Chouf

Samy Taourirt, Karim Azzouz

Liedtexte Übersetzung

Laisse-moi être seul sous la pluie (sous la pluie)
Et j'reste seul quand je ris (quand je ris)
Laisse-moi être seul quand j'découpe, quand j'ne-tour
Quand j'se-pen, quand la vie te ge-chan
Ton comportement amer, alerte quand le cerveau vrille
Et la colère qui s'amène, on veut que ça brille
Sa grand-mère, et ça merde, c'est la vie
Laisse-moi être seul sans répliquer, j'débite
T'es pas ravi, wesh igo, c'est la vie
Laisse-moi être seul quand je te-comp, trop gentil, trop con
Laisse-moi être seul quand j'demande pardon
Laisse-moi être seul, que j'navigue (âme d'un leader légendaire comme un Pascal)
Tu connais sous le chiffre (c'est ça quand y a pas l'choix chez nous, pas d'atay)
Faire le mouton, penser comme un lion
Le choix est vite fait, j'sais qu'c'est pas l'oppression
On baisera ta mère même avant même qu'tu hagar
Chez nous, c'est que la F, c'est la hess du 9.4

Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, chouf la miseria
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, fais pas belhani, non, fais pas belhani
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, j'me crois tout permis et j'roule sans permis
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, j'quitte la sère-mi, mon cœur, 3ami

Numéro 10, j'fais pas de manières
Ouais, j'suis peace, dans la ville, j'suis gang
Et j'me réveille, je suis déjà sur les nerfs-erfs-erfs-erfs-erfs
Envoie un spliff, j'me libère
Ils sont prêts à tout pour attirer la lumière
J'connais les vices et les disquettes, ah ouais
J'relativise, j'pense plus et j'récupère-ère-ère-ère-ère
Oh ma jolie, ton cœur m'apaise mais j'ai pas le temps
J'suis dans un dream sa mère
Allez, viens, on s'barre, c'est pas si loin l'horizon
Et quoi qu'ils disent, j'fais ma vie et j't'emmerde
Ils ont douté, viens, tu sais quand le vent est bon
J'les baise à toute heure
Quand j'suis sous (?), J'ai pas le bon comportement
J'ai compris trop tard mais juste à temps
Dans la rue, tu perds plus que tu gagnes et on fait de l'abus
Souvent tête en l'air mais j'reste toujours à l'affût
Tu kiffes c'que j'propose, y a que d'la frappe au menu

Rien d'inquiétant
Je suis passionné, moi
Pardonnez-moi
Bandolero

Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, chouf la miseria
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, fais pas belhani, non, fais pas belhani
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, j'me crois tout permis et j'roule sans permis
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, j'quitte la sère-mi, mon cœur, 3ami

Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, chouf la miseria
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, fais pas belhani, non, fais pas belhani
J'ai toujours pas changé, j'me crois tout permis et j'roule sans permis
J'ai toujours pas changé, j'quitte la sère-mi, mon cœur, 3ami

Laisse-moi être seul sous la pluie (sous la pluie)
Lass mich allein im Regen sein (im Regen)
Et j'reste seul quand je ris (quand je ris)
Und ich bleibe allein, wenn ich lache (wenn ich lache)
Laisse-moi être seul quand j'découpe, quand j'ne-tour
Lass mich allein sein, wenn ich schneide, wenn ich nicht umdrehe
Quand j'se-pen, quand la vie te ge-chan
Wenn ich mich beuge, wenn das Leben dich ändert
Ton comportement amer, alerte quand le cerveau vrille
Dein bitteres Verhalten, Alarm, wenn das Gehirn sich dreht
Et la colère qui s'amène, on veut que ça brille
Und der Ärger, der kommt, wir wollen, dass es glänzt
Sa grand-mère, et ça merde, c'est la vie
Seine Großmutter, und es ist Scheiße, das ist das Leben
Laisse-moi être seul sans répliquer, j'débite
Lass mich allein sein, ohne zu antworten, ich rede
T'es pas ravi, wesh igo, c'est la vie
Du bist nicht erfreut, wesh, igo, das ist das Leben
Laisse-moi être seul quand je te-comp, trop gentil, trop con
Lass mich allein sein, wenn ich dich verstehe, zu nett, zu dumm
Laisse-moi être seul quand j'demande pardon
