Nebel gelassen
Dis-moi vite
Sag mir schnell
Si c'est trop tôt ou trop tard
Ob es zu früh oder zu spät ist
Oh,, tu me fais trop mal
Oh, du tust mir zu weh
Ne parle pas de malheur
Sprich nicht von Unglück
Oh, tu me fais trop mal
Oh, du tust mir zu weh
Ne parle pas de malheur
Sprich nicht von Unglück
Ne parle pas de malheur
Sprich nicht von Unglück
Parle pas de malheur
Sprich nicht von Unglück
Oh, tu me fais trop mal
Oh, du tust mir zu weh
Je perds la mémoire
Ich verliere die Erinnerung
Tout va vite
Alles geht schnell
Je veux te revoir
Ich will dich wiedersehen
Tout va trop vite
Alles geht zu schnell
Ça fait déjà trop longtemps
Es ist schon zu lange her
Depuis ton départ
Seit deiner Abreise
Tout va vite
Alles geht schnell
Tu m'as laissé dans le brouillard
Du hast mich im Nebel gelassen
Dis-moi vite
Sag mir schnell
Si c'est trop tôt ou trop tard
Ob es zu früh oder zu spät ist
Oh, ne parle pas de malheur
Oh, sprich nicht von Unglück
Oh, tu me fais trop mal
Oh, du tust mir zu weh
Ne parle pas de malheur
Sprich nicht von Unglück
Oh, tu me fais trop mal
Oh, du tust mir zu weh
Ne parle pas de malheur
Sprich nicht von Unglück
Oh, tu me fais trop mal
Oh, du tust mir zu weh
Ne parle pas de malheur
Sprich nicht von Unglück
Ne parle pas de malheur
Sprich nicht von Unglück
Ne parle pas de malheur
Sprich nicht von Unglück
Oh, tu me fais trop mal
Oh, du tust mir zu weh
Dans le vertige et le doute
No vertigem e na dúvida
Comme une armée en déroute
Como um exército em derrota
Qui attend
Que espera
Qu'une étoile guide sa route
Que uma estrela guie seu caminho
Dans ce vide que je redoute
Neste vazio que temo
Je t'attends
Eu te espero
Je refais l'histoire
Eu refaço a história
Tout va vite
Tudo vai rápido
Paumé dans le noir
Perdido no escuro
Tout va trop vite
Tudo vai rápido demais
Ça fait déjà trop longtemps
Já faz muito tempo
Depuis ton départ
Desde a tua partida
Tout va vite
Tudo vai rápido
Tu m'as laissé dans le brouillard
Você me deixou na névoa
Dis-moi vite
Diga-me rápido
Si c'est trop tôt ou trop tard
Se é cedo demais ou tarde demais
Oh, ne parle pas de malheur
Oh, não fale de infortúnio
Oh, tu me fais trop mal
Oh, você me machuca demais
Ne parle pas de malheur
Não fale de infortúnio
Oh, tu me fais trop mal
Oh, você me machuca demais
Et sur mes polaroïds
E nos meus polaroids
Je te dessine une ride
Eu desenho uma ruga para você
Je t'attends
Eu te espero
Il faut que tu sois lucide
Você precisa ser lúcido
Te vieillir est un suicide
Envelhecer você é um suicídio
Mais j'attends
Mas eu espero
Et dans ma mémoire
E na minha memória
Tout va vite
Tudo vai rápido
Quand je veux te voir
Quando eu quero te ver
Tout va trop vite
Tudo vai rápido demais
Ça fait déjà trop longtemps
Já faz muito tempo
Depuis ton départ
Desde a tua partida
Tout va vite
Tudo vai rápido
Tu m'as laissé dans le brouillard
Você me deixou na névoa
Dis-moi vite
Diga-me rápido
Si c'est trop tôt ou trop tard
Se é cedo demais ou tarde demais
Oh,, tu me fais trop mal
Oh, você me machuca demais
Ne parle pas de malheur
Não fale de infortúnio
Oh, tu me fais trop mal
Oh, você me machuca demais
Ne parle pas de malheur
Não fale de infortúnio
Ne parle pas de malheur
Não fale de infortúnio
Parle pas de malheur
Não fale de infortúnio
Oh, tu me fais trop mal
Oh, você me machuca demais
