Le bien, le mal, j'suis toujours entre deux eaux
J'me sens comme Paco de Lucia
Tenir le cap jusqu'à poussière
Afin de laisser les sirènes dans l'sillage
J'veux pas mourir devant ma télé
Dans un pavillon en île de France
Laisse-moi rêver qu'il y a autre chose
Tout c'qu'on m'a promis c'est vide de sens
Dans mon cerveau c'est pire que les croisades
J'suis divisé comme si j'avais trois âmes
J'suis toujours là mais j'ai quitté Paname
J't'ai menti si j't'ai dit que j'avais pas mal
Ça m'prend aux tripes quand je vois leur violence
Parce que j'suis pareil c'est comme ça j'suis un homme
Ma gueule où que j'aille, j'ai toujours pas ma place
À quoi bon faire le romain quand j'suis à Rome
Moi mes 20 ans c'était pas ceux d'Aznavour, le temps j'l'ai bien senti
Regarde mon cœur, on dirait la forêt juste après l'incendie
On marche avec ceux qui nous ressemblent, j'suis seul ça va sans dire
Et le sapin, tous les jours un peu plus, ça commence à sentir
BM toute noire, j'quitte la ville
Seules les étoiles m'accompagnent
Fréro ma vie c'est un film
La nuit et moi faut qu'on parle
BM toute noire, j'quitte la ville
Seules les étoiles m'accompagnent
Fréro ma vie c'est un film
La nuit et moi faut qu'on parle
Soleil d'avril j'suis mélancolique
Il faut qu'j'retourne à ma tour d'ivoire
J'ai imité le loup dans sa symbolique
La vie est belle, ou peut-être qu'elle l'a été
Un jour où on savait pas
J'deviendrai la mort, le destructeur des mondes
C'est pas ça qui m'arrêtera
J'ai toujours été seul le désert c'est chez moi
J'ai essayé d'te dire j'ai même fait des schémas
Peu importe où tu vas l'important c'est d'chémar
Peu importe où tu vas l'important c'est d'chémar
Mentalité façon Jacques Brel
Perfectionniste, pas de à peu près
Une heure j't'aime bien pétasse pas deux semaines
Si j'ai eu tort, fréro j'le sais dans la minute
Regarde ton père ça lui aura pris toute une vie
Haine et colère dans les sinus
T'as pas idée de ce qu'ils te feraient pour une brique
Plus j'sais plus j'souffre nique sa mère c'est l'jeu
Ils m'ont fait comme Seu Jorge dans la cité des dieux
Ta réalité j'l'entends c'est vrai mais c'est pas la mienne
J'parie qu'j'te croise dans 10 ans et que c'est toujours la même
BM toute noire, j'quitte la ville
Seules les étoiles m'accompagnent
Fréro ma vie c'est un film
La nuit et moi faut qu'on parle
BM toute noire, j'quitte la ville
Seules les étoiles m'accompagnent
Fréro ma vie c'est un film
La nuit et moi faut qu'on parle
BM toute noire, j'quitte la ville
BM toute noire, j'quitte la ville
BM toute noire, j'quitte la ville
BM toute noire, j'quitte la ville
Le bien, le mal, j'suis toujours entre deux eaux
Das Gute, das Böse, ich bin immer zwischen zwei Wassern
J'me sens comme Paco de Lucia
Ich fühle mich wie Paco de Lucia
Tenir le cap jusqu'à poussière
Den Kurs halten bis zum Staub
Afin de laisser les sirènes dans l'sillage
Um die Sirenen im Kielwasser zu lassen
J'veux pas mourir devant ma télé
Ich will nicht vor meinem Fernseher sterben
Dans un pavillon en île de France
In einem Haus in der Île de France
Laisse-moi rêver qu'il y a autre chose
Lass mich träumen, dass es etwas anderes gibt
Tout c'qu'on m'a promis c'est vide de sens
Alles, was man mir versprochen hat, ist sinnlos
Dans mon cerveau c'est pire que les croisades
In meinem Gehirn ist es schlimmer als die Kreuzzüge
J'suis divisé comme si j'avais trois âmes
Ich bin geteilt, als hätte ich drei Seelen
J'suis toujours là mais j'ai quitté Paname
Ich bin immer noch hier, aber ich habe Paname verlassen
J't'ai menti si j't'ai dit que j'avais pas mal
Ich habe dir gelogen, wenn ich gesagt habe, dass es mir nicht weh tut
Ça m'prend aux tripes quand je vois leur violence
Es packt mich in den Eingeweiden, wenn ich ihre Gewalt sehe
Parce que j'suis pareil c'est comme ça j'suis un homme
Weil ich genauso bin, so bin ich ein Mann
Ma gueule où que j'aille, j'ai toujours pas ma place
Egal wohin ich gehe, ich habe immer noch nicht meinen Platz
À quoi bon faire le romain quand j'suis à Rome
Was bringt es, der Römer zu sein, wenn ich in Rom bin?