Lass mich allein sein, wenn ich um Verzeihung bitte
Laisse-moi être seul, que j'navigue (âme d'un leader légendaire comme un Pascal)
Lass mich allein sein, dass ich navigiere (Seele eines legendären Anführers wie Pascal)
Tu connais sous le chiffre (c'est ça quand y a pas l'choix chez nous, pas d'atay)
Du kennst unter der Zahl (das ist es, wenn wir keine Wahl haben, kein atay)
Faire le mouton, penser comme un lion
Das Schaf spielen, denken wie ein Löwe
Le choix est vite fait, j'sais qu'c'est pas l'oppression
Die Wahl ist schnell getroffen, ich weiß, dass es keine Unterdrückung ist
On baisera ta mère même avant même qu'tu hagar
Wir werden deine Mutter ficken, bevor du uns schlägst
Chez nous, c'est que la F, c'est la hess du 9.4
Bei uns ist es nur das F, es ist die hess von 9.4
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, chouf la miseria
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, schau dir das Elend an
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, fais pas belhani, non, fais pas belhani
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, sei nicht belhani, nein, sei nicht belhani
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, j'me crois tout permis et j'roule sans permis
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, ich glaube, ich kann alles tun und fahre ohne Führerschein
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, j'quitte la sère-mi, mon cœur, 3ami
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, ich verlasse die sère-mi, mein Herz, 3ami
Numéro 10, j'fais pas de manières
Nummer 10, ich mache keine Umstände
Ouais, j'suis peace, dans la ville, j'suis gang
Ja, ich bin friedlich, in der Stadt bin ich Gang
Et j'me réveille, je suis déjà sur les nerfs-erfs-erfs-erfs-erfs
Und ich wache auf, ich bin schon auf den Nerven-erven-erven-erven-erven
Envoie un spliff, j'me libère
Schick einen Spliff, ich befreie mich
Ils sont prêts à tout pour attirer la lumière
Sie sind bereit, alles zu tun, um das Licht anzuziehen
J'connais les vices et les disquettes, ah ouais
Ich kenne die Laster und die Disketten, ah ja
J'relativise, j'pense plus et j'récupère-ère-ère-ère-ère
Ich relativiere, ich denke mehr und ich erhole mich-ich-ich-ich-ich
Oh ma jolie, ton cœur m'apaise mais j'ai pas le temps
Oh meine Hübsche, dein Herz beruhigt mich, aber ich habe keine Zeit
J'suis dans un dream sa mère
Ich bin in einem Traum, seine Mutter
Allez, viens, on s'barre, c'est pas si loin l'horizon
Komm schon, lass uns abhauen, der Horizont ist nicht so weit weg
Et quoi qu'ils disent, j'fais ma vie et j't'emmerde
Und egal, was sie sagen, ich lebe mein Leben und ich scheiß auf dich
Ils ont douté, viens, tu sais quand le vent est bon
Sie haben gezweifelt, komm, du weißt, wann der Wind gut ist
J'les baise à toute heure
Ich ficke sie zu jeder Stunde
Quand j'suis sous (?), J'ai pas le bon comportement
Wenn ich unter (?), habe ich nicht das richtige Verhalten
J'ai compris trop tard mais juste à temps
Ich habe zu spät, aber gerade rechtzeitig verstanden
Dans la rue, tu perds plus que tu gagnes et on fait de l'abus
Auf der Straße verlierst du mehr als du gewinnst und wir missbrauchen
Souvent tête en l'air mais j'reste toujours à l'affût
Oft mit dem Kopf in den Wolken, aber immer auf der Hut
Tu kiffes c'que j'propose, y a que d'la frappe au menu
Du magst, was ich vorschlage, es gibt nur Schläge auf der Speisekarte
Rien d'inquiétant
Nichts beunruhigendes
Je suis passionné, moi
Ich bin leidenschaftlich, ich
Pardonnez-moi
Verzeih mir
Bandolero
Bandolero
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, chouf la miseria
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, schau dir das Elend an
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, fais pas belhani, non, fais pas belhani
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, sei nicht belhani, nein, sei nicht belhani
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, j'me crois tout permis et j'roule sans permis
