Oy, c'est encore B99LY
Born Like Malik sur le piano
Bruxelles-paris, j'parie qu'tu sais qu'l'aller-retour ne sert à R
Le plus important, c'est pas l'A-R
C'est de pas faire marche arrière
Hein, des bruits qui courent toujours
Des trucs qui marchent jamais
Ouais, mais fais gaffe, on sait jamais
Si les murs avaient les oreilles de Van Gogh
Alors il en reste une qui pourrait nous cramer
Nahir envoie l'briquet, j'ai déjà l'javel
Comme G.A.n, j'ai écrit plus que Barjavel
Souvent j'ai la haine, souvent j'ai la flemme
J'ai la flamme qui s'éteint à petit feu mais j'ai des coups d'chaud
Y a des coups d'feu, y a des coups d'foudres
Y a des coups d'feu, y a des coups d'coudes
Quand ça vend trop d'poudre, quand y a trop d'bleus, y a des coups d'blues
Des mères en pleurs, y a des fit-fit et des rancœurs
Alors on fait quoi?
Le temps passe, des problèmes qui s'entassent
La police, les envieux, les faux frères et j'en passe
Il agonise, il a b'soin d'aide
Sa vie s'arrête, mais les gens passent
Le temps passe, le temps presse
Des problèmes qui s'entassent
J'me suis endormi dans l'Viano à BX
Et j'me suis réveillé sur Paname
J'ai moins le blues quand les bleus sont pas là
(J'ai moins le blues quand les bleus sont pas là)
J'me suis endormi dans l'Viano à BX
Et j'me suis réveillé sur Paname
J'ai moins le blues quand les bleus sont pas là
(J'ai moins le blues quand les bleus sont pas là)
J'me suis éveillé dans l'Viano à BX
Alors qu'hier, j'étais pas là
Dans la zone, j'ravitaillais Paname
(Dans la zone, j'ravitaillais Paname)
J'me suis éveillé dans l'Viano à BX
Alors qu'hier, j'étais pas là
Dans la zone, j'ravitaillais Paname
(Dans la zone, j'ravitaillais Paname)
Fréno, tu dis quoi si on reprend la route?
Faudrait d'abord retirer les bâtons dans les roues
Du pain sur la planche, de la blanche
Avant qu'ce soit cuit, c'est dans la farine qu'on les roule
Déjà dans les cordes, on les cogne dès l'premier round
Petit à petit, tous les tapis se déroulent
Le temps passe et me presse, et me laisse à la traîne
On éteint pas l'incendie, y a toujours le jerricane qui coule
Hein, j'ai tout ce qu'il faut, prends tout ce qu'il y a
C'est tout ce qu'il me faut
Fais gaffe aux autres, c'est tous des faux
Fais leur pas confiance aveuglément
J'reste correct même si j'sais qu'on fait tous des fautes
Bruxelles-paris, Paris-Bruxelles, que des A/R
On leur coupe le souffle car on manque pas d'air
Et les allers-retours s'répètent jusqu'à pas d'heure
Alors on fait quoi?
Le temps passe, des problèmes qui s'entassent
La police, les envieux, les faux frères et j'en passe
Il agonise, il a b'soin d'aide
Sa vie s'arrête, mais les gens passent
Le temps passe, le temps presse
Des problèmes qui s'entassent
J'me suis endormi dans l'Viano à BX
Et j'me suis réveillé sur Paname
J'ai moins le blues quand les bleus sont pas là
(J'ai moins le blues quand les bleus sont pas là)
J'me suis endormi dans l'Viano à BX
Et j'me suis réveillé sur Paname
J'ai moins le blues quand les bleus sont pas là
(J'ai moins le blues quand les bleus sont pas là)
J'me suis éveillé dans l'Viano à BX
Alors qu'hier, j'étais pas là
Dans la zone, j'ravitaillais Paname
(Dans la zone, j'ravitaillais Paname)
J'me suis éveillé dans l'Viano à BX
Alors qu'hier, j'étais pas là
Dans la zone, j'ravitaillais Paname
(Dans la zone, j'ravitaillais Paname)
J'me suis endormi dans l'Viano à BX
Et j'me suis réveillé sur Paname
J'ai moins le blues quand les bleus sont pas là
J'me suis endormi dans l'Viano à BX
Et j'me suis réveillé sur Paname
J'ai moins le blues quand les bleus sont pas là
Oy, c'est encore B99LY
Oy, das ist wieder B99LY
Born Like Malik sur le piano
Geboren wie Malik am Klavier
Bruxelles-paris, j'parie qu'tu sais qu'l'aller-retour ne sert à R
Brüssel-Paris, ich wette, du weißt, dass der Hin- und Rückweg nichts bringt
Le plus important, c'est pas l'A-R
Das Wichtigste ist nicht das Hin und Her
C'est de pas faire marche arrière
Es ist, nicht rückwärts zu gehen
Hein, des bruits qui courent toujours
Hm, Gerüchte, die immer umlaufen
Des trucs qui marchent jamais
Dinge, die nie funktionieren
Ouais, mais fais gaffe, on sait jamais
Ja, aber pass auf, man weiß nie
Si les murs avaient les oreilles de Van Gogh
Wenn die Wände die Ohren von Van Gogh hätten
Alors il en reste une qui pourrait nous cramer
Dann gibt es eines, das uns verraten könnte
Nahir envoie l'briquet, j'ai déjà l'javel
Nahir, gib mir das Feuerzeug, ich habe schon das Bleichmittel
Comme G.A.n, j'ai écrit plus que Barjavel
Wie G.A.n, habe ich mehr geschrieben als Barjavel
Souvent j'ai la haine, souvent j'ai la flemme
Oft bin ich wütend, oft bin ich faul
J'ai la flamme qui s'éteint à petit feu mais j'ai des coups d'chaud
Ich habe die Flamme, die langsam erlischt, aber ich habe Hitzewallungen
Y a des coups d'feu, y a des coups d'foudres
Es gibt Schüsse, es gibt Blitze
Y a des coups d'feu, y a des coups d'coudes
Es gibt Schüsse, es gibt Ellenbogenstöße
Quand ça vend trop d'poudre, quand y a trop d'bleus, y a des coups d'blues
Wenn zu viel Pulver verkauft wird, wenn es zu viele Blaue gibt, gibt es den Blues
Des mères en pleurs, y a des fit-fit et des rancœurs
Weinende Mütter, es gibt Fit-Fit und Groll
Alors on fait quoi?
