À l'aube revenant

Francis Cabrel

Liedtexte Übersetzung

À l'aube revenant
Les amants se relèvent
Descendent de leur rêve
Encore ruisselants
Chaque geste est urgent
Puisque le jour se lève
La tempête s'achève
En murmures brûlants

À l'aube revenant

Ils s'étaient perdus dans
L'obscurité profonde
Là les étoiles se fondent
Au jour apparaissant
À leur pas hésitants
On sent la fin du monde
Encore une seconde
Encore un instant

À l'aube revenant

Le souffle qu'on entend
C'est deux cœurs qui s'arrachent
Une main se détache
Et l'autre la reprend
Aux yeux, l'égarement
Des oiseaux qu'on relâche
Et qui cherchent où se cache
Le piège qu'on leur tend

À l'aube revenant

Au moindre éloignement
La vie qui les oblige
Le vide, le vertige
Et faire semblant
Ils se couvrent de serments
Se jurent de poursuivre
Leur course en équilibre
Sur les pierres des torrents

À l'aube revenant

Chacun séparément
Continuera le rêve
Le seul qui les soulève
Et les garde vivants
C'est éternellement
Qu'ils se croyaient soudés
Et même l'éternité
Pour eux c'est pas assez longtemps

À l'aube revenant

Ils étaient deux passants
Dans l'anonyme foule
Dans ce fleuve qui roule
Dans la masse des gens
Ils se sont reconnus
Un peu trop tard peut-être
Mais c'est se reconnaître
En vrai, qui est important