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, ich glaube, ich kann alles tun und fahre ohne Führerschein
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, j'quitte la sère-mi, mon cœur, 3ami
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, ich verlasse die sère-mi, mein Herz, 3ami
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, chouf la miseria
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, schau dir das Elend an
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, fais pas belhani, non, fais pas belhani
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, sei nicht belhani, nein, sei nicht belhani
J'ai toujours pas changé, j'me crois tout permis et j'roule sans permis
Ich habe mich immer noch nicht geändert, ich glaube, ich kann alles tun und fahre ohne Führerschein
J'ai toujours pas changé, j'quitte la sère-mi, mon cœur, 3ami
Ich habe mich immer noch nicht geändert, ich verlasse die sère-mi, mein Herz, 3ami
Laisse-moi être seul sous la pluie (sous la pluie)
Deixe-me estar sozinho sob a chuva (sob a chuva)
Et j'reste seul quand je ris (quand je ris)
E eu fico sozinho quando eu rio (quando eu rio)
Laisse-moi être seul quand j'découpe, quand j'ne-tour
Deixe-me estar sozinho quando eu corto, quando eu não volto
Quand j'se-pen, quand la vie te ge-chan
Quando eu me inclino, quando a vida te muda
Ton comportement amer, alerte quand le cerveau vrille
Seu comportamento amargo, alerta quando o cérebro gira
Et la colère qui s'amène, on veut que ça brille
E a raiva que chega, queremos que brilhe
Sa grand-mère, et ça merde, c'est la vie
Sua avó, e isso é uma merda, é a vida
Laisse-moi être seul sans répliquer, j'débite
Deixe-me estar sozinho sem responder, eu falo
T'es pas ravi, wesh igo, c'est la vie
Você não está feliz, e aí mano, é a vida
Laisse-moi être seul quand je te-comp, trop gentil, trop con
Deixe-me estar sozinho quando eu te compreendo, muito gentil, muito idiota
Laisse-moi être seul quand j'demande pardon
Deixe-me estar sozinho quando eu peço desculpas
Laisse-moi être seul, que j'navigue (âme d'un leader légendaire comme un Pascal)
Deixe-me estar sozinho, que eu navegue (alma de um líder lendário como um Pascal)
Tu connais sous le chiffre (c'est ça quand y a pas l'choix chez nous, pas d'atay)
Você conhece sob o número (é isso quando não temos escolha, não tem chá)
Faire le mouton, penser comme un lion
Ser uma ovelha, pensar como um leão
Le choix est vite fait, j'sais qu'c'est pas l'oppression
A escolha é rápida, eu sei que não é opressão
On baisera ta mère même avant même qu'tu hagar
Nós vamos foder sua mãe mesmo antes de você reagir
Chez nous, c'est que la F, c'est la hess du 9.4
Aqui, é só a F, é a crise do 9.4
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, chouf la miseria
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, olha a miséria
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, fais pas belhani, non, fais pas belhani
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, não seja belhani, não, não seja belhani
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, j'me crois tout permis et j'roule sans permis
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, eu acho que posso fazer tudo e dirijo sem licença
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, j'quitte la sère-mi, mon cœur, 3ami
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, eu deixo a miséria, meu coração, 3ami
Numéro 10, j'fais pas de manières
Número 10, eu não faço cerimônia
Ouais, j'suis peace, dans la ville, j'suis gang
Sim, eu sou tranquilo, na cidade, eu sou gangue
Et j'me réveille, je suis déjà sur les nerfs-erfs-erfs-erfs-erfs
E eu acordo, já estou nervoso
Envoie un spliff, j'me libère
Manda um baseado, eu me liberto
Ils sont prêts à tout pour attirer la lumière
Eles estão dispostos a tudo para atrair a luz
J'connais les vices et les disquettes, ah ouais
