Avancer

Jérémy Chapron

Liedtexte Übersetzung

J'entends couler le temps
J'ai dû laisser sur le bord d'un chemin
Mes fautes et mes vingt ans
J'ai pris le train
Ne plus appartenir qu'à l'aube
Et seulement détenir un rêve
Enfin

Et avancer encore un pas
Pour m'éloigner plus fort de toi
Tu me décimes bien malgré toi
Quand je m'abîme au creux de tes bras

J'apprends à ne plus faire semblant
À perdre le bonheur pour mieux rester vivant
J'émets bien trop de doutes
Marcher au bord du vide
J'ai l'amour sur la route
Et le cœur qui s'évide

Mais avancer encore un pas
Pour m'éloigner plus fort de toi
Tu me décimes bien malgré toi
Quand je m'abîme au creux de tes bras

Ne plus appartenir qu'à l'aube
Et seulement détenir un rêve
Enfin

Et avancer encore un pas
Pour m'éloigner plus fort de toi
Tu me décimes bien malgré toi
Quand je m'abîme au creux de tes bras

Et avancer.
Et avancer encore un pas
Pour m'éloigner plus fort de toi
Mais avancer

J'entends couler le temps
Ich höre die Zeit vergehen
J'ai dû laisser sur le bord d'un chemin
Ich musste am Wegesrand lassen
Mes fautes et mes vingt ans
Meine Fehler und meine zwanzig Jahre
J'ai pris le train
Ich habe den Zug genommen
Ne plus appartenir qu'à l'aube
Nur noch der Morgendämmerung angehören
Et seulement détenir un rêve
Und nur einen Traum besitzen
Enfin
Endlich
Et avancer encore un pas
Und noch einen Schritt weiter gehen
Pour m'éloigner plus fort de toi
Um mich stärker von dir zu entfernen
Tu me décimes bien malgré toi
Du dezimierst mich trotz dir selbst
Quand je m'abîme au creux de tes bras
Wenn ich mich in deinen Armen verliere
J'apprends à ne plus faire semblant
Ich lerne, nicht mehr so zu tun
À perdre le bonheur pour mieux rester vivant
Das Glück zu verlieren, um besser am Leben zu bleiben
J'émets bien trop de doutes
Ich habe viel zu viele Zweifel
Marcher au bord du vide
Am Rande der Leere gehen
J'ai l'amour sur la route
Ich habe die Liebe auf der Straße
Et le cœur qui s'évide
Und das Herz, das sich leert
Mais avancer encore un pas
Aber noch einen Schritt weiter gehen
Pour m'éloigner plus fort de toi
Um mich stärker von dir zu entfernen
Tu me décimes bien malgré toi
Du dezimierst mich trotz dir selbst
Quand je m'abîme au creux de tes bras
Wenn ich mich in deinen Armen verliere
Ne plus appartenir qu'à l'aube
Nur noch der Morgendämmerung angehören
Et seulement détenir un rêve
Und nur einen Traum besitzen
Enfin
Endlich
Et avancer encore un pas
Und noch einen Schritt weiter gehen
Pour m'éloigner plus fort de toi
Um mich stärker von dir zu entfernen
Tu me décimes bien malgré toi
Du dezimierst mich trotz dir selbst
Quand je m'abîme au creux de tes bras
Wenn ich mich in deinen Armen verliere
Et avancer.
Und weiter gehen.
Et avancer encore un pas
Und noch einen Schritt weiter gehen
Pour m'éloigner plus fort de toi
Um mich stärker von dir zu entfernen
Mais avancer
Aber weiter gehen.
J'entends couler le temps
Ouço o tempo passar
J'ai dû laisser sur le bord d'un chemin
Devo ter deixado à beira de um caminho
Mes fautes et mes vingt ans