À l'aube revenant

Les amants se relèvent
Descendent de leur rêve
Encore ruisselants

À l'aube revenant
Bei der Rückkehr der Morgendämmerung
Les amants se relèvent
Erheben sich die Liebenden
Descendent de leur rêve
Steigen aus ihrem Traum
Encore ruisselants
Noch triefend nass
Chaque geste est urgent
Jede Bewegung ist dringend
Puisque le jour se lève
Da der Tag anbricht
La tempête s'achève
Das Unwetter endet
En murmures brûlants
In brennenden Flüstern
À l'aube revenant
Bei der Rückkehr der Morgendämmerung
Ils s'étaient perdus dans
Sie hatten sich verloren in
L'obscurité profonde
Der tiefen Dunkelheit
Là les étoiles se fondent
Dort verschmelzen die Sterne
Au jour apparaissant
Mit dem aufkommenden Tag
À leur pas hésitants
An ihren zögernden Schritten
On sent la fin du monde
Spürt man das Ende der Welt
Encore une seconde
Noch eine Sekunde
Encore un instant
Noch einen Moment
À l'aube revenant
Bei der Rückkehr der Morgendämmerung
Le souffle qu'on entend
Der Atem, den man hört
C'est deux cœurs qui s'arrachent
Sind zwei Herzen, die sich losreißen
Une main se détache
Eine Hand löst sich
Et l'autre la reprend
Und die andere nimmt sie wieder auf
Aux yeux, l'égarement
In den Augen, die Verwirrung
Des oiseaux qu'on relâche
Der Vögel, die man freilässt
Et qui cherchent où se cache
Und die suchen, wo sich versteckt
Le piège qu'on leur tend
Die Falle, die man ihnen stellt
À l'aube revenant
Bei der Rückkehr der Morgendämmerung
Au moindre éloignement
Bei der geringsten Entfernung
La vie qui les oblige
Das Leben, das sie zwingt
Le vide, le vertige
Die Leere, der Schwindel
Et faire semblant
Und so tun als ob
Ils se couvrent de serments
Sie bedecken sich mit Schwüren
Se jurent de poursuivre
Schwören, weiterzumachen
Leur course en équilibre
Ihren ausbalancierten Lauf
Sur les pierres des torrents
Auf den Steinen der Ströme
À l'aube revenant
Bei der Rückkehr der Morgendämmerung
Chacun séparément
Jeder für sich
Continuera le rêve
Wird den Traum fortsetzen
Le seul qui les soulève
Der einzige, der sie erhebt
Et les garde vivants
Und sie am Leben hält
C'est éternellement
Es ist für immer
Qu'ils se croyaient soudés
Dass sie glaubten, verschweißt zu sein
Et même l'éternité
Und selbst die Ewigkeit
Pour eux c'est pas assez longtemps
Ist für sie nicht lang genug
À l'aube revenant
Bei der Rückkehr der Morgendämmerung
Ils étaient deux passants
Sie waren zwei Passanten
Dans l'anonyme foule
In der anonymen Menge
Dans ce fleuve qui roule
In diesem rollenden Fluss
Dans la masse des gens
In der Masse der Menschen
Ils se sont reconnus
Sie haben sich erkannt
Un peu trop tard peut-être
Vielleicht ein bisschen zu spät
Mais c'est se reconnaître
Aber sich wirklich zu erkennen
En vrai, qui est important
Ist das Wichtige
À l'aube revenant
Bei der Rückkehr der Morgendämmerung
Les amants se relèvent
Die Liebenden erheben sich
Descendent de leur rêve
Steigen aus ihrem Traum
Encore ruisselants
Noch triefend nass
À l'aube revenant
Ao retornar da aurora
Les amants se relèvent
Os amantes se levantam
Descendent de leur rêve
Descem de seu sonho
Encore ruisselants
Ainda gotejando
Chaque geste est urgent
Cada gesto é urgente
Puisque le jour se lève
Pois o dia está nascendo
La tempête s'achève
A tempestade está acabando
En murmures brûlants
Em murmúrios ardentes
À l'aube revenant
Ao retornar da aurora
Ils s'étaient perdus dans
Eles se perderam
L'obscurité profonde
Na escuridão profunda
Là les étoiles se fondent
Lá as estrelas se fundem
Au jour apparaissant
Com o dia aparecendo
À leur pas hésitants
Em seus passos hesitantes
On sent la fin du monde
Sente-se o fim do mundo
Encore une seconde
Ainda um segundo
Encore un instant
Ainda um instante
À l'aube revenant
Ao retornar da aurora
Le souffle qu'on entend
O sopro que se ouve
C'est deux cœurs qui s'arrachent
São dois corações que se arrancam
Une main se détache
Uma mão se solta
Et l'autre la reprend
E a outra a retoma
Aux yeux, l'égarement
Nos olhos, o desvario
Des oiseaux qu'on relâche
Dos pássaros que são soltos
Et qui cherchent où se cache
E que procuram onde se esconde
Le piège qu'on leur tend
A armadilha que lhes é armada
À l'aube revenant
Ao retornar da aurora
Au moindre éloignement
Ao menor afastamento
La vie qui les oblige
A vida que os obriga
Le vide, le vertige
O vazio, a vertigem
Et faire semblant
E fingir
Ils se couvrent de serments
Eles se cobrem de juramentos
Se jurent de poursuivre
Juram continuar
Leur course en équilibre
Sua corrida em equilíbrio
Sur les pierres des torrents
Sobre as pedras dos torrentes
À l'aube revenant
Ao retornar da aurora