Eu conheço os vícios e os disquetes, ah sim
J'relativise, j'pense plus et j'récupère-ère-ère-ère-ère
Eu relativizo, penso mais e recupero
Oh ma jolie, ton cœur m'apaise mais j'ai pas le temps
Oh minha linda, seu coração me acalma mas eu não tenho tempo
J'suis dans un dream sa mère
Eu estou em um sonho
Allez, viens, on s'barre, c'est pas si loin l'horizon
Vamos, vamos embora, o horizonte não é tão longe
Et quoi qu'ils disent, j'fais ma vie et j't'emmerde
E não importa o que eles digam, eu vivo minha vida e foda-se
Ils ont douté, viens, tu sais quand le vent est bon
Eles duvidaram, vem, você sabe quando o vento é bom
J'les baise à toute heure
Eu os fodo a qualquer hora
Quand j'suis sous (?), J'ai pas le bon comportement
Quando eu estou sob (?), Eu não tenho o comportamento certo
J'ai compris trop tard mais juste à temps
Eu entendi tarde demais, mas na hora certa
Dans la rue, tu perds plus que tu gagnes et on fait de l'abus
Na rua, você perde mais do que ganha e nós abusamos
Souvent tête en l'air mais j'reste toujours à l'affût
Frequentemente com a cabeça nas nuvens, mas sempre alerta
Tu kiffes c'que j'propose, y a que d'la frappe au menu
Você gosta do que eu proponho, só tem pancada no menu
Rien d'inquiétant
Nada preocupante
Je suis passionné, moi
Eu sou apaixonado, eu
Pardonnez-moi
Me perdoe
Bandolero
Bandolero
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, chouf la miseria
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, olha a miséria
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, fais pas belhani, non, fais pas belhani
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, não seja belhani, não, não seja belhani
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, j'me crois tout permis et j'roule sans permis
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, eu acho que posso fazer tudo e dirijo sem licença
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, j'quitte la sère-mi, mon cœur, 3ami
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, eu deixo a miséria, meu coração, 3ami
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, chouf la miseria
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, olha a miséria
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, fais pas belhani, non, fais pas belhani
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, não seja belhani, não, não seja belhani
J'ai toujours pas changé, j'me crois tout permis et j'roule sans permis
Eu ainda não mudei, eu acho que posso fazer tudo e dirijo sem licença
J'ai toujours pas changé, j'quitte la sère-mi, mon cœur, 3ami
Eu ainda não mudei, eu deixo a miséria, meu coração, 3ami
Laisse-moi être seul sous la pluie (sous la pluie)
Let me be alone under the rain (under the rain)
Et j'reste seul quand je ris (quand je ris)
And I stay alone when I laugh (when I laugh)
Laisse-moi être seul quand j'découpe, quand j'ne-tour
Let me be alone when I cut, when I don't turn
Quand j'se-pen, quand la vie te ge-chan
When I lean, when life sings to you
Ton comportement amer, alerte quand le cerveau vrille
Your bitter behavior, alert when the brain spins
Et la colère qui s'amène, on veut que ça brille
And the anger that comes, we want it to shine
Sa grand-mère, et ça merde, c'est la vie
His grandmother, and it's shit, that's life
Laisse-moi être seul sans répliquer, j'débite
Let me be alone without replying, I debit
T'es pas ravi, wesh igo, c'est la vie
You're not happy, wesh igo, that's life
Laisse-moi être seul quand je te-comp, trop gentil, trop con
Let me be alone when I understand you, too nice, too stupid
Laisse-moi être seul quand j'demande pardon
Let me be alone when I apologize
Laisse-moi être seul, que j'navigue (âme d'un leader légendaire comme un Pascal)
Let me be alone, that I navigate (soul of a legendary leader like a Pascal)
Tu connais sous le chiffre (c'est ça quand y a pas l'choix chez nous, pas d'atay)
You know under the figure (that's when there's no choice at home, no atay)