Moi mes 20 ans c'était pas ceux d'Aznavour, le temps j'l'ai bien senti
Meine 20 Jahre waren nicht die von Aznavour, die Zeit habe ich gut gespürt
Regarde mon cœur, on dirait la forêt juste après l'incendie
Schau dir mein Herz an, es sieht aus wie der Wald nach dem Brand
On marche avec ceux qui nous ressemblent, j'suis seul ça va sans dire
Wir gehen mit denen, die uns ähnlich sind, ich bin allein, das versteht sich von selbst
Et le sapin, tous les jours un peu plus, ça commence à sentir
Und der Tannenbaum, jeden Tag ein bisschen mehr, fängt an zu riechen
BM toute noire, j'quitte la ville
Schwarze BMW, ich verlasse die Stadt
Seules les étoiles m'accompagnent
Nur die Sterne begleiten mich
Fréro ma vie c'est un film
Bruder, mein Leben ist ein Film
La nuit et moi faut qu'on parle
Die Nacht und ich müssen reden
BM toute noire, j'quitte la ville
Schwarze BMW, ich verlasse die Stadt
Seules les étoiles m'accompagnent
Nur die Sterne begleiten mich
Fréro ma vie c'est un film
Bruder, mein Leben ist ein Film
La nuit et moi faut qu'on parle
Die Nacht und ich müssen reden
Soleil d'avril j'suis mélancolique
Aprilsonne, ich bin melancholisch
Il faut qu'j'retourne à ma tour d'ivoire
Ich muss zurück in meinen Elfenbeinturm
J'ai imité le loup dans sa symbolique
Ich habe den Wolf in seiner Symbolik nachgeahmt
La vie est belle, ou peut-être qu'elle l'a été
Das Leben ist schön, oder vielleicht war es das
Un jour où on savait pas
Ein Tag, an dem wir es nicht wussten
J'deviendrai la mort, le destructeur des mondes
Ich werde der Tod, der Zerstörer der Welten
C'est pas ça qui m'arrêtera
Das wird mich nicht aufhalten
J'ai toujours été seul le désert c'est chez moi
Ich war immer allein, die Wüste ist mein Zuhause
J'ai essayé d'te dire j'ai même fait des schémas
Ich habe versucht, es dir zu sagen, ich habe sogar Diagramme gemacht
Peu importe où tu vas l'important c'est d'chémar
Egal wohin du gehst, das Wichtigste ist zu fliehen
Peu importe où tu vas l'important c'est d'chémar
Egal wohin du gehst, das Wichtigste ist zu fliehen
Mentalité façon Jacques Brel
Mentalität à la Jacques Brel
Perfectionniste, pas de à peu près
Perfektionistisch, keine Halbheiten
Une heure j't'aime bien pétasse pas deux semaines
Eine Stunde mag ich dich, Schlampe, nicht zwei Wochen
Si j'ai eu tort, fréro j'le sais dans la minute
Wenn ich Unrecht hatte, Bruder, weiß ich es in der Minute
Regarde ton père ça lui aura pris toute une vie
Schau dir deinen Vater an, es hat sein ganzes Leben gedauert
Haine et colère dans les sinus
Hass und Wut in den Nebenhöhlen
T'as pas idée de ce qu'ils te feraient pour une brique
Du hast keine Ahnung, was sie dir für einen Ziegelstein antun würden