Also, was machen wir?
Le temps passe, des problèmes qui s'entassent
Die Zeit vergeht, Probleme häufen sich
La police, les envieux, les faux frères et j'en passe
Die Polizei, die Neider, die falschen Brüder und so weiter
Il agonise, il a b'soin d'aide
Er stirbt, er braucht Hilfe
Sa vie s'arrête, mais les gens passent
Sein Leben endet, aber die Leute gehen vorbei
Le temps passe, le temps presse
Die Zeit vergeht, die Zeit drängt
Des problèmes qui s'entassent
Probleme häufen sich
J'me suis endormi dans l'Viano à BX
Ich bin im Viano in BX eingeschlafen
Et j'me suis réveillé sur Paname
Und ich bin in Paname aufgewacht
J'ai moins le blues quand les bleus sont pas là
Ich habe weniger Blues, wenn die Blauen nicht da sind
(J'ai moins le blues quand les bleus sont pas là)
(Ich habe weniger Blues, wenn die Blauen nicht da sind)
J'me suis endormi dans l'Viano à BX
Ich bin im Viano in BX eingeschlafen
Et j'me suis réveillé sur Paname
Und ich bin in Paname aufgewacht
J'ai moins le blues quand les bleus sont pas là
Ich habe weniger Blues, wenn die Blauen nicht da sind
(J'ai moins le blues quand les bleus sont pas là)
(Ich habe weniger Blues, wenn die Blauen nicht da sind)
J'me suis éveillé dans l'Viano à BX
Ich bin im Viano in BX aufgewacht
Alors qu'hier, j'étais pas là
Obwohl ich gestern nicht da war
Dans la zone, j'ravitaillais Paname
In der Zone versorgte ich Paname
(Dans la zone, j'ravitaillais Paname)
(In der Zone versorgte ich Paname)
J'me suis éveillé dans l'Viano à BX
Ich bin im Viano in BX aufgewacht
Alors qu'hier, j'étais pas là
Obwohl ich gestern nicht da war
Dans la zone, j'ravitaillais Paname
In der Zone versorgte ich Paname
(Dans la zone, j'ravitaillais Paname)
(In der Zone versorgte ich Paname)
Fréno, tu dis quoi si on reprend la route?
Fréno, was sagst du, wenn wir die Fahrt fortsetzen?
Faudrait d'abord retirer les bâtons dans les roues
Zuerst müssten wir die Stecken aus den Rädern entfernen
Du pain sur la planche, de la blanche
Brot auf dem Brett, das Weiße
Avant qu'ce soit cuit, c'est dans la farine qu'on les roule
Bevor es gekocht ist, rollen wir sie im Mehl
Déjà dans les cordes, on les cogne dès l'premier round
Schon in den Seilen, wir schlagen sie in der ersten Runde
Petit à petit, tous les tapis se déroulent
Nach und nach rollen sich alle Teppiche aus
Le temps passe et me presse, et me laisse à la traîne
Die Zeit vergeht und drängt mich, lässt mich zurück
On éteint pas l'incendie, y a toujours le jerricane qui coule
Das Feuer wird nicht gelöscht, es fließt immer noch Benzin
Hein, j'ai tout ce qu'il faut, prends tout ce qu'il y a
Hm, ich habe alles, was ich brauche, nimm alles, was es gibt
C'est tout ce qu'il me faut
Das ist alles, was ich brauche
Fais gaffe aux autres, c'est tous des faux
Pass auf die anderen auf, sie sind alle falsch
Fais leur pas confiance aveuglément
Vertraue ihnen nicht blind
J'reste correct même si j'sais qu'on fait tous des fautes
Ich bleibe korrekt, auch wenn ich weiß, dass wir alle Fehler machen
Bruxelles-paris, Paris-Bruxelles, que des A/R
Brüssel-Paris, Paris-Brüssel, nur Hin- und Rückfahrten
On leur coupe le souffle car on manque pas d'air
Wir nehmen ihnen den Atem, weil uns die Luft nicht ausgeht
Et les allers-retours s'répètent jusqu'à pas d'heure
Und die Hin- und Rückfahrten wiederholen sich bis in die späte Nacht
Alors on fait quoi?
Also, was machen wir?