Meus erros e meus vinte anos
J'ai pris le train
Peguei o trem
Ne plus appartenir qu'à l'aube
Pertencer apenas à aurora
Et seulement détenir un rêve
E apenas possuir um sonho
Enfin
Finalmente
Et avancer encore un pas
E avançar mais um passo
Pour m'éloigner plus fort de toi
Para me afastar mais de você
Tu me décimes bien malgré toi
Você me destrói apesar de você
Quand je m'abîme au creux de tes bras
Quando me perco em seus braços
J'apprends à ne plus faire semblant
Estou aprendendo a não fingir mais
À perdre le bonheur pour mieux rester vivant
Perder a felicidade para permanecer vivo
J'émets bien trop de doutes
Tenho muitas dúvidas
Marcher au bord du vide
Andar à beira do vazio
J'ai l'amour sur la route
Tenho amor na estrada
Et le cœur qui s'évide
E o coração que se esvazia
Mais avancer encore un pas
Mas avançar mais um passo
Pour m'éloigner plus fort de toi
Para me afastar mais de você
Tu me décimes bien malgré toi
Você me destrói apesar de você
Quand je m'abîme au creux de tes bras
Quando me perco em seus braços
Ne plus appartenir qu'à l'aube
Pertencer apenas à aurora
Et seulement détenir un rêve
E apenas possuir um sonho
Enfin
Finalmente
Et avancer encore un pas
E avançar mais um passo
Pour m'éloigner plus fort de toi
Para me afastar mais de você
Tu me décimes bien malgré toi
Você me destrói apesar de você
Quand je m'abîme au creux de tes bras
Quando me perco em seus braços
Et avancer.
E avançar.
Et avancer encore un pas
E avançar mais um passo
Pour m'éloigner plus fort de toi
Para me afastar mais de você
Mais avancer
Mas avançar
J'entends couler le temps
I hear time flowing
J'ai dû laisser sur le bord d'un chemin
I had to leave on the side of a path
Mes fautes et mes vingt ans
My mistakes and my twenties
J'ai pris le train
I took the train
Ne plus appartenir qu'à l'aube
To belong only to the dawn
Et seulement détenir un rêve
And only hold a dream
Enfin
Finally
Et avancer encore un pas
And move forward one more step
Pour m'éloigner plus fort de toi
To distance myself stronger from you
Tu me décimes bien malgré toi
You decimate me despite yourself
Quand je m'abîme au creux de tes bras
When I lose myself in your arms
J'apprends à ne plus faire semblant
I'm learning not to pretend anymore
À perdre le bonheur pour mieux rester vivant
To lose happiness to stay alive
J'émets bien trop de doutes
I have too many doubts
Marcher au bord du vide
Walking on the edge of the void
J'ai l'amour sur la route
I have love on the road
Et le cœur qui s'évide
And a heart that's emptying
Mais avancer encore un pas
But move forward one more step
Pour m'éloigner plus fort de toi
To distance myself stronger from you
Tu me décimes bien malgré toi
You decimate me despite yourself
Quand je m'abîme au creux de tes bras
When I lose myself in your arms
Ne plus appartenir qu'à l'aube
To belong only to the dawn
Et seulement détenir un rêve
And only hold a dream
Enfin
Finally
Et avancer encore un pas
And move forward one more step
Pour m'éloigner plus fort de toi