Je perds la mémoire
Eu perco a memória
Tout va vite
Tudo vai rápido
Je veux te revoir
Eu quero te ver de novo
Tout va trop vite
Tudo vai rápido demais
Ça fait déjà trop longtemps
Já faz muito tempo
Depuis ton départ
Desde a tua partida
Tout va vite
Tudo vai rápido
Tu m'as laissé dans le brouillard
Você me deixou na névoa
Dis-moi vite
Diga-me rápido
Si c'est trop tôt ou trop tard
Se é cedo demais ou tarde demais
Oh, ne parle pas de malheur
Oh, não fale de infortúnio
Oh, tu me fais trop mal
Oh, você me machuca demais
Ne parle pas de malheur
Não fale de infortúnio
Oh, tu me fais trop mal
Oh, você me machuca demais
Ne parle pas de malheur
Não fale de infortúnio
Oh, tu me fais trop mal
Oh, você me machuca demais
Ne parle pas de malheur
Não fale de infortúnio
Ne parle pas de malheur
Não fale de infortúnio
Ne parle pas de malheur
Não fale de infortúnio
Oh, tu me fais trop mal
Oh, você me machuca demais
Dans le vertige et le doute
In vertigo and doubt
Comme une armée en déroute
Like an army in disarray
Qui attend
Who waits
Qu'une étoile guide sa route
For a star to guide its path
Dans ce vide que je redoute
In this void that I dread
Je t'attends
I wait for you
Je refais l'histoire
I'm rewriting the story
Tout va vite
Everything goes fast
Paumé dans le noir
Lost in the dark
Tout va trop vite
Everything goes too fast
Ça fait déjà trop longtemps
It's already been too long
Depuis ton départ
Since your departure
Tout va vite
Everything goes fast
Tu m'as laissé dans le brouillard
You left me in the fog
Dis-moi vite
Tell me quickly
Si c'est trop tôt ou trop tard
If it's too early or too late
Oh, ne parle pas de malheur
Oh, don't talk about misfortune
Oh, tu me fais trop mal
Oh, you hurt me too much
Ne parle pas de malheur
Don't talk about misfortune
Oh, tu me fais trop mal
Oh, you hurt me too much
Et sur mes polaroïds
And on my polaroids
Je te dessine une ride
I draw you a wrinkle
Je t'attends
I wait for you
Il faut que tu sois lucide
You have to be lucid
Te vieillir est un suicide
Aging you is a suicide
Mais j'attends
But I wait
Et dans ma mémoire
And in my memory
Tout va vite
Everything goes fast
Quand je veux te voir
When I want to see you
Tout va trop vite
Everything goes too fast
Ça fait déjà trop longtemps
It's already been too long
Depuis ton départ
Since your departure
Tout va vite
Everything goes fast
Tu m'as laissé dans le brouillard
You left me in the fog
Dis-moi vite
Tell me quickly
Si c'est trop tôt ou trop tard
If it's too early or too late
Oh,, tu me fais trop mal
Oh, you hurt me too much
Ne parle pas de malheur
Don't talk about misfortune
Oh, tu me fais trop mal
Oh, you hurt me too much
Ne parle pas de malheur
Don't talk about misfortune
Ne parle pas de malheur
Don't talk about misfortune
Parle pas de malheur
Don't talk about misfortune
Oh, tu me fais trop mal
Oh, you hurt me too much
Je perds la mémoire
I'm losing my memory
Tout va vite
Everything goes fast
Je veux te revoir
I want to see you again
Tout va trop vite
Everything goes too fast
Ça fait déjà trop longtemps
It's already been too long
Depuis ton départ
Since your departure
Tout va vite
Everything goes fast
Tu m'as laissé dans le brouillard
You left me in the fog
Dis-moi vite
Tell me quickly
Si c'est trop tôt ou trop tard
If it's too early or too late
Oh, ne parle pas de malheur