Le temps passe, des problèmes qui s'entassent
Die Zeit vergeht, Probleme häufen sich
La police, les envieux, les faux frères et j'en passe
Die Polizei, die Neider, die falschen Brüder und so weiter
Il agonise, il a b'soin d'aide
Er stirbt, er braucht Hilfe
Sa vie s'arrête, mais les gens passent
Sein Leben endet, aber die Leute gehen vorbei
Le temps passe, le temps presse
Die Zeit vergeht, die Zeit drängt
Des problèmes qui s'entassent
Probleme häufen sich
J'me suis endormi dans l'Viano à BX
Ich bin im Viano in BX eingeschlafen
Et j'me suis réveillé sur Paname
Und ich bin in Paname aufgewacht
J'ai moins le blues quand les bleus sont pas là
Ich habe weniger Blues, wenn die Blauen nicht da sind
(J'ai moins le blues quand les bleus sont pas là)
(Ich habe weniger Blues, wenn die Blauen nicht da sind)
J'me suis endormi dans l'Viano à BX
Ich bin im Viano in BX eingeschlafen
Et j'me suis réveillé sur Paname
Und ich bin in Paname aufgewacht
J'ai moins le blues quand les bleus sont pas là
Ich habe weniger Blues, wenn die Blauen nicht da sind
(J'ai moins le blues quand les bleus sont pas là)
(Ich habe weniger Blues, wenn die Blauen nicht da sind)
J'me suis éveillé dans l'Viano à BX
Ich bin im Viano in BX aufgewacht
Alors qu'hier, j'étais pas là
Obwohl ich gestern nicht da war
Dans la zone, j'ravitaillais Paname
In der Zone versorgte ich Paname
(Dans la zone, j'ravitaillais Paname)
(In der Zone versorgte ich Paname)
J'me suis éveillé dans l'Viano à BX
Ich bin im Viano in BX aufgewacht
Alors qu'hier, j'étais pas là
Obwohl ich gestern nicht da war
Dans la zone, j'ravitaillais Paname
In der Zone versorgte ich Paname
(Dans la zone, j'ravitaillais Paname)
(In der Zone versorgte ich Paname)
J'me suis endormi dans l'Viano à BX
Ich bin im Viano in BX eingeschlafen
Et j'me suis réveillé sur Paname
Und ich bin in Paname aufgewacht
J'ai moins le blues quand les bleus sont pas là
Ich habe weniger Blues, wenn die Blauen nicht da sind
J'me suis endormi dans l'Viano à BX
Ich bin im Viano in BX eingeschlafen
Et j'me suis réveillé sur Paname
Und ich bin in Paname aufgewacht
J'ai moins le blues quand les bleus sont pas là
Ich habe weniger Blues, wenn die Blauen nicht da sind
Oy, c'est encore B99LY
Oy, é novamente B99LY
Born Like Malik sur le piano
Nascido como Malik no piano
Bruxelles-paris, j'parie qu'tu sais qu'l'aller-retour ne sert à R
Bruxelas-Paris, aposto que você sabe que a ida e volta não serve para R
Le plus important, c'est pas l'A-R
O mais importante não é o A-R
C'est de pas faire marche arrière
É não dar marcha à ré
Hein, des bruits qui courent toujours
Hein, sempre há rumores
Des trucs qui marchent jamais
Coisas que nunca funcionam
Ouais, mais fais gaffe, on sait jamais
Sim, mas cuidado, nunca se sabe
Si les murs avaient les oreilles de Van Gogh
Se as paredes tivessem as orelhas de Van Gogh
Alors il en reste une qui pourrait nous cramer
Então resta uma que poderia nos queimar
Nahir envoie l'briquet, j'ai déjà l'javel
Nahir, passa o isqueiro, já tenho a água sanitária
Comme G.A.n, j'ai écrit plus que Barjavel
Como G.A.n, escrevi mais do que Barjavel
Souvent j'ai la haine, souvent j'ai la flemme
Muitas vezes estou com raiva, muitas vezes estou com preguiça
J'ai la flamme qui s'éteint à petit feu mais j'ai des coups d'chaud
Tenho a chama que se apaga lentamente, mas tenho momentos de calor
Y a des coups d'feu, y a des coups d'foudres
Há tiros, há relâmpagos
Y a des coups d'feu, y a des coups d'coudes
Há tiros, há cotoveladas
Quand ça vend trop d'poudre, quand y a trop d'bleus, y a des coups d'blues
Quando se vende muita droga, quando há muitos policiais, há momentos de tristeza
Des mères en pleurs, y a des fit-fit et des rancœurs
Mães chorando, há ressentimentos e rancores
Alors on fait quoi?
Então, o que fazemos?
Le temps passe, des problèmes qui s'entassent
O tempo passa, problemas se acumulam
La police, les envieux, les faux frères et j'en passe
A polícia, os invejosos, os falsos irmãos e por aí vai
Il agonise, il a b'soin d'aide
Ele está agonizando, precisa de ajuda
Sa vie s'arrête, mais les gens passent
Sua vida para, mas as pessoas passam
Le temps passe, le temps presse
O tempo passa, o tempo urge
Des problèmes qui s'entassent
Problemas se acumulam
J'me suis endormi dans l'Viano à BX
Adormeci no Viano em BX
Et j'me suis réveillé sur Paname
E acordei em Paname
J'ai moins le blues quand les bleus sont pas là
Fico menos triste quando os policiais não estão por perto
(J'ai moins le blues quand les bleus sont pas là)
(Fico menos triste quando os policiais não estão por perto)
J'me suis endormi dans l'Viano à BX
Adormeci no Viano em BX
Et j'me suis réveillé sur Paname
E acordei em Paname
J'ai moins le blues quand les bleus sont pas là
Fico menos triste quando os policiais não estão por perto
(J'ai moins le blues quand les bleus sont pas là)
(Fico menos triste quando os policiais não estão por perto)
J'me suis éveillé dans l'Viano à BX
Acordei no Viano em BX
Alors qu'hier, j'étais pas là
Enquanto ontem, eu não estava lá
Dans la zone, j'ravitaillais Paname
Na zona, eu estava reabastecendo Paname
(Dans la zone, j'ravitaillais Paname)
(Na zona, eu estava reabastecendo Paname)
J'me suis éveillé dans l'Viano à BX
Acordei no Viano em BX
Alors qu'hier, j'étais pas là
Enquanto ontem, eu não estava lá
Dans la zone, j'ravitaillais Paname
Na zona, eu estava reabastecendo Paname
(Dans la zone, j'ravitaillais Paname)
(Na zona, eu estava reabastecendo Paname)
Fréno, tu dis quoi si on reprend la route?