To distance myself stronger from you
Tu me décimes bien malgré toi
You decimate me despite yourself
Quand je m'abîme au creux de tes bras
When I lose myself in your arms
Et avancer.
And move forward.
Et avancer encore un pas
And move forward one more step
Pour m'éloigner plus fort de toi
To distance myself stronger from you
Mais avancer
But move forward
J'entends couler le temps
Escucho el fluir del tiempo
J'ai dû laisser sur le bord d'un chemin
Debí dejar en el borde de un camino
Mes fautes et mes vingt ans
Mis errores y mis veinte años
J'ai pris le train
Tomé el tren
Ne plus appartenir qu'à l'aube
No pertenecer más que al alba
Et seulement détenir un rêve
Y solo poseer un sueño
Enfin
Finalmente
Et avancer encore un pas
Y avanzar un paso más
Pour m'éloigner plus fort de toi
Para alejarme más fuerte de ti
Tu me décimes bien malgré toi
Me destruyes a pesar de ti
Quand je m'abîme au creux de tes bras
Cuando me hundo en tus brazos
J'apprends à ne plus faire semblant
Aprendo a no fingir más
À perdre le bonheur pour mieux rester vivant
Perder la felicidad para seguir viviendo
J'émets bien trop de doutes
Tengo demasiadas dudas
Marcher au bord du vide
Caminar al borde del vacío
J'ai l'amour sur la route
Tengo el amor en el camino
Et le cœur qui s'évide
Y el corazón que se vacía
Mais avancer encore un pas
Pero avanzar un paso más
Pour m'éloigner plus fort de toi
Para alejarme más fuerte de ti
Tu me décimes bien malgré toi
Me destruyes a pesar de ti
Quand je m'abîme au creux de tes bras
Cuando me hundo en tus brazos
Ne plus appartenir qu'à l'aube
No pertenecer más que al alba
Et seulement détenir un rêve
Y solo poseer un sueño
Enfin
Finalmente
Et avancer encore un pas
Y avanzar un paso más
Pour m'éloigner plus fort de toi
Para alejarme más fuerte de ti
Tu me décimes bien malgré toi
Me destruyes a pesar de ti
Quand je m'abîme au creux de tes bras
Cuando me hundo en tus brazos
Et avancer.
Y avanzar.
Et avancer encore un pas
Y avanzar un paso más
Pour m'éloigner plus fort de toi
Para alejarme más fuerte de ti
Mais avancer
Pero avanzar
J'entends couler le temps
Sento scorrere il tempo
J'ai dû laisser sur le bord d'un chemin
Ho dovuto lasciare sul bordo di un sentiero
Mes fautes et mes vingt ans
I miei errori e i miei vent'anni
J'ai pris le train
Ho preso il treno
Ne plus appartenir qu'à l'aube
Non appartenere più che all'alba
Et seulement détenir un rêve
E possedere solo un sogno
Enfin
Finalmente
Et avancer encore un pas
E avanzare ancora un passo
Pour m'éloigner plus fort de toi
Per allontanarmi più forte da te
Tu me décimes bien malgré toi
Mi stai distruggendo nonostante te
Quand je m'abîme au creux de tes bras
Quando mi perdo nel profondo delle tue braccia
J'apprends à ne plus faire semblant
Sto imparando a non fingere più
À perdre le bonheur pour mieux rester vivant
A perdere la felicità per rimanere più vivo
J'émets bien trop de doutes
Ho troppi dubbi
Marcher au bord du vide
Camminare sul bordo del vuoto
J'ai l'amour sur la route
Ho l'amore sulla strada
Et le cœur qui s'évide