Faire le mouton, penser comme un lion
Being a sheep, thinking like a lion
Le choix est vite fait, j'sais qu'c'est pas l'oppression
The choice is quickly made, I know it's not oppression
On baisera ta mère même avant même qu'tu hagar
We'll fuck your mother even before you hagar
Chez nous, c'est que la F, c'est la hess du 9.4
At home, it's only the F, it's the hess of the 9.4
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, chouf la miseria
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, look at the misery
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, fais pas belhani, non, fais pas belhani
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, don't do belhani, no, don't do belhani
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, j'me crois tout permis et j'roule sans permis
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, I think I can do anything and I drive without a license
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, j'quitte la sère-mi, mon cœur, 3ami
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, I leave the sère-mi, my heart, 3ami
Numéro 10, j'fais pas de manières
Number 10, I don't make manners
Ouais, j'suis peace, dans la ville, j'suis gang
Yeah, I'm peace, in the city, I'm gang
Et j'me réveille, je suis déjà sur les nerfs-erfs-erfs-erfs-erfs
And I wake up, I'm already on the nerves-erfs-erfs-erfs-erfs
Envoie un spliff, j'me libère
Send a spliff, I free myself
Ils sont prêts à tout pour attirer la lumière
They are ready to do anything to attract the light
J'connais les vices et les disquettes, ah ouais
I know the vices and the disks, oh yeah
J'relativise, j'pense plus et j'récupère-ère-ère-ère-ère
I relativize, I think more and I recover-ère-ère-ère-ère
Oh ma jolie, ton cœur m'apaise mais j'ai pas le temps
Oh my pretty, your heart soothes me but I don't have time
J'suis dans un dream sa mère
I'm in a dream his mother
Allez, viens, on s'barre, c'est pas si loin l'horizon
Come on, let's go, the horizon is not so far
Et quoi qu'ils disent, j'fais ma vie et j't'emmerde
And whatever they say, I live my life and I don't give a damn
Ils ont douté, viens, tu sais quand le vent est bon
They doubted, come, you know when the wind is good
J'les baise à toute heure
I fuck them at any time
Quand j'suis sous (?), J'ai pas le bon comportement
When I'm under (?), I don't have the right behavior
J'ai compris trop tard mais juste à temps
I understood too late but just in time
Dans la rue, tu perds plus que tu gagnes et on fait de l'abus
In the street, you lose more than you win and we abuse
Souvent tête en l'air mais j'reste toujours à l'affût
Often head in the air but I always stay on the lookout
Tu kiffes c'que j'propose, y a que d'la frappe au menu
You like what I propose, there's only hit on the menu
Rien d'inquiétant
Nothing worrying
Je suis passionné, moi
I am passionate, me
Pardonnez-moi
Forgive me
Bandolero
Bandolero
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, chouf la miseria
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, look at the misery
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, fais pas belhani, non, fais pas belhani
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, don't do belhani, no, don't do belhani
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, j'me crois tout permis et j'roule sans permis
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, I think I can do anything and I drive without a license
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, j'quitte la sère-mi, mon cœur, 3ami
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, I leave the sère-mi, my heart, 3ami
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, chouf la miseria
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, look at the misery
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, fais pas belhani, non, fais pas belhani