Fréno, o que você diz se pegarmos a estrada novamente?
Faudrait d'abord retirer les bâtons dans les roues
Primeiro teríamos que remover os obstáculos
Du pain sur la planche, de la blanche
Muito trabalho a fazer, a droga
Avant qu'ce soit cuit, c'est dans la farine qu'on les roule
Antes de estar pronto, é na farinha que os enrolamos
Déjà dans les cordes, on les cogne dès l'premier round
Já nas cordas, batemos neles desde o primeiro round
Petit à petit, tous les tapis se déroulent
Pouco a pouco, todos os tapetes se desenrolam
Le temps passe et me presse, et me laisse à la traîne
O tempo passa e me pressiona, e me deixa para trás
On éteint pas l'incendie, y a toujours le jerricane qui coule
Não apagamos o incêndio, sempre há o galão que vaza
Hein, j'ai tout ce qu'il faut, prends tout ce qu'il y a
Hein, tenho tudo o que preciso, pegue tudo o que há
C'est tout ce qu'il me faut
É tudo o que preciso
Fais gaffe aux autres, c'est tous des faux
Cuidado com os outros, todos são falsos
Fais leur pas confiance aveuglément
Não confie neles cegamente
J'reste correct même si j'sais qu'on fait tous des fautes
Continuo correto mesmo sabendo que todos cometemos erros
Bruxelles-paris, Paris-Bruxelles, que des A/R
Bruxelas-Paris, Paris-Bruxelas, só idas e voltas
On leur coupe le souffle car on manque pas d'air
Cortamos o fôlego deles porque não nos falta ar
Et les allers-retours s'répètent jusqu'à pas d'heure
E as idas e voltas se repetem até tarde
Alors on fait quoi?
Então, o que fazemos?
Le temps passe, des problèmes qui s'entassent
O tempo passa, problemas se acumulam
La police, les envieux, les faux frères et j'en passe
A polícia, os invejosos, os falsos irmãos e por aí vai
Il agonise, il a b'soin d'aide
Ele está agonizando, precisa de ajuda
Sa vie s'arrête, mais les gens passent
Sua vida para, mas as pessoas passam
Le temps passe, le temps presse
O tempo passa, o tempo urge
Des problèmes qui s'entassent
Problemas se acumulam
J'me suis endormi dans l'Viano à BX
Adormeci no Viano em BX
Et j'me suis réveillé sur Paname
E acordei em Paname
J'ai moins le blues quand les bleus sont pas là
Fico menos triste quando os policiais não estão por perto
(J'ai moins le blues quand les bleus sont pas là)
(Fico menos triste quando os policiais não estão por perto)
J'me suis endormi dans l'Viano à BX
Adormeci no Viano em BX
Et j'me suis réveillé sur Paname
E acordei em Paname
J'ai moins le blues quand les bleus sont pas là
Fico menos triste quando os policiais não estão por perto
(J'ai moins le blues quand les bleus sont pas là)
(Fico menos triste quando os policiais não estão por perto)
J'me suis éveillé dans l'Viano à BX
Acordei no Viano em BX
Alors qu'hier, j'étais pas là
Enquanto ontem, eu não estava lá
Dans la zone, j'ravitaillais Paname
Na zona, eu estava reabastecendo Paname
(Dans la zone, j'ravitaillais Paname)
(Na zona, eu estava reabastecendo Paname)
J'me suis éveillé dans l'Viano à BX
Acordei no Viano em BX
Alors qu'hier, j'étais pas là
Enquanto ontem, eu não estava lá
Dans la zone, j'ravitaillais Paname
Na zona, eu estava reabastecendo Paname
(Dans la zone, j'ravitaillais Paname)
(Na zona, eu estava reabastecendo Paname)
J'me suis endormi dans l'Viano à BX
Adormeci no Viano em BX
Et j'me suis réveillé sur Paname
E acordei em Paname
J'ai moins le blues quand les bleus sont pas là
Fico menos triste quando os policiais não estão por perto
J'me suis endormi dans l'Viano à BX
Adormeci no Viano em BX
Et j'me suis réveillé sur Paname
E acordei em Paname
J'ai moins le blues quand les bleus sont pas là
Fico menos triste quando os policiais não estão por perto
Oy, c'est encore B99LY
Hey, it's B99LY again
Born Like Malik sur le piano
Born Like Malik on the piano
Bruxelles-paris, j'parie qu'tu sais qu'l'aller-retour ne sert à R
Brussels-Paris, I bet you know that the round trip is useless
Le plus important, c'est pas l'A-R
The most important thing is not the round trip
C'est de pas faire marche arrière
It's not to go backwards
Hein, des bruits qui courent toujours
Huh, rumors always running
Des trucs qui marchent jamais
Things that never work
Ouais, mais fais gaffe, on sait jamais
Yeah, but be careful, you never know
Si les murs avaient les oreilles de Van Gogh
If the walls had Van Gogh's ears
Alors il en reste une qui pourrait nous cramer
Then there's one left that could burn us
Nahir envoie l'briquet, j'ai déjà l'javel
Nahir sends the lighter, I already have the bleach
Comme G.A.n, j'ai écrit plus que Barjavel
Like G.A.n, I wrote more than Barjavel
Souvent j'ai la haine, souvent j'ai la flemme
Often I'm angry, often I'm lazy
J'ai la flamme qui s'éteint à petit feu mais j'ai des coups d'chaud
I have a flame that's slowly dying but I have hot flashes
Y a des coups d'feu, y a des coups d'foudres
There are gunshots, there are thunderbolts
Y a des coups d'feu, y a des coups d'coudes
There are gunshots, there are elbows
Quand ça vend trop d'poudre, quand y a trop d'bleus, y a des coups d'blues
When they sell too much powder, when there are too many cops, there are blues
Des mères en pleurs, y a des fit-fit et des rancœurs
Crying mothers, there are fits and resentments
Alors on fait quoi?