E il cuore che si svuota
Mais avancer encore un pas
Ma avanzare ancora un passo
Pour m'éloigner plus fort de toi
Per allontanarmi più forte da te
Tu me décimes bien malgré toi
Mi stai distruggendo nonostante te
Quand je m'abîme au creux de tes bras
Quando mi perdo nel profondo delle tue braccia
Ne plus appartenir qu'à l'aube
Non appartenere più che all'alba
Et seulement détenir un rêve
E possedere solo un sogno
Enfin
Finalmente
Et avancer encore un pas
E avanzare ancora un passo
Pour m'éloigner plus fort de toi
Per allontanarmi più forte da te
Tu me décimes bien malgré toi
Mi stai distruggendo nonostante te
Quand je m'abîme au creux de tes bras
Quando mi perdo nel profondo delle tue braccia
Et avancer.
E avanzare.
Et avancer encore un pas
E avanzare ancora un passo
Pour m'éloigner plus fort de toi
Per allontanarmi più forte da te
Mais avancer
Ma avanzare
J'entends couler le temps
Saya mendengar waktu berlalu
J'ai dû laisser sur le bord d'un chemin
Saya harus meninggalkan di pinggir jalan
Mes fautes et mes vingt ans
Kesalahan dan usia dua puluh tahun saya
J'ai pris le train
Saya naik kereta
Ne plus appartenir qu'à l'aube
Tidak lagi memiliki selain fajar
Et seulement détenir un rêve
Dan hanya memiliki sebuah mimpi
Enfin
Akhirnya
Et avancer encore un pas
Dan melangkah lagi satu langkah
Pour m'éloigner plus fort de toi
Untuk menjauh lebih jauh darimu
Tu me décimes bien malgré toi
Kamu menghancurkanku meskipun tanpa sengaja
Quand je m'abîme au creux de tes bras
Ketika saya tenggelam dalam pelukanmu
J'apprends à ne plus faire semblant
Saya belajar untuk tidak lagi berpura-pura
À perdre le bonheur pour mieux rester vivant
Untuk kehilangan kebahagiaan demi tetap hidup
J'émets bien trop de doutes
Saya terlalu banyak meragukan
Marcher au bord du vide
Berjalan di tepi jurang
J'ai l'amour sur la route
Saya memiliki cinta di perjalanan
Et le cœur qui s'évide
Dan hati yang mengosong
Mais avancer encore un pas
Tapi melangkah lagi satu langkah
Pour m'éloigner plus fort de toi
Untuk menjauh lebih jauh darimu
Tu me décimes bien malgré toi
Kamu menghancurkanku meskipun tanpa sengaja
Quand je m'abîme au creux de tes bras
Ketika saya tenggelam dalam pelukanmu
Ne plus appartenir qu'à l'aube
Tidak lagi memiliki selain fajar
Et seulement détenir un rêve
Dan hanya memiliki sebuah mimpi
Enfin
Akhirnya
Et avancer encore un pas
Dan melangkah lagi satu langkah
Pour m'éloigner plus fort de toi
Untuk menjauh lebih jauh darimu
Tu me décimes bien malgré toi
Kamu menghancurkanku meskipun tanpa sengaja
Quand je m'abîme au creux de tes bras
Ketika saya tenggelam dalam pelukanmu
Et avancer.
Dan melangkah.
Et avancer encore un pas
Dan melangkah lagi satu langkah
Pour m'éloigner plus fort de toi
Untuk menjauh lebih jauh darimu
Mais avancer
Tapi melangkah
J'entends couler le temps
ฉันได้ยินเสียงเวลาไหลผ่าน
J'ai dû laisser sur le bord d'un chemin
ฉันต้องทิ้งไว้ข้างทาง
Mes fautes et mes vingt ans
ความผิดพลาดและวัยยี่สิบปีของฉัน
J'ai pris le train
ฉันได้ขึ้นรถไฟ
Ne plus appartenir qu'à l'aube