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, don't do belhani, no, don't do belhani
J'ai toujours pas changé, j'me crois tout permis et j'roule sans permis
I still haven't changed, I think I can do anything and I drive without a license
J'ai toujours pas changé, j'quitte la sère-mi, mon cœur, 3ami
I still haven't changed, I leave the sère-mi, my heart, 3ami
Laisse-moi être seul sous la pluie (sous la pluie)
Déjame estar solo bajo la lluvia (bajo la lluvia)
Et j'reste seul quand je ris (quand je ris)
Y me quedo solo cuando me río (cuando me río)
Laisse-moi être seul quand j'découpe, quand j'ne-tour
Déjame estar solo cuando corto, cuando no giro
Quand j'se-pen, quand la vie te ge-chan
Cuando me inclino, cuando la vida te cambia
Ton comportement amer, alerte quand le cerveau vrille
Tu comportamiento amargo, alerta cuando el cerebro se retuerce
Et la colère qui s'amène, on veut que ça brille
Y la ira que se acerca, queremos que brille
Sa grand-mère, et ça merde, c'est la vie
Su abuela, y eso es una mierda, es la vida
Laisse-moi être seul sans répliquer, j'débite
Déjame estar solo sin replicar, hablo
T'es pas ravi, wesh igo, c'est la vie
No estás contento, wesh igo, es la vida
Laisse-moi être seul quand je te-comp, trop gentil, trop con
Déjame estar solo cuando te comprendo, demasiado amable, demasiado tonto
Laisse-moi être seul quand j'demande pardon
Déjame estar solo cuando pido perdón
Laisse-moi être seul, que j'navigue (âme d'un leader légendaire comme un Pascal)
Déjame estar solo, que navegue (alma de un líder legendario como un Pascal)
Tu connais sous le chiffre (c'est ça quand y a pas l'choix chez nous, pas d'atay)
Conoces bajo el número (eso es cuando no tenemos opción, no hay té)
Faire le mouton, penser comme un lion
Ser una oveja, pensar como un león
Le choix est vite fait, j'sais qu'c'est pas l'oppression
La elección es rápida, sé que no es opresión
On baisera ta mère même avant même qu'tu hagar
Nos follaremos a tu madre incluso antes de que te enfrentes
Chez nous, c'est que la F, c'est la hess du 9.4
En nuestra casa, es solo la F, es la miseria del 9.4
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, chouf la miseria
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, mira la miseria
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, fais pas belhani, non, fais pas belhani
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, no hagas belhani, no, no hagas belhani
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, j'me crois tout permis et j'roule sans permis
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, creo que todo está permitido y conduzco sin permiso
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, j'quitte la sère-mi, mon cœur, 3ami
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, dejo la sère-mi, mi corazón, 3ami
Numéro 10, j'fais pas de manières
Número 10, no hago maneras
Ouais, j'suis peace, dans la ville, j'suis gang
Sí, estoy en paz, en la ciudad, soy pandilla
Et j'me réveille, je suis déjà sur les nerfs-erfs-erfs-erfs-erfs
Y me despierto, ya estoy nervioso
Envoie un spliff, j'me libère
Envía un spliff, me libero
Ils sont prêts à tout pour attirer la lumière
Están dispuestos a hacer cualquier cosa para atraer la luz
J'connais les vices et les disquettes, ah ouais
Conozco los vicios y las disquetas, ah sí
J'relativise, j'pense plus et j'récupère-ère-ère-ère-ère
Relativizo, pienso más y recupero
Oh ma jolie, ton cœur m'apaise mais j'ai pas le temps
Oh mi bonita, tu corazón me calma pero no tengo tiempo
J'suis dans un dream sa mère
Estoy en un sueño su madre
Allez, viens, on s'barre, c'est pas si loin l'horizon
Vamos, vámonos, el horizonte no está tan lejos
Et quoi qu'ils disent, j'fais ma vie et j't'emmerde
Y no importa lo que digan, vivo mi vida y te jodo
Ils ont douté, viens, tu sais quand le vent est bon
Dudaron, ven, sabes cuando el viento es bueno
J'les baise à toute heure
Los jodo a cualquier hora