So what do we do?
Le temps passe, des problèmes qui s'entassent
Time passes, problems pile up
La police, les envieux, les faux frères et j'en passe
The police, the envious, the fake brothers and so on
Il agonise, il a b'soin d'aide
He's dying, he needs help
Sa vie s'arrête, mais les gens passent
His life stops, but people pass by
Le temps passe, le temps presse
Time passes, time presses
Des problèmes qui s'entassent
Problems pile up
J'me suis endormi dans l'Viano à BX
I fell asleep in the Viano in BX
Et j'me suis réveillé sur Paname
And I woke up in Paris
J'ai moins le blues quand les bleus sont pas là
I'm less blue when the cops are not there
(J'ai moins le blues quand les bleus sont pas là)
(I'm less blue when the cops are not there)
J'me suis endormi dans l'Viano à BX
I fell asleep in the Viano in BX
Et j'me suis réveillé sur Paname
And I woke up in Paris
J'ai moins le blues quand les bleus sont pas là
I'm less blue when the cops are not there
(J'ai moins le blues quand les bleus sont pas là)
(I'm less blue when the cops are not there)
J'me suis éveillé dans l'Viano à BX
I woke up in the Viano in BX
Alors qu'hier, j'étais pas là
While yesterday, I wasn't there
Dans la zone, j'ravitaillais Paname
In the zone, I was supplying Paris
(Dans la zone, j'ravitaillais Paname)
(In the zone, I was supplying Paris)
J'me suis éveillé dans l'Viano à BX
I woke up in the Viano in BX
Alors qu'hier, j'étais pas là
While yesterday, I wasn't there
Dans la zone, j'ravitaillais Paname
In the zone, I was supplying Paris
(Dans la zone, j'ravitaillais Paname)
(In the zone, I was supplying Paris)
Fréno, tu dis quoi si on reprend la route?
Fréno, what do you say if we hit the road again?
Faudrait d'abord retirer les bâtons dans les roues
First, we should remove the sticks in the wheels
Du pain sur la planche, de la blanche
Bread on the board, white stuff
Avant qu'ce soit cuit, c'est dans la farine qu'on les roule
Before it's cooked, we roll them in flour
Déjà dans les cordes, on les cogne dès l'premier round
Already on the ropes, we hit them from the first round
Petit à petit, tous les tapis se déroulent
Little by little, all the carpets unroll
Le temps passe et me presse, et me laisse à la traîne
Time passes and presses me, and leaves me behind
On éteint pas l'incendie, y a toujours le jerricane qui coule
We don't put out the fire, there's always the jerrycan that's leaking
Hein, j'ai tout ce qu'il faut, prends tout ce qu'il y a
Huh, I have everything I need, take everything there is
C'est tout ce qu'il me faut
That's all I need
Fais gaffe aux autres, c'est tous des faux
Be careful of others, they're all fake
Fais leur pas confiance aveuglément
Don't blindly trust them
J'reste correct même si j'sais qu'on fait tous des fautes
I stay correct even if I know we all make mistakes
Bruxelles-paris, Paris-Bruxelles, que des A/R
Brussels-Paris, Paris-Brussels, only round trips
On leur coupe le souffle car on manque pas d'air
We cut their breath because we don't lack air
Et les allers-retours s'répètent jusqu'à pas d'heure
And the round trips repeat until late
Alors on fait quoi?
So what do we do?
Le temps passe, des problèmes qui s'entassent
Time passes, problems pile up
La police, les envieux, les faux frères et j'en passe
The police, the envious, the fake brothers and so on
Il agonise, il a b'soin d'aide
He's dying, he needs help
Sa vie s'arrête, mais les gens passent
His life stops, but people pass by
Le temps passe, le temps presse
Time passes, time presses
Des problèmes qui s'entassent
Problems pile up
J'me suis endormi dans l'Viano à BX
I fell asleep in the Viano in BX
Et j'me suis réveillé sur Paname
And I woke up in Paris
J'ai moins le blues quand les bleus sont pas là
I'm less blue when the cops are not there
(J'ai moins le blues quand les bleus sont pas là)
(I'm less blue when the cops are not there)
J'me suis endormi dans l'Viano à BX
I fell asleep in the Viano in BX
Et j'me suis réveillé sur Paname
And I woke up in Paris
J'ai moins le blues quand les bleus sont pas là
I'm less blue when the cops are not there
(J'ai moins le blues quand les bleus sont pas là)
(I'm less blue when the cops are not there)
J'me suis éveillé dans l'Viano à BX
I woke up in the Viano in BX
Alors qu'hier, j'étais pas là
While yesterday, I wasn't there
Dans la zone, j'ravitaillais Paname
In the zone, I was supplying Paris
(Dans la zone, j'ravitaillais Paname)
(In the zone, I was supplying Paris)
J'me suis éveillé dans l'Viano à BX
I woke up in the Viano in BX
Alors qu'hier, j'étais pas là
While yesterday, I wasn't there
Dans la zone, j'ravitaillais Paname
In the zone, I was supplying Paris
(Dans la zone, j'ravitaillais Paname)
(In the zone, I was supplying Paris)
J'me suis endormi dans l'Viano à BX
I fell asleep in the Viano in BX
Et j'me suis réveillé sur Paname
And I woke up in Paris
J'ai moins le blues quand les bleus sont pas là
I'm less blue when the cops are not there
J'me suis endormi dans l'Viano à BX
I fell asleep in the Viano in BX
Et j'me suis réveillé sur Paname
And I woke up in Paris