Plus j'sais plus j'souffre nique sa mère c'est l'jeu
Je mehr ich weiß, desto mehr leide ich, verdammt noch mal, das ist das Spiel
Ils m'ont fait comme Seu Jorge dans la cité des dieux
Sie haben mich wie Seu Jorge in der Stadt der Götter gemacht
Ta réalité j'l'entends c'est vrai mais c'est pas la mienne
Deine Realität höre ich, es ist wahr, aber es ist nicht meine
J'parie qu'j'te croise dans 10 ans et que c'est toujours la même
Ich wette, ich treffe dich in 10 Jahren und es ist immer noch das Gleiche
BM toute noire, j'quitte la ville
Schwarze BMW, ich verlasse die Stadt
Seules les étoiles m'accompagnent
Nur die Sterne begleiten mich
Fréro ma vie c'est un film
Bruder, mein Leben ist ein Film
La nuit et moi faut qu'on parle
Die Nacht und ich müssen reden
BM toute noire, j'quitte la ville
Schwarze BMW, ich verlasse die Stadt
Seules les étoiles m'accompagnent
Nur die Sterne begleiten mich
Fréro ma vie c'est un film
Bruder, mein Leben ist ein Film
La nuit et moi faut qu'on parle
Die Nacht und ich müssen reden
BM toute noire, j'quitte la ville
Schwarze BMW, ich verlasse die Stadt
BM toute noire, j'quitte la ville
Schwarze BMW, ich verlasse die Stadt
BM toute noire, j'quitte la ville
Schwarze BMW, ich verlasse die Stadt
BM toute noire, j'quitte la ville
Schwarze BMW, ich verlasse die Stadt
Le bien, le mal, j'suis toujours entre deux eaux
O bem, o mal, estou sempre entre dois mundos
J'me sens comme Paco de Lucia
Sinto-me como Paco de Lucia
Tenir le cap jusqu'à poussière
Manter o rumo até virar pó
Afin de laisser les sirènes dans l'sillage
Para deixar as sereias no rastro
J'veux pas mourir devant ma télé
Não quero morrer na frente da minha TV
Dans un pavillon en île de France
Numa casa em Île-de-France
Laisse-moi rêver qu'il y a autre chose
Deixe-me sonhar que há algo mais
Tout c'qu'on m'a promis c'est vide de sens
Tudo que me prometeram não faz sentido
Dans mon cerveau c'est pire que les croisades
No meu cérebro é pior que as cruzadas
J'suis divisé comme si j'avais trois âmes
Estou dividido como se tivesse três almas
J'suis toujours là mais j'ai quitté Paname
Ainda estou aqui, mas deixei Paris
J't'ai menti si j't'ai dit que j'avais pas mal
Menti se te disse que não estava doendo
Ça m'prend aux tripes quand je vois leur violence
Dói no meu estômago quando vejo a violência deles
Parce que j'suis pareil c'est comme ça j'suis un homme
Porque eu sou igual, é assim que sou um homem
Ma gueule où que j'aille, j'ai toujours pas ma place
Onde quer que eu vá, ainda não encontrei meu lugar
À quoi bon faire le romain quand j'suis à Rome
De que adianta agir como um romano quando estou em Roma?