ไม่ต้องเป็นของใครอีกต่อไป นอกจากเช้า
Et seulement détenir un rêve
และเพียงแค่ครอบครองความฝัน
Enfin
ในที่สุด
Et avancer encore un pas
และก้าวต่อไปอีกขั้น
Pour m'éloigner plus fort de toi
เพื่อให้ห่างจากเธอมากขึ้น
Tu me décimes bien malgré toi
เธอทำให้ฉันสิ้นเปลือง แม้ไม่ตั้งใจ
Quand je m'abîme au creux de tes bras
เมื่อฉันจมอยู่ในอ้อมแขนของเธอ
J'apprends à ne plus faire semblant
ฉันเรียนรู้ที่จะไม่แกล้งทำ
À perdre le bonheur pour mieux rester vivant
ที่จะเสียความสุขไป เพื่อให้มีชีวิตอยู่ได้ดีขึ้น
J'émets bien trop de doutes
ฉันมีความสงสัยมากเกินไป
Marcher au bord du vide
เดินอยู่ริมหน้าผา
J'ai l'amour sur la route
ฉันมีความรักบนทาง
Et le cœur qui s'évide
และหัวใจที่ถูกกัดกร่อน
Mais avancer encore un pas
แต่ก้าวต่อไปอีกขั้น
Pour m'éloigner plus fort de toi
เพื่อให้ห่างจากเธอมากขึ้น
Tu me décimes bien malgré toi
เธอทำให้ฉันสิ้นเปลือง แม้ไม่ตั้งใจ
Quand je m'abîme au creux de tes bras
เมื่อฉันจมอยู่ในอ้อมแขนของเธอ
Ne plus appartenir qu'à l'aube
ไม่ต้องเป็นของใครอีกต่อไป นอกจากเช้า
Et seulement détenir un rêve
และเพียงแค่ครอบครองความฝัน
Enfin
ในที่สุด
Et avancer encore un pas
และก้าวต่อไปอีกขั้น
Pour m'éloigner plus fort de toi
เพื่อให้ห่างจากเธอมากขึ้น
Tu me décimes bien malgré toi
เธอทำให้ฉันสิ้นเปลือง แม้ไม่ตั้งใจ
Quand je m'abîme au creux de tes bras
เมื่อฉันจมอยู่ในอ้อมแขนของเธอ
Et avancer.
และก้าวต่อไป
Et avancer encore un pas
และก้าวต่อไปอีกขั้น
Pour m'éloigner plus fort de toi
เพื่อให้ห่างจากเธอมากขึ้น
Mais avancer
แต่ก้าวต่อไป
J'entends couler le temps
我听到时间在流逝
J'ai dû laisser sur le bord d'un chemin
我不得不在路边留下
Mes fautes et mes vingt ans
我的错误和我的二十岁
J'ai pris le train
我乘上了火车
Ne plus appartenir qu'à l'aube
只属于黎明
Et seulement détenir un rêve
只拥有一个梦想
Enfin
最终
Et avancer encore un pas
再向前迈出一步
Pour m'éloigner plus fort de toi
为了更远地离开你
Tu me décimes bien malgré toi
你无意中摧毁了我
Quand je m'abîme au creux de tes bras
当我沉溺在你怀里的时候
J'apprends à ne plus faire semblant
我学会不再假装
À perdre le bonheur pour mieux rester vivant
为了失去幸福以更好地活着
J'émets bien trop de doutes
我产生了太多疑虑
Marcher au bord du vide
在虚空的边缘行走
J'ai l'amour sur la route
我在路上寻找爱
Et le cœur qui s'évide
心逐渐空虚
Mais avancer encore un pas
但还要再向前迈出一步
Pour m'éloigner plus fort de toi
为了更远地离开你
Tu me décimes bien malgré toi
你无意中摧毁了我
Quand je m'abîme au creux de tes bras
当我沉溺在你怀里的时候
Ne plus appartenir qu'à l'aube
只属于黎明
Et seulement détenir un rêve
只拥有一个梦想
Enfin
最终
Et avancer encore un pas
再向前迈出一步
Pour m'éloigner plus fort de toi
为了更远地离开你
Tu me décimes bien malgré toi
你无意中摧毁了我
Quand je m'abîme au creux de tes bras
当我沉溺在你怀里的时候
Et avancer.
继续前进。
Et avancer encore un pas
再向前迈出一步
Pour m'éloigner plus fort de toi
为了更远地离开你
Mais avancer
但还要前进

Wissenswertes über das Lied Avancer von Garou

Wann wurde das Lied “Avancer” von Garou veröffentlicht?
Das Lied Avancer wurde im Jahr 2013, auf dem Album “Au Milieu de Ma Vie” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Avancer” von Garou komponiert?
Das Lied “Avancer” von Garou wurde von Jérémy Chapron komponiert.

Beliebteste Lieder von Garou

Andere Künstler von Classical Symphonic