J'ai moins le blues quand les bleus sont pas là
I'm less blue when the cops are not there
Oy, c'est encore B99LY
Oy, es B99LY otra vez
Born Like Malik sur le piano
Nacido como Malik en el piano
Bruxelles-paris, j'parie qu'tu sais qu'l'aller-retour ne sert à R
Bruselas-París, apuesto a que sabes que el viaje de ida y vuelta no sirve para nada
Le plus important, c'est pas l'A-R
Lo más importante no es el viaje de ida y vuelta
C'est de pas faire marche arrière
Es no dar marcha atrás
Hein, des bruits qui courent toujours
Eh, siempre hay rumores
Des trucs qui marchent jamais
Cosas que nunca funcionan
Ouais, mais fais gaffe, on sait jamais
Sí, pero ten cuidado, nunca se sabe
Si les murs avaient les oreilles de Van Gogh
Si las paredes tuvieran las orejas de Van Gogh
Alors il en reste une qui pourrait nous cramer
Entonces queda una que podría delatarnos
Nahir envoie l'briquet, j'ai déjà l'javel
Nahir, pasa el encendedor, ya tengo la lejía
Comme G.A.n, j'ai écrit plus que Barjavel
Como G.A.n, he escrito más que Barjavel
Souvent j'ai la haine, souvent j'ai la flemme
A menudo estoy enfadado, a menudo estoy perezoso
J'ai la flamme qui s'éteint à petit feu mais j'ai des coups d'chaud
Tengo la llama que se apaga poco a poco pero tengo golpes de calor
Y a des coups d'feu, y a des coups d'foudres
Hay disparos, hay rayos
Y a des coups d'feu, y a des coups d'coudes
Hay disparos, hay codazos
Quand ça vend trop d'poudre, quand y a trop d'bleus, y a des coups d'blues
Cuando se vende demasiada droga, cuando hay demasiados policías, hay golpes de tristeza
Des mères en pleurs, y a des fit-fit et des rancœurs
Madres llorando, hay resentimientos y rencores
Alors on fait quoi?
¿Entonces qué hacemos?
Le temps passe, des problèmes qui s'entassent
El tiempo pasa, los problemas se acumulan
La police, les envieux, les faux frères et j'en passe
La policía, los envidiosos, los falsos hermanos y así sucesivamente
Il agonise, il a b'soin d'aide
Está agonizando, necesita ayuda
Sa vie s'arrête, mais les gens passent
Su vida se detiene, pero la gente sigue pasando
Le temps passe, le temps presse
El tiempo pasa, el tiempo apremia
Des problèmes qui s'entassent
Los problemas se acumulan
J'me suis endormi dans l'Viano à BX
Me quedé dormido en el Viano en BX
Et j'me suis réveillé sur Paname
Y me desperté en París
J'ai moins le blues quand les bleus sont pas là
Tengo menos tristeza cuando los policías no están allí
(J'ai moins le blues quand les bleus sont pas là)
(Tengo menos tristeza cuando los policías no están allí)
J'me suis endormi dans l'Viano à BX
Me quedé dormido en el Viano en BX
Et j'me suis réveillé sur Paname
Y me desperté en París
J'ai moins le blues quand les bleus sont pas là
Tengo menos tristeza cuando los policías no están allí
(J'ai moins le blues quand les bleus sont pas là)
(Tengo menos tristeza cuando los policías no están allí)
J'me suis éveillé dans l'Viano à BX
Me desperté en el Viano en BX
Alors qu'hier, j'étais pas là
Aunque ayer no estaba allí
Dans la zone, j'ravitaillais Paname
En la zona, estaba abasteciendo a París
(Dans la zone, j'ravitaillais Paname)
(En la zona, estaba abasteciendo a París)
J'me suis éveillé dans l'Viano à BX
Me desperté en el Viano en BX
Alors qu'hier, j'étais pas là
Aunque ayer no estaba allí
Dans la zone, j'ravitaillais Paname
En la zona, estaba abasteciendo a París
(Dans la zone, j'ravitaillais Paname)
(En la zona, estaba abasteciendo a París)
Fréno, tu dis quoi si on reprend la route?
Fréno, ¿qué dices si volvemos a la carretera?
Faudrait d'abord retirer les bâtons dans les roues
Primero tendríamos que quitar los palos de las ruedas
Du pain sur la planche, de la blanche
Mucho trabajo por hacer, de la blanca
Avant qu'ce soit cuit, c'est dans la farine qu'on les roule
Antes de que esté cocido, es en la harina donde los enrollamos
Déjà dans les cordes, on les cogne dès l'premier round
Ya en las cuerdas, los golpeamos desde el primer round
Petit à petit, tous les tapis se déroulent
Poco a poco, todas las alfombras se desenrollan
Le temps passe et me presse, et me laisse à la traîne
El tiempo pasa y me apremia, y me deja atrás
On éteint pas l'incendie, y a toujours le jerricane qui coule
No apagamos el incendio, siempre hay una lata de gasolina que se derrama
Hein, j'ai tout ce qu'il faut, prends tout ce qu'il y a
Eh, tengo todo lo que necesito, toma todo lo que hay
C'est tout ce qu'il me faut
Es todo lo que necesito
Fais gaffe aux autres, c'est tous des faux
Ten cuidado con los demás, todos son falsos
Fais leur pas confiance aveuglément
No confíes en ellos ciegamente
J'reste correct même si j'sais qu'on fait tous des fautes
Sigo siendo correcto incluso si sé que todos cometemos errores
Bruxelles-paris, Paris-Bruxelles, que des A/R
Bruselas-París, París-Bruselas, solo viajes de ida y vuelta
On leur coupe le souffle car on manque pas d'air
Les quitamos el aliento porque no nos falta aire
Et les allers-retours s'répètent jusqu'à pas d'heure
Y los viajes de ida y vuelta se repiten hasta altas horas de la noche
Alors on fait quoi?