Chacun séparément
Cada um separadamente
Continuera le rêve
Continuará o sonho
Le seul qui les soulève
O único que os eleva
Et les garde vivants
E os mantém vivos
C'est éternellement
É eternamente
Qu'ils se croyaient soudés
Que eles acreditavam estar unidos
Et même l'éternité
E até a eternidade
Pour eux c'est pas assez longtemps
Para eles não é tempo suficiente
À l'aube revenant
Ao retornar da aurora
Ils étaient deux passants
Eles eram dois transeuntes
Dans l'anonyme foule
Na multidão anônima
Dans ce fleuve qui roule
Neste rio que rola
Dans la masse des gens
Na massa de pessoas
Ils se sont reconnus
Eles se reconheceram
Un peu trop tard peut-être
Um pouco tarde demais talvez
Mais c'est se reconnaître
Mas é se reconhecer
En vrai, qui est important
De verdade, que é importante
À l'aube revenant
Ao retornar da aurora
Les amants se relèvent
Os amantes se levantam
Descendent de leur rêve
Descem de seu sonho
Encore ruisselants
Ainda gotejando
À l'aube revenant
Returning at dawn
Les amants se relèvent
The lovers rise
Descendent de leur rêve
Descend from their dream
Encore ruisselants
Still dripping
Chaque geste est urgent
Every gesture is urgent
Puisque le jour se lève
Since the day is rising
La tempête s'achève
The storm is ending
En murmures brûlants
In burning whispers
À l'aube revenant
Returning at dawn
Ils s'étaient perdus dans
They had lost themselves in
L'obscurité profonde
The deep darkness
Là les étoiles se fondent
There the stars merge
Au jour apparaissant
With the appearing day
À leur pas hésitants
To their hesitant steps
On sent la fin du monde
You can feel the end of the world
Encore une seconde
Just one more second
Encore un instant
Just one more moment
À l'aube revenant
Returning at dawn
Le souffle qu'on entend
The breath you hear
C'est deux cœurs qui s'arrachent
It's two hearts tearing apart
Une main se détache
A hand detaches
Et l'autre la reprend
And the other takes it back
Aux yeux, l'égarement
In the eyes, the bewilderment
Des oiseaux qu'on relâche
Of birds being released
Et qui cherchent où se cache
And who are looking for where is hidden
Le piège qu'on leur tend
The trap that is set for them
À l'aube revenant
Returning at dawn
Au moindre éloignement
At the slightest distance
La vie qui les oblige
Life that obliges them
Le vide, le vertige
The void, the vertigo
Et faire semblant
And pretending
Ils se couvrent de serments
They cover themselves with oaths
Se jurent de poursuivre
Swear to continue
Leur course en équilibre
Their balanced race
Sur les pierres des torrents
On the stones of torrents
À l'aube revenant
Returning at dawn
Chacun séparément
Each separately
Continuera le rêve
Will continue the dream
Le seul qui les soulève
The only one that lifts them
Et les garde vivants
And keeps them alive
C'est éternellement
It's eternally
Qu'ils se croyaient soudés
That they believed themselves welded
Et même l'éternité
And even eternity
Pour eux c'est pas assez longtemps
For them it's not long enough
À l'aube revenant
Returning at dawn
Ils étaient deux passants
They were two passers-by
Dans l'anonyme foule
In the anonymous crowd
Dans ce fleuve qui roule
In this rolling river
Dans la masse des gens
In the mass of people
Ils se sont reconnus
They recognized each other
Un peu trop tard peut-être
Perhaps a little too late
Mais c'est se reconnaître
But it's recognizing each other
En vrai, qui est important
In truth, which is important
À l'aube revenant
Returning at dawn
Les amants se relèvent
The lovers rise
Descendent de leur rêve
Descend from their dream
Encore ruisselants
Still dripping
À l'aube revenant
Al volver el amanecer
Les amants se relèvent
Los amantes se levantan
Descendent de leur rêve
Descienden de su sueño
Encore ruisselants
Aún goteando
Chaque geste est urgent
Cada gesto es urgente
Puisque le jour se lève
Ya que el día amanece
La tempête s'achève
La tormenta termina
En murmures brûlants
En susurros ardientes
À l'aube revenant
Al volver el amanecer
Ils s'étaient perdus dans
Se habían perdido en
L'obscurité profonde
La oscuridad profunda
Là les étoiles se fondent
Allí las estrellas se funden
Au jour apparaissant
Con el día apareciendo
À leur pas hésitants
A su paso vacilante
On sent la fin du monde
Se siente el fin del mundo
Encore une seconde
Aún un segundo
Encore un instant
Aún un instante
À l'aube revenant
Al volver el amanecer
Le souffle qu'on entend
El aliento que se oye
C'est deux cœurs qui s'arrachent
Son dos corazones que se desgarran
Une main se détache
Una mano se suelta
Et l'autre la reprend
Y la otra la retoma