Moi mes 20 ans c'était pas ceux d'Aznavour, le temps j'l'ai bien senti
Meus 20 anos não foram como os de Aznavour, eu senti o tempo passar
Regarde mon cœur, on dirait la forêt juste après l'incendie
Olhe para o meu coração, parece uma floresta logo após um incêndio
On marche avec ceux qui nous ressemblent, j'suis seul ça va sans dire
Andamos com aqueles que se parecem conosco, estou sozinho, isso é óbvio
Et le sapin, tous les jours un peu plus, ça commence à sentir
E o pinheiro, cada dia um pouco mais, está começando a cheirar
BM toute noire, j'quitte la ville
BMW toda preta, estou deixando a cidade
Seules les étoiles m'accompagnent
Apenas as estrelas me acompanham
Fréro ma vie c'est un film
Irmão, minha vida é um filme
La nuit et moi faut qu'on parle
A noite e eu precisamos conversar
BM toute noire, j'quitte la ville
BMW toda preta, estou deixando a cidade
Seules les étoiles m'accompagnent
Apenas as estrelas me acompanham
Fréro ma vie c'est un film
Irmão, minha vida é um filme
La nuit et moi faut qu'on parle
A noite e eu precisamos conversar
Soleil d'avril j'suis mélancolique
Sol de abril, estou melancólico
Il faut qu'j'retourne à ma tour d'ivoire
Preciso voltar para minha torre de marfim
J'ai imité le loup dans sa symbolique
Imitei o lobo em sua simbologia
La vie est belle, ou peut-être qu'elle l'a été
A vida é bela, ou talvez tenha sido
Un jour où on savait pas
Um dia em que não sabíamos
J'deviendrai la mort, le destructeur des mondes
Vou me tornar a morte, o destruidor de mundos
C'est pas ça qui m'arrêtera
Isso não vai me parar
J'ai toujours été seul le désert c'est chez moi
Sempre estive sozinho, o deserto é minha casa
J'ai essayé d'te dire j'ai même fait des schémas
Tentei te dizer, até fiz esquemas
Peu importe où tu vas l'important c'est d'chémar
Não importa para onde você vai, o importante é fugir
Peu importe où tu vas l'important c'est d'chémar
Não importa para onde você vai, o importante é fugir
Mentalité façon Jacques Brel
Mentalidade à la Jacques Brel
Perfectionniste, pas de à peu près
Perfeccionista, sem meias medidas
Une heure j't'aime bien pétasse pas deux semaines
Uma hora eu gosto de você, vadia, não duas semanas
Si j'ai eu tort, fréro j'le sais dans la minute
Se eu estiver errado, irmão, eu saberei em um minuto
Regarde ton père ça lui aura pris toute une vie
Olhe para o seu pai, levou a vida toda para ele perceber
Haine et colère dans les sinus
Ódio e raiva nos seios paranasais
T'as pas idée de ce qu'ils te feraient pour une brique
Você não tem ideia do que eles fariam por um tijolo
Plus j'sais plus j'souffre nique sa mère c'est l'jeu
Quanto mais eu sei, mais eu sofro, foda-se, é o jogo
Ils m'ont fait comme Seu Jorge dans la cité des dieux
Eles me fizeram como Seu Jorge na Cidade de Deus
Ta réalité j'l'entends c'est vrai mais c'est pas la mienne
Sua realidade, eu ouço, é verdade, mas não é a minha
J'parie qu'j'te croise dans 10 ans et que c'est toujours la même
Aposto que vou te encontrar em 10 anos e será a mesma coisa
BM toute noire, j'quitte la ville
BMW toda preta, estou deixando a cidade
Seules les étoiles m'accompagnent
Apenas as estrelas me acompanham
Fréro ma vie c'est un film
Irmão, minha vida é um filme
La nuit et moi faut qu'on parle
A noite e eu precisamos conversar
BM toute noire, j'quitte la ville
BMW toda preta, estou deixando a cidade
Seules les étoiles m'accompagnent
Apenas as estrelas me acompanham
Fréro ma vie c'est un film
Irmão, minha vida é um filme
La nuit et moi faut qu'on parle
A noite e eu precisamos conversar
BM toute noire, j'quitte la ville
BMW toda preta, estou deixando a cidade
BM toute noire, j'quitte la ville
BMW toda preta, estou deixando a cidade
BM toute noire, j'quitte la ville
BMW toda preta, estou deixando a cidade
BM toute noire, j'quitte la ville