¿Entonces qué hacemos?
Le temps passe, des problèmes qui s'entassent
El tiempo pasa, los problemas se acumulan
La police, les envieux, les faux frères et j'en passe
La policía, los envidiosos, los falsos hermanos y así sucesivamente
Il agonise, il a b'soin d'aide
Está agonizando, necesita ayuda
Sa vie s'arrête, mais les gens passent
Su vida se detiene, pero la gente sigue pasando
Le temps passe, le temps presse
El tiempo pasa, el tiempo apremia
Des problèmes qui s'entassent
Los problemas se acumulan
J'me suis endormi dans l'Viano à BX
Me quedé dormido en el Viano en BX
Et j'me suis réveillé sur Paname
Y me desperté en París
J'ai moins le blues quand les bleus sont pas là
Tengo menos tristeza cuando los policías no están allí
(J'ai moins le blues quand les bleus sont pas là)
(Tengo menos tristeza cuando los policías no están allí)
J'me suis endormi dans l'Viano à BX
Me quedé dormido en el Viano en BX
Et j'me suis réveillé sur Paname
Y me desperté en París
J'ai moins le blues quand les bleus sont pas là
Tengo menos tristeza cuando los policías no están allí
(J'ai moins le blues quand les bleus sont pas là)
(Tengo menos tristeza cuando los policías no están allí)
J'me suis éveillé dans l'Viano à BX
Me desperté en el Viano en BX
Alors qu'hier, j'étais pas là
Aunque ayer no estaba allí
Dans la zone, j'ravitaillais Paname
En la zona, estaba abasteciendo a París
(Dans la zone, j'ravitaillais Paname)
(En la zona, estaba abasteciendo a París)
J'me suis éveillé dans l'Viano à BX
Me desperté en el Viano en BX
Alors qu'hier, j'étais pas là
Aunque ayer no estaba allí
Dans la zone, j'ravitaillais Paname
En la zona, estaba abasteciendo a París
(Dans la zone, j'ravitaillais Paname)
(En la zona, estaba abasteciendo a París)
J'me suis endormi dans l'Viano à BX
Me quedé dormido en el Viano en BX
Et j'me suis réveillé sur Paname
Y me desperté en París
J'ai moins le blues quand les bleus sont pas là
Tengo menos tristeza cuando los policías no están allí
J'me suis endormi dans l'Viano à BX
Me quedé dormido en el Viano en BX
Et j'me suis réveillé sur Paname
Y me desperté en París
J'ai moins le blues quand les bleus sont pas là
Tengo menos tristeza cuando los policías no están allí
Oy, c'est encore B99LY
Oy, è ancora B99LY
Born Like Malik sur le piano
Nato come Malik al piano
Bruxelles-paris, j'parie qu'tu sais qu'l'aller-retour ne sert à R
Bruxelles-Parigi, scommetto che sai che l'andata e ritorno non serve a R
Le plus important, c'est pas l'A-R
La cosa più importante non è l'A-R
C'est de pas faire marche arrière
È non fare marcia indietro
Hein, des bruits qui courent toujours
Eh, voci che corrono sempre
Des trucs qui marchent jamais
Cose che non funzionano mai
Ouais, mais fais gaffe, on sait jamais
Sì, ma fai attenzione, non si sa mai
Si les murs avaient les oreilles de Van Gogh
Se i muri avessero le orecchie di Van Gogh
Alors il en reste une qui pourrait nous cramer
Allora ne rimane una che potrebbe bruciarci
Nahir envoie l'briquet, j'ai déjà l'javel
Nahir manda l'accendino, ho già la candeggina
Comme G.A.n, j'ai écrit plus que Barjavel
Come G.A.n, ho scritto più di Barjavel
Souvent j'ai la haine, souvent j'ai la flemme
Spesso ho l'odio, spesso ho la pigrizia
J'ai la flamme qui s'éteint à petit feu mais j'ai des coups d'chaud
Ho la fiamma che si spegne a poco a poco ma ho dei colpi di calore
Y a des coups d'feu, y a des coups d'foudres
Ci sono colpi di fuoco, ci sono colpi di fulmine
Y a des coups d'feu, y a des coups d'coudes
Ci sono colpi di fuoco, ci sono gomitate
Quand ça vend trop d'poudre, quand y a trop d'bleus, y a des coups d'blues
Quando si vende troppa polvere, quando ci sono troppi poliziotti, ci sono colpi di blues
Des mères en pleurs, y a des fit-fit et des rancœurs
Madri in lacrime, ci sono fit-fit e rancori
Alors on fait quoi?
Allora cosa facciamo?