Aux yeux, l'égarement
En los ojos, el desvarío
Des oiseaux qu'on relâche
De los pájaros que se liberan
Et qui cherchent où se cache
Y que buscan dónde se esconde
Le piège qu'on leur tend
La trampa que se les tiende
À l'aube revenant
Al volver el amanecer
Au moindre éloignement
Al menor alejamiento
La vie qui les oblige
La vida que los obliga
Le vide, le vertige
El vacío, el vértigo
Et faire semblant
Y fingir
Ils se couvrent de serments
Se cubren de juramentos
Se jurent de poursuivre
Se juran continuar
Leur course en équilibre
Su carrera en equilibrio
Sur les pierres des torrents
Sobre las piedras de los torrentes
À l'aube revenant
Al volver el amanecer
Chacun séparément
Cada uno por separado
Continuera le rêve
Continuará el sueño
Le seul qui les soulève
El único que los levanta
Et les garde vivants
Y los mantiene vivos
C'est éternellement
Es eternamente
Qu'ils se croyaient soudés
Que se creían unidos
Et même l'éternité
Y hasta la eternidad
Pour eux c'est pas assez longtemps
Para ellos no es suficiente tiempo
À l'aube revenant
Al volver el amanecer
Ils étaient deux passants
Eran dos transeúntes
Dans l'anonyme foule
En la multitud anónima
Dans ce fleuve qui roule
En este río que fluye
Dans la masse des gens
En la masa de gente
Ils se sont reconnus
Se reconocieron
Un peu trop tard peut-être
Un poco tarde tal vez
Mais c'est se reconnaître
Pero es reconocerse
En vrai, qui est important
En verdad, lo que es importante
À l'aube revenant
Al volver el amanecer
Les amants se relèvent
Los amantes se levantan
Descendent de leur rêve
Descienden de su sueño
Encore ruisselants
Aún goteando
À l'aube revenant
All'alba ritornando
Les amants se relèvent
Gli amanti si alzano
Descendent de leur rêve
Scendono dal loro sogno
Encore ruisselants
Ancora gocciolanti
Chaque geste est urgent
Ogni gesto è urgente
Puisque le jour se lève
Poiché il giorno si alza
La tempête s'achève
La tempesta finisce
En murmures brûlants
In brucianti sussurri
À l'aube revenant
All'alba ritornando
Ils s'étaient perdus dans
Si erano persi in
L'obscurité profonde
L'oscurità profonda
Là les étoiles se fondent
Là le stelle si fondono
Au jour apparaissant
Al giorno che appare
À leur pas hésitants
Ai loro passi esitanti
On sent la fin du monde
Si sente la fine del mondo
Encore une seconde
Ancora un secondo
Encore un instant
Ancora un istante
À l'aube revenant
All'alba ritornando
Le souffle qu'on entend
Il respiro che si sente
C'est deux cœurs qui s'arrachent
Sono due cuori che si strappano
Une main se détache
Una mano si stacca
Et l'autre la reprend
E l'altra la riprende
Aux yeux, l'égarement
Negli occhi, lo smarrimento
Des oiseaux qu'on relâche
Degli uccelli che si liberano
Et qui cherchent où se cache
E che cercano dove si nasconde
Le piège qu'on leur tend
La trappola che gli si tende
À l'aube revenant
All'alba ritornando
Au moindre éloignement
Al minimo allontanamento
La vie qui les oblige
La vita che li obbliga
Le vide, le vertige
Il vuoto, il vertigine
Et faire semblant
E fare finta
Ils se couvrent de serments
Si coprono di promesse
Se jurent de poursuivre
Si giurano di continuare
Leur course en équilibre
La loro corsa in equilibrio
Sur les pierres des torrents
Sulle pietre dei torrenti
À l'aube revenant
All'alba ritornando
Chacun séparément
Ognuno separatamente
Continuera le rêve
Continuerà il sogno
Le seul qui les soulève
L'unico che li solleva
Et les garde vivants
E li mantiene vivi
C'est éternellement
È eternamente
Qu'ils se croyaient soudés
Che si credevano uniti
Et même l'éternité
E anche l'eternità
Pour eux c'est pas assez longtemps
Per loro non è abbastanza lunga
À l'aube revenant
All'alba ritornando
Ils étaient deux passants
Erano due passanti
Dans l'anonyme foule
Nella folla anonima
Dans ce fleuve qui roule
In questo fiume che scorre
Dans la masse des gens
Nella massa di persone
Ils se sont reconnus
Si sono riconosciuti
Un peu trop tard peut-être
Un po' troppo tardi forse
Mais c'est se reconnaître
Ma è riconoscersi
En vrai, qui est important
Veramente, che è importante
À l'aube revenant
All'alba ritornando
Les amants se relèvent
Gli amanti si alzano
Descendent de leur rêve
Scendono dal loro sogno
Encore ruisselants
Ancora gocciolanti

Wissenswertes über das Lied À l'aube revenant von Francis Cabrel

Auf welchen Alben wurde das Lied “À l'aube revenant” von Francis Cabrel veröffentlicht?
Francis Cabrel hat das Lied auf den Alben “À l'Aube Revenant” im Jahr 2020 und “Trobador Tour” im Jahr 2021 veröffentlicht.

Beliebteste Lieder von Francis Cabrel

Andere Künstler von Romantic