Oh, don't talk about misfortune
Oh, tu me fais trop mal
Oh, you hurt me too much
Ne parle pas de malheur
Don't talk about misfortune
Oh, tu me fais trop mal
Oh, you hurt me too much
Ne parle pas de malheur
Don't talk about misfortune
Oh, tu me fais trop mal
Oh, you hurt me too much
Ne parle pas de malheur
Don't talk about misfortune
Ne parle pas de malheur
Don't talk about misfortune
Ne parle pas de malheur
Don't talk about misfortune
Oh, tu me fais trop mal
Oh, you hurt me too much
Dans le vertige et le doute
En el vértigo y la duda
Comme une armée en déroute
Como un ejército en retirada
Qui attend
Que espera
Qu'une étoile guide sa route
Que una estrella guíe su camino
Dans ce vide que je redoute
En este vacío que temo
Je t'attends
Te espero
Je refais l'histoire
Rehago la historia
Tout va vite
Todo va rápido
Paumé dans le noir
Perdido en la oscuridad
Tout va trop vite
Todo va demasiado rápido
Ça fait déjà trop longtemps
Ya ha pasado demasiado tiempo
Depuis ton départ
Desde tu partida
Tout va vite
Todo va rápido
Tu m'as laissé dans le brouillard
Me dejaste en la niebla
Dis-moi vite
Dime rápido
Si c'est trop tôt ou trop tard
Si es demasiado temprano o demasiado tarde
Oh, ne parle pas de malheur
Oh, no hables de desgracia
Oh, tu me fais trop mal
Oh, me haces demasiado daño
Ne parle pas de malheur
No hables de desgracia
Oh, tu me fais trop mal
Oh, me haces demasiado daño
Et sur mes polaroïds
Y en mis polaroids
Je te dessine une ride
Te dibujo una arruga
Je t'attends
Te espero
Il faut que tu sois lucide
Tienes que ser lúcido
Te vieillir est un suicide
Envejecerte es un suicidio
Mais j'attends
Pero espero
Et dans ma mémoire
Y en mi memoria
Tout va vite
Todo va rápido
Quand je veux te voir
Cuando quiero verte
Tout va trop vite
Todo va demasiado rápido
Ça fait déjà trop longtemps
Ya ha pasado demasiado tiempo
Depuis ton départ
Desde tu partida
Tout va vite
Todo va rápido
Tu m'as laissé dans le brouillard
Me dejaste en la niebla
Dis-moi vite
Dime rápido
Si c'est trop tôt ou trop tard
Si es demasiado temprano o demasiado tarde
Oh,, tu me fais trop mal
Oh, me haces demasiado daño
Ne parle pas de malheur
No hables de desgracia
Oh, tu me fais trop mal
Oh, me haces demasiado daño
Ne parle pas de malheur
No hables de desgracia
Ne parle pas de malheur
No hables de desgracia
Parle pas de malheur
No hables de desgracia
Oh, tu me fais trop mal
Oh, me haces demasiado daño
Je perds la mémoire
Estoy perdiendo la memoria
Tout va vite
Todo va rápido
Je veux te revoir
Quiero verte de nuevo
Tout va trop vite
Todo va demasiado rápido
Ça fait déjà trop longtemps
Ya ha pasado demasiado tiempo
Depuis ton départ
Desde tu partida
Tout va vite
Todo va rápido
Tu m'as laissé dans le brouillard
Me dejaste en la niebla
Dis-moi vite
Dime rápido
Si c'est trop tôt ou trop tard
Si es demasiado temprano o demasiado tarde
Oh, ne parle pas de malheur
Oh, no hables de desgracia
Oh, tu me fais trop mal
Oh, me haces demasiado daño
Ne parle pas de malheur
No hables de desgracia
Oh, tu me fais trop mal
Oh, me haces demasiado daño
Ne parle pas de malheur
No hables de desgracia
Oh, tu me fais trop mal
Oh, me haces demasiado daño
Ne parle pas de malheur
No hables de desgracia
Ne parle pas de malheur
No hables de desgracia
Ne parle pas de malheur
No hables de desgracia