Quand j'suis sous (?), J'ai pas le bon comportement
Cuando estoy bajo (?), No tengo el comportamiento correcto
J'ai compris trop tard mais juste à temps
Entendí demasiado tarde pero justo a tiempo
Dans la rue, tu perds plus que tu gagnes et on fait de l'abus
En la calle, pierdes más de lo que ganas y abusamos
Souvent tête en l'air mais j'reste toujours à l'affût
A menudo con la cabeza en las nubes pero siempre alerta
Tu kiffes c'que j'propose, y a que d'la frappe au menu
Te gusta lo que propongo, solo hay golpes en el menú
Rien d'inquiétant
Nada preocupante
Je suis passionné, moi
Soy apasionado, yo
Pardonnez-moi
Perdóname
Bandolero
Bandolero
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, chouf la miseria
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, mira la miseria
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, fais pas belhani, non, fais pas belhani
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, no hagas belhani, no, no hagas belhani
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, j'me crois tout permis et j'roule sans permis
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, creo que todo está permitido y conduzco sin permiso
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, j'quitte la sère-mi, mon cœur, 3ami
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, dejo la sère-mi, mi corazón, 3ami
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, chouf la miseria
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, mira la miseria
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, fais pas belhani, non, fais pas belhani
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, no hagas belhani, no, no hagas belhani
J'ai toujours pas changé, j'me crois tout permis et j'roule sans permis
Todavía no he cambiado, creo que todo está permitido y conduzco sin permiso
J'ai toujours pas changé, j'quitte la sère-mi, mon cœur, 3ami
Todavía no he cambiado, dejo la sère-mi, mi corazón, 3ami
Laisse-moi être seul sous la pluie (sous la pluie)
Lasciami stare solo sotto la pioggia (sotto la pioggia)
Et j'reste seul quand je ris (quand je ris)
E resto solo quando rido (quando rido)
Laisse-moi être seul quand j'découpe, quand j'ne-tour
Lasciami stare solo quando taglio, quando non torno
Quand j'se-pen, quand la vie te ge-chan
Quando mi piego, quando la vita ti cambia
Ton comportement amer, alerte quand le cerveau vrille
Il tuo comportamento amaro, allerta quando il cervello si avvita
Et la colère qui s'amène, on veut que ça brille
E la rabbia che arriva, vogliamo che brilli
Sa grand-mère, et ça merde, c'est la vie
Sua nonna, e fa schifo, è la vita
Laisse-moi être seul sans répliquer, j'débite
Lasciami stare solo senza replicare, parlo
T'es pas ravi, wesh igo, c'est la vie
Non sei contento, eh amico, è la vita
Laisse-moi être seul quand je te-comp, trop gentil, trop con
Lasciami stare solo quando ti comprendo, troppo gentile, troppo stupido
Laisse-moi être seul quand j'demande pardon
Lasciami stare solo quando chiedo scusa
Laisse-moi être seul, que j'navigue (âme d'un leader légendaire comme un Pascal)
Lasciami stare solo, che navigo (anima di un leader leggendario come un Pascal)
Tu connais sous le chiffre (c'est ça quand y a pas l'choix chez nous, pas d'atay)
Conosci sotto il numero (è così quando non abbiamo scelta, non c'è tè)
Faire le mouton, penser comme un lion
Essere una pecora, pensare come un leone
Le choix est vite fait, j'sais qu'c'est pas l'oppression
La scelta è presto fatta, so che non è oppressione
On baisera ta mère même avant même qu'tu hagar
Scopriremo tua madre anche prima che tu combatta
Chez nous, c'est que la F, c'est la hess du 9.4
Da noi, è solo la F, è la miseria del 9.4
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, chouf la miseria
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, guarda la miseria
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, fais pas belhani, non, fais pas belhani