Le temps passe, des problèmes qui s'entassent
Il tempo passa, i problemi si accumulano
La police, les envieux, les faux frères et j'en passe
La polizia, gli invidiosi, i falsi fratelli e così via
Il agonise, il a b'soin d'aide
Sta agonizzando, ha bisogno di aiuto
Sa vie s'arrête, mais les gens passent
La sua vita si ferma, ma la gente passa
Le temps passe, le temps presse
Il tempo passa, il tempo preme
Des problèmes qui s'entassent
I problemi si accumulano
J'me suis endormi dans l'Viano à BX
Mi sono addormentato nel Viano a BX
Et j'me suis réveillé sur Paname
E mi sono svegliato a Paname
J'ai moins le blues quand les bleus sont pas là
Ho meno il blues quando i poliziotti non ci sono
(J'ai moins le blues quand les bleus sont pas là)
(Ho meno il blues quando i poliziotti non ci sono)
J'me suis endormi dans l'Viano à BX
Mi sono addormentato nel Viano a BX
Et j'me suis réveillé sur Paname
E mi sono svegliato a Paname
J'ai moins le blues quand les bleus sont pas là
Ho meno il blues quando i poliziotti non ci sono
(J'ai moins le blues quand les bleus sont pas là)
(Ho meno il blues quando i poliziotti non ci sono)
J'me suis éveillé dans l'Viano à BX
Mi sono svegliato nel Viano a BX
Alors qu'hier, j'étais pas là
Mentre ieri non c'ero
Dans la zone, j'ravitaillais Paname
Nella zona, rifornivo Paname
(Dans la zone, j'ravitaillais Paname)
(Nella zona, rifornivo Paname)
J'me suis éveillé dans l'Viano à BX
Mi sono svegliato nel Viano a BX
Alors qu'hier, j'étais pas là
Mentre ieri non c'ero
Dans la zone, j'ravitaillais Paname
Nella zona, rifornivo Paname
(Dans la zone, j'ravitaillais Paname)
(Nella zona, rifornivo Paname)
Fréno, tu dis quoi si on reprend la route?
Fréno, cosa dici se riprendiamo la strada?
Faudrait d'abord retirer les bâtons dans les roues
Prima dovremmo togliere i bastoni dalle ruote
Du pain sur la planche, de la blanche
Pane sulla tavola, della bianca
Avant qu'ce soit cuit, c'est dans la farine qu'on les roule
Prima che sia cotto, è nella farina che li rotoliamo
Déjà dans les cordes, on les cogne dès l'premier round
Già nelle corde, li colpiamo dal primo round
Petit à petit, tous les tapis se déroulent
Poco a poco, tutti i tappeti si srotolano
Le temps passe et me presse, et me laisse à la traîne
Il tempo passa e mi preme, e mi lascia indietro
On éteint pas l'incendie, y a toujours le jerricane qui coule
Non spegniamo l'incendio, c'è sempre la tanica che cola
Hein, j'ai tout ce qu'il faut, prends tout ce qu'il y a
Eh, ho tutto quello che serve, prendi tutto quello che c'è
C'est tout ce qu'il me faut
È tutto quello di cui ho bisogno
Fais gaffe aux autres, c'est tous des faux
Stai attento agli altri, sono tutti falsi
Fais leur pas confiance aveuglément
Non fidarti ciecamente di loro
J'reste correct même si j'sais qu'on fait tous des fautes
Rimango corretto anche se so che tutti commettiamo errori
Bruxelles-paris, Paris-Bruxelles, que des A/R
Bruxelles-Parigi, Parigi-Bruxelles, solo A/R
On leur coupe le souffle car on manque pas d'air
Li lasciamo senza fiato perché non ci manca l'aria
Et les allers-retours s'répètent jusqu'à pas d'heure
E gli andata e ritorno si ripetono fino a tarda ora
Alors on fait quoi?
Allora cosa facciamo?
Le temps passe, des problèmes qui s'entassent
Il tempo passa, i problemi si accumulano
La police, les envieux, les faux frères et j'en passe
La polizia, gli invidiosi, i falsi fratelli e così via
Il agonise, il a b'soin d'aide
Sta agonizzando, ha bisogno di aiuto
Sa vie s'arrête, mais les gens passent
La sua vita si ferma, ma la gente passa
Le temps passe, le temps presse
Il tempo passa, il tempo preme
Des problèmes qui s'entassent
I problemi si accumulano
J'me suis endormi dans l'Viano à BX
Mi sono addormentato nel Viano a BX
Et j'me suis réveillé sur Paname
E mi sono svegliato a Paname
J'ai moins le blues quand les bleus sont pas là
Ho meno il blues quando i poliziotti non ci sono
(J'ai moins le blues quand les bleus sont pas là)
(Ho meno il blues quando i poliziotti non ci sono)
J'me suis endormi dans l'Viano à BX
Mi sono addormentato nel Viano a BX
Et j'me suis réveillé sur Paname
E mi sono svegliato a Paname
J'ai moins le blues quand les bleus sont pas là
Ho meno il blues quando i poliziotti non ci sono
(J'ai moins le blues quand les bleus sont pas là)
(Ho meno il blues quando i poliziotti non ci sono)
J'me suis éveillé dans l'Viano à BX
Mi sono svegliato nel Viano a BX
Alors qu'hier, j'étais pas là
Mentre ieri non c'ero
Dans la zone, j'ravitaillais Paname
Nella zona, rifornivo Paname
(Dans la zone, j'ravitaillais Paname)
(Nella zona, rifornivo Paname)
J'me suis éveillé dans l'Viano à BX
Mi sono svegliato nel Viano a BX
Alors qu'hier, j'étais pas là
Mentre ieri non c'ero
Dans la zone, j'ravitaillais Paname
Nella zona, rifornivo Paname
(Dans la zone, j'ravitaillais Paname)
(Nella zona, rifornivo Paname)
J'me suis endormi dans l'Viano à BX
Mi sono addormentato nel Viano a BX
Et j'me suis réveillé sur Paname
E mi sono svegliato a Paname
J'ai moins le blues quand les bleus sont pas là
Ho meno il blues quando i poliziotti non ci sono
J'me suis endormi dans l'Viano à BX
Mi sono addormentato nel Viano a BX
Et j'me suis réveillé sur Paname
E mi sono svegliato a Paname
J'ai moins le blues quand les bleus sont pas là
Ho meno il blues quando i poliziotti non ci sono