Oh, tu me fais trop mal
Oh, me haces demasiado daño
Dans le vertige et le doute
Nel vertigine e nel dubbio
Comme une armée en déroute
Come un esercito in fuga
Qui attend
Che aspetta
Qu'une étoile guide sa route
Che una stella guidi la sua rotta
Dans ce vide que je redoute
In questo vuoto che temo
Je t'attends
Ti aspetto
Je refais l'histoire
Rifaccio la storia
Tout va vite
Tutto va veloce
Paumé dans le noir
Perso nel buio
Tout va trop vite
Tutto va troppo veloce
Ça fait déjà trop longtemps
È già passato troppo tempo
Depuis ton départ
Dalla tua partenza
Tout va vite
Tutto va veloce
Tu m'as laissé dans le brouillard
Mi hai lasciato nella nebbia
Dis-moi vite
Dimmi in fretta
Si c'est trop tôt ou trop tard
Se è troppo presto o troppo tardi
Oh, ne parle pas de malheur
Oh, non parlare di sventura
Oh, tu me fais trop mal
Oh, mi fai troppo male
Ne parle pas de malheur
Non parlare di sventura
Oh, tu me fais trop mal
Oh, mi fai troppo male
Et sur mes polaroïds
E sui miei polaroid
Je te dessine une ride
Ti disegno una ruga
Je t'attends
Ti aspetto
Il faut que tu sois lucide
Devi essere lucido
Te vieillir est un suicide
Invecchiarti è un suicidio
Mais j'attends
Ma aspetto
Et dans ma mémoire
E nella mia memoria
Tout va vite
Tutto va veloce
Quand je veux te voir
Quando voglio vederti
Tout va trop vite
Tutto va troppo veloce
Ça fait déjà trop longtemps
È già passato troppo tempo
Depuis ton départ
Dalla tua partenza
Tout va vite
Tutto va veloce
Tu m'as laissé dans le brouillard
Mi hai lasciato nella nebbia
Dis-moi vite
Dimmi in fretta
Si c'est trop tôt ou trop tard
Se è troppo presto o troppo tardi
Oh,, tu me fais trop mal
Oh, mi fai troppo male
Ne parle pas de malheur
Non parlare di sventura
Oh, tu me fais trop mal
Oh, mi fai troppo male
Ne parle pas de malheur
Non parlare di sventura
Ne parle pas de malheur
Non parlare di sventura
Parle pas de malheur
Non parlare di sventura
Oh, tu me fais trop mal
Oh, mi fai troppo male
Je perds la mémoire
Sto perdendo la memoria
Tout va vite
Tutto va veloce
Je veux te revoir
Voglio rivederti
Tout va trop vite
Tutto va troppo veloce
Ça fait déjà trop longtemps
È già passato troppo tempo
Depuis ton départ
Dalla tua partenza
Tout va vite
Tutto va veloce
Tu m'as laissé dans le brouillard
Mi hai lasciato nella nebbia
Dis-moi vite
Dimmi in fretta
Si c'est trop tôt ou trop tard
Se è troppo presto o troppo tardi
Oh, ne parle pas de malheur
Oh, non parlare di sventura
Oh, tu me fais trop mal
Oh, mi fai troppo male
Ne parle pas de malheur
Non parlare di sventura
Oh, tu me fais trop mal
Oh, mi fai troppo male
Ne parle pas de malheur
Non parlare di sventura
Oh, tu me fais trop mal
Oh, mi fai troppo male
Ne parle pas de malheur
Non parlare di sventura
Ne parle pas de malheur
Non parlare di sventura
Ne parle pas de malheur
Non parlare di sventura
Oh, tu me fais trop mal
Oh, mi fai troppo male

Wissenswertes über das Lied Ne parle pas de malheur von Daniel Balavoine

Auf welchen Alben wurde das Lied “Ne parle pas de malheur” von Daniel Balavoine veröffentlicht?
Daniel Balavoine hat das Lied auf den Alben “Sauver l'Amour” im Jahr 1985, “L'Intégrale” im Jahr 1995, “Les 100 Plus Belles Chansons” im Jahr 2008 und “Intégrale” im Jahr 2020 veröffentlicht.

Beliebteste Lieder von Daniel Balavoine

Andere Künstler von Axé