BMW toda preta, estou deixando a cidade
Le bien, le mal, j'suis toujours entre deux eaux
Good, evil, I'm always in between
J'me sens comme Paco de Lucia
I feel like Paco de Lucia
Tenir le cap jusqu'à poussière
Hold the course until dust
Afin de laisser les sirènes dans l'sillage
In order to leave the sirens in the wake
J'veux pas mourir devant ma télé
I don't want to die in front of my TV
Dans un pavillon en île de France
In a house in Ile de France
Laisse-moi rêver qu'il y a autre chose
Let me dream that there is something else
Tout c'qu'on m'a promis c'est vide de sens
Everything I've been promised is meaningless
Dans mon cerveau c'est pire que les croisades
In my brain it's worse than the crusades
J'suis divisé comme si j'avais trois âmes
I'm divided as if I had three souls
J'suis toujours là mais j'ai quitté Paname
I'm still here but I left Paris
J't'ai menti si j't'ai dit que j'avais pas mal
I lied to you if I told you I wasn't hurting
Ça m'prend aux tripes quand je vois leur violence
It gets to me when I see their violence
Parce que j'suis pareil c'est comme ça j'suis un homme
Because I'm the same, that's how I am, a man
Ma gueule où que j'aille, j'ai toujours pas ma place
My face, wherever I go, I still don't belong
À quoi bon faire le romain quand j'suis à Rome
What's the point of playing the Roman when I'm in Rome
Moi mes 20 ans c'était pas ceux d'Aznavour, le temps j'l'ai bien senti
My 20s weren't like Aznavour's, I felt the time
Regarde mon cœur, on dirait la forêt juste après l'incendie
Look at my heart, it looks like the forest just after the fire
On marche avec ceux qui nous ressemblent, j'suis seul ça va sans dire
We walk with those who resemble us, I'm alone, needless to say
Et le sapin, tous les jours un peu plus, ça commence à sentir
And the pine tree, a little more every day, it's starting to smell
BM toute noire, j'quitte la ville
Black BMW, I'm leaving the city
Seules les étoiles m'accompagnent
Only the stars accompany me
Fréro ma vie c'est un film
Bro, my life is a movie
La nuit et moi faut qu'on parle
The night and I need to talk
BM toute noire, j'quitte la ville
Black BMW, I'm leaving the city
Seules les étoiles m'accompagnent
Only the stars accompany me
Fréro ma vie c'est un film
Bro, my life is a movie
La nuit et moi faut qu'on parle
The night and I need to talk
Soleil d'avril j'suis mélancolique
April sun, I'm melancholic
Il faut qu'j'retourne à ma tour d'ivoire
I need to return to my ivory tower
J'ai imité le loup dans sa symbolique
I imitated the wolf in its symbolism
La vie est belle, ou peut-être qu'elle l'a été
Life is beautiful, or maybe it was
Un jour où on savait pas
A day when we didn't know
J'deviendrai la mort, le destructeur des mondes
I'll become death, the destroyer of worlds
C'est pas ça qui m'arrêtera
That won't stop me
J'ai toujours été seul le désert c'est chez moi
I've always been alone, the desert is my home
J'ai essayé d'te dire j'ai même fait des schémas
I tried to tell you, I even made diagrams
Peu importe où tu vas l'important c'est d'chémar
No matter where you go, the important thing is to get away
Peu importe où tu vas l'important c'est d'chémar
No matter where you go, the important thing is to get away
Mentalité façon Jacques Brel
Mentality like Jacques Brel
Perfectionniste, pas de à peu près
Perfectionist, no approximations
Une heure j't'aime bien pétasse pas deux semaines
One hour I like you bitch not two weeks
Si j'ai eu tort, fréro j'le sais dans la minute
If I was wrong, bro I know it in a minute
Regarde ton père ça lui aura pris toute une vie
Look at your father, it took him a lifetime
Haine et colère dans les sinus
Hatred and anger in the sinuses
T'as pas idée de ce qu'ils te feraient pour une brique
You have no idea what they would do to you for a brick