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, non fare il bello, no, non fare il bello
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, j'me crois tout permis et j'roule sans permis
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, mi credo tutto permesso e guido senza patente
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, j'quitte la sère-mi, mon cœur, 3ami
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, lascio la miseria, il mio cuore, amico
Numéro 10, j'fais pas de manières
Numero 10, non faccio complimenti
Ouais, j'suis peace, dans la ville, j'suis gang
Sì, sono tranquillo, in città, sono gang
Et j'me réveille, je suis déjà sur les nerfs-erfs-erfs-erfs-erfs
E mi sveglio, sono già nervoso
Envoie un spliff, j'me libère
Manda uno spinello, mi libero
Ils sont prêts à tout pour attirer la lumière
Sono pronti a tutto per attirare la luce
J'connais les vices et les disquettes, ah ouais
Conosco i vizi e le bugie, ah sì
J'relativise, j'pense plus et j'récupère-ère-ère-ère-ère
Relativizzo, penso di più e recupero
Oh ma jolie, ton cœur m'apaise mais j'ai pas le temps
Oh bella, il tuo cuore mi calma ma non ho tempo
J'suis dans un dream sa mère
Sono in un sogno sua madre
Allez, viens, on s'barre, c'est pas si loin l'horizon
Andiamo, andiamo, l'orizzonte non è così lontano
Et quoi qu'ils disent, j'fais ma vie et j't'emmerde
E non importa cosa dicono, faccio la mia vita e ti mando a quel paese
Ils ont douté, viens, tu sais quand le vent est bon
Hanno dubitato, vieni, sai quando il vento è buono
J'les baise à toute heure
Li prendo in giro a tutte le ore
Quand j'suis sous (?), J'ai pas le bon comportement
Quando sono sotto (?), Non ho il comportamento giusto
J'ai compris trop tard mais juste à temps
Ho capito troppo tardi ma giusto in tempo
Dans la rue, tu perds plus que tu gagnes et on fait de l'abus
In strada, perdi più di quanto guadagni e abusiamo
Souvent tête en l'air mais j'reste toujours à l'affût
Spesso con la testa tra le nuvole ma sempre all'erta
Tu kiffes c'que j'propose, y a que d'la frappe au menu
Ti piace quello che propongo, c'è solo roba forte nel menu
Rien d'inquiétant
Niente di preoccupante
Je suis passionné, moi
Sono appassionato, io
Pardonnez-moi
Perdonami
Bandolero
Bandolero
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, chouf la miseria
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, guarda la miseria
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, fais pas belhani, non, fais pas belhani
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, non fare il bello, no, non fare il bello
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, j'me crois tout permis et j'roule sans permis
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, mi credo tutto permesso e guido senza patente
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, j'quitte la sère-mi, mon cœur, 3ami
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, lascio la miseria, il mio cuore, amico
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, chouf la miseria
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, guarda la miseria
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, fais pas belhani, non, fais pas belhani
Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma, non fare il bello, no, non fare il bello
J'ai toujours pas changé, j'me crois tout permis et j'roule sans permis
Non sono ancora cambiato, mi credo tutto permesso e guido senza patente
J'ai toujours pas changé, j'quitte la sère-mi, mon cœur, 3ami
Non sono ancora cambiato, lascio la miseria, il mio cuore, amico

Wissenswertes über das Lied Chouf von DTF

Wann wurde das Lied “Chouf” von DTF veröffentlicht?
Das Lied Chouf wurde im Jahr 2023, auf dem Album “Karma” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Chouf” von DTF komponiert?
Das Lied “Chouf” von DTF wurde von Samy Taourirt, Karim Azzouz komponiert.

Beliebteste Lieder von DTF

Andere Künstler von Trap