Plus j'sais plus j'souffre nique sa mère c'est l'jeu
The more I know, the more I suffer, fuck it, it's the game
Ils m'ont fait comme Seu Jorge dans la cité des dieux
They made me like Seu Jorge in the city of gods
Ta réalité j'l'entends c'est vrai mais c'est pas la mienne
Your reality, I hear it, it's true, but it's not mine
J'parie qu'j'te croise dans 10 ans et que c'est toujours la même
I bet I'll meet you in 10 years and it's still the same
BM toute noire, j'quitte la ville
Black BMW, I'm leaving the city
Seules les étoiles m'accompagnent
Only the stars accompany me
Fréro ma vie c'est un film
Bro, my life is a movie
La nuit et moi faut qu'on parle
The night and I need to talk
BM toute noire, j'quitte la ville
Black BMW, I'm leaving the city
Seules les étoiles m'accompagnent
Only the stars accompany me
Fréro ma vie c'est un film
Bro, my life is a movie
La nuit et moi faut qu'on parle
The night and I need to talk
BM toute noire, j'quitte la ville
Black BMW, I'm leaving the city
BM toute noire, j'quitte la ville
Black BMW, I'm leaving the city
BM toute noire, j'quitte la ville
Black BMW, I'm leaving the city
BM toute noire, j'quitte la ville
Black BMW, I'm leaving the city
Le bien, le mal, j'suis toujours entre deux eaux
El bien, el mal, siempre estoy entre dos aguas
J'me sens comme Paco de Lucia
Me siento como Paco de Lucia
Tenir le cap jusqu'à poussière
Mantener el rumbo hasta convertirme en polvo
Afin de laisser les sirènes dans l'sillage
Para dejar a las sirenas en mi estela
J'veux pas mourir devant ma télé
No quiero morir frente a mi televisor
Dans un pavillon en île de France
En una casa en la región de Île-de-France
Laisse-moi rêver qu'il y a autre chose
Déjame soñar que hay algo más
Tout c'qu'on m'a promis c'est vide de sens
Todo lo que me prometieron no tiene sentido
Dans mon cerveau c'est pire que les croisades
En mi cerebro es peor que las cruzadas
J'suis divisé comme si j'avais trois âmes
Estoy dividido como si tuviera tres almas
J'suis toujours là mais j'ai quitté Paname
Todavía estoy aquí pero he dejado París
J't'ai menti si j't'ai dit que j'avais pas mal
Te mentí si te dije que no me dolía
Ça m'prend aux tripes quand je vois leur violence
Me duele en las entrañas cuando veo su violencia
Parce que j'suis pareil c'est comme ça j'suis un homme
Porque soy igual, así soy, soy un hombre
Ma gueule où que j'aille, j'ai toujours pas ma place
Dondequiera que vaya, todavía no tengo mi lugar
À quoi bon faire le romain quand j'suis à Rome
¿De qué sirve actuar como un romano cuando estoy en Roma?
Moi mes 20 ans c'était pas ceux d'Aznavour, le temps j'l'ai bien senti
Mis 20 años no fueron como los de Aznavour, el tiempo lo sentí bien
Regarde mon cœur, on dirait la forêt juste après l'incendie
Mira mi corazón, parece un bosque justo después de un incendio
On marche avec ceux qui nous ressemblent, j'suis seul ça va sans dire
Caminamos con aquellos que se parecen a nosotros, estoy solo, eso va sin decir
Et le sapin, tous les jours un peu plus, ça commence à sentir
Y el pino, cada día un poco más, empieza a oler
BM toute noire, j'quitte la ville
BMW toda negra, dejo la ciudad
Seules les étoiles m'accompagnent
Solo las estrellas me acompañan
Fréro ma vie c'est un film
Hermano, mi vida es una película
La nuit et moi faut qu'on parle
La noche y yo necesitamos hablar
BM toute noire, j'quitte la ville
BMW toda negra, dejo la ciudad
Seules les étoiles m'accompagnent
Solo las estrellas me acompañan
Fréro ma vie c'est un film
Hermano, mi vida es una película
La nuit et moi faut qu'on parle
La noche y yo necesitamos hablar
Soleil d'avril j'suis mélancolique
Sol de abril, estoy melancólico
Il faut qu'j'retourne à ma tour d'ivoire
Necesito volver a mi torre de marfil
J'ai imité le loup dans sa symbolique
Imité al lobo en su simbolismo
La vie est belle, ou peut-être qu'elle l'a été
La vida es bella, o quizás lo fue
Un jour où on savait pas
Un día cuando no lo sabíamos
J'deviendrai la mort, le destructeur des mondes
Me convertiré en la muerte, el destructor de mundos
C'est pas ça qui m'arrêtera
Eso no me detendrá
J'ai toujours été seul le désert c'est chez moi
Siempre he estado solo, el desierto es mi hogar
J'ai essayé d'te dire j'ai même fait des schémas
Intenté decirte, incluso hice diagramas
Peu importe où tu vas l'important c'est d'chémar
No importa a dónde vayas, lo importante es huir
Peu importe où tu vas l'important c'est d'chémar
No importa a dónde vayas, lo importante es huir
Mentalité façon Jacques Brel
Mentalidad al estilo de Jacques Brel
Perfectionniste, pas de à peu près
Perfeccionista, no hay medias tintas
Une heure j't'aime bien pétasse pas deux semaines
Una hora te quiero, perra, no dos semanas
Si j'ai eu tort, fréro j'le sais dans la minute
Si me equivoqué, hermano, lo sé en un minuto
Regarde ton père ça lui aura pris toute une vie
Mira a tu padre, le tomó toda una vida
Haine et colère dans les sinus
Odio y rabia en los senos paranasales
T'as pas idée de ce qu'ils te feraient pour une brique
No tienes idea de lo que te harían por un ladrillo
Plus j'sais plus j'souffre nique sa mère c'est l'jeu
Cuanto más sé, más sufro, maldita sea, es el juego
Ils m'ont fait comme Seu Jorge dans la cité des dieux
Me hicieron como Seu Jorge en la ciudad de Dios
Ta réalité j'l'entends c'est vrai mais c'est pas la mienne
Tu realidad la escucho, es cierto, pero no es la mía
J'parie qu'j'te croise dans 10 ans et que c'est toujours la même
Apuesto a que te encuentro en 10 años y sigue siendo la misma
BM toute noire, j'quitte la ville
BMW toda negra, dejo la ciudad
Seules les étoiles m'accompagnent
Solo las estrellas me acompañan
Fréro ma vie c'est un film
Hermano, mi vida es una película
La nuit et moi faut qu'on parle
La noche y yo necesitamos hablar
BM toute noire, j'quitte la ville
BMW toda negra, dejo la ciudad
Seules les étoiles m'accompagnent
Solo las estrellas me acompañan
Fréro ma vie c'est un film
Hermano, mi vida es una película
La nuit et moi faut qu'on parle
La noche y yo necesitamos hablar
BM toute noire, j'quitte la ville
BMW toda negra, dejo la ciudad
BM toute noire, j'quitte la ville
BMW toda negra, dejo la ciudad
BM toute noire, j'quitte la ville
BMW toda negra, dejo la ciudad
BM toute noire, j'quitte la ville
BMW toda negra, dejo la ciudad
Le bien, le mal, j'suis toujours entre deux eaux
Il bene, il male, sono sempre tra due acque
J'me sens comme Paco de Lucia
Mi sento come Paco de Lucia
Tenir le cap jusqu'à poussière
Mantenere il corso fino alla polvere
Afin de laisser les sirènes dans l'sillage
Per lasciare le sirene nella scia
J'veux pas mourir devant ma télé
Non voglio morire davanti alla mia TV
Dans un pavillon en île de France
In una casa in Île-de-France
Laisse-moi rêver qu'il y a autre chose
Lasciami sognare che c'è qualcos'altro
Tout c'qu'on m'a promis c'est vide de sens
Tutto quello che mi è stato promesso è privo di senso
Dans mon cerveau c'est pire que les croisades
Nel mio cervello è peggio delle crociate
J'suis divisé comme si j'avais trois âmes
Sono diviso come se avessi tre anime
J'suis toujours là mais j'ai quitté Paname
Sono ancora qui ma ho lasciato Parigi
J't'ai menti si j't'ai dit que j'avais pas mal
Ti ho mentito se ti ho detto che non mi faceva male
Ça m'prend aux tripes quand je vois leur violence
Mi prende alle viscere quando vedo la loro violenza
Parce que j'suis pareil c'est comme ça j'suis un homme
Perché sono lo stesso, è così che sono un uomo
Ma gueule où que j'aille, j'ai toujours pas ma place
Ovunque vada, non ho ancora il mio posto
À quoi bon faire le romain quand j'suis à Rome
Che senso ha fare il romano quando sono a Roma
Moi mes 20 ans c'était pas ceux d'Aznavour, le temps j'l'ai bien senti
I miei 20 anni non erano quelli di Aznavour, il tempo l'ho sentito bene
Regarde mon cœur, on dirait la forêt juste après l'incendie
Guarda il mio cuore, sembra la foresta subito dopo l'incendio
On marche avec ceux qui nous ressemblent, j'suis seul ça va sans dire
Camminiamo con quelli che ci somigliano, sono solo, è ovvio
Et le sapin, tous les jours un peu plus, ça commence à sentir
E l'abete, un po' di più ogni giorno, comincia a sentire
BM toute noire, j'quitte la ville
BMW tutta nera, lascio la città
Seules les étoiles m'accompagnent
Solo le stelle mi accompagnano
Fréro ma vie c'est un film
Fratello, la mia vita è un film
La nuit et moi faut qu'on parle
La notte e io dobbiamo parlare
BM toute noire, j'quitte la ville
BMW tutta nera, lascio la città
Seules les étoiles m'accompagnent
Solo le stelle mi accompagnano
Fréro ma vie c'est un film
Fratello, la mia vita è un film
La nuit et moi faut qu'on parle
La notte e io dobbiamo parlare
Soleil d'avril j'suis mélancolique
Sole di aprile, sono malinconico
Il faut qu'j'retourne à ma tour d'ivoire
Devo tornare alla mia torre d'avorio
J'ai imité le loup dans sa symbolique
Ho imitato il lupo nel suo simbolismo
La vie est belle, ou peut-être qu'elle l'a été
La vita è bella, o forse lo è stata
Un jour où on savait pas
Un giorno quando non lo sapevamo
J'deviendrai la mort, le destructeur des mondes
Diventerò la morte, il distruttore dei mondi
C'est pas ça qui m'arrêtera
Non è questo che mi fermerà
J'ai toujours été seul le désert c'est chez moi
Sono sempre stato solo, il deserto è casa mia
J'ai essayé d'te dire j'ai même fait des schémas
Ho provato a dirtelo, ho anche fatto degli schemi
Peu importe où tu vas l'important c'est d'chémar
Non importa dove vai, l'importante è scappare
Peu importe où tu vas l'important c'est d'chémar
Non importa dove vai, l'importante è scappare
Mentalité façon Jacques Brel
Mentalità alla Jacques Brel
Perfectionniste, pas de à peu près
Perfezionista, niente approssimazioni
Une heure j't'aime bien pétasse pas deux semaines
Un'ora ti amo, stronza, non due settimane
Si j'ai eu tort, fréro j'le sais dans la minute
Se ho sbagliato, fratello, lo so in un minuto
Regarde ton père ça lui aura pris toute une vie
Guarda tuo padre, ci ha messo tutta la vita
Haine et colère dans les sinus
Odio e rabbia nei seni
T'as pas idée de ce qu'ils te feraient pour une brique
Non hai idea di cosa farebbero per un mattone
Plus j'sais plus j'souffre nique sa mère c'est l'jeu
Più so, più soffro, fottiti, è il gioco
Ils m'ont fait comme Seu Jorge dans la cité des dieux
Mi hanno fatto come Seu Jorge nella città degli dei
Ta réalité j'l'entends c'est vrai mais c'est pas la mienne
La tua realtà la sento, è vero, ma non è la mia
J'parie qu'j'te croise dans 10 ans et que c'est toujours la même
Scommetto che ti incontro tra 10 anni e che è sempre la stessa
BM toute noire, j'quitte la ville
BMW tutta nera, lascio la città
Seules les étoiles m'accompagnent
Solo le stelle mi accompagnano
Fréro ma vie c'est un film
Fratello, la mia vita è un film
La nuit et moi faut qu'on parle
La notte e io dobbiamo parlare
BM toute noire, j'quitte la ville
BMW tutta nera, lascio la città
Seules les étoiles m'accompagnent
Solo le stelle mi accompagnano
Fréro ma vie c'est un film
Fratello, la mia vita è un film
La nuit et moi faut qu'on parle
La notte e io dobbiamo parlare
BM toute noire, j'quitte la ville
BMW tutta nera, lascio la città
BM toute noire, j'quitte la ville
BMW tutta nera, lascio la città
BM toute noire, j'quitte la ville
BMW tutta nera, lascio la città
BM toute noire, j'quitte la ville
BMW tutta nera, lascio la città