Du Vent Des Mots

Jean-Jacques Goldman

Liedtexte Übersetzung

J'ai tant de regrets, tant de remords
Je me dégoûte, j'ai tous les tords
Mais si tu voulais, juste une chance, encore.
Je promets je ne suis plus le même
Je suis un autre dès que tu m'aimes,
Si tu voulais, tout recommencerait.

C'est du vent, des mots
Une voile sur un bateau
Mais si tu me pardonnais je changerai.

C'est du vent, du faux
Des jolies notes de ton piano,
Qui caresse aigrisse avant de s'envoler.

Je t'offrirai mes îles au trésors,
Ce que tu voudras, du sud au nord
Si tu voulais, si tu remontais un port

Où sont passés nos rêves et nos cœurs,
Je sens que je te perds et j'ai peur
Tu peux changer, mes erreurs en aurore.

C'est du vent, des mots
Une voile sur un bateau,
Une dernière chance, avant de m'assassiner.

C'est du vent, du faux
Les mensonges de ton piano,
Tu caresses et séduis, mais juste pour jouer.

C'est du temps, des heures
C'est le dégoût et tant de douleurs,
La banalité des beaux rêves brisés,
Souviens toi de notre bonheur,
Et la taille de ma candeur,
C'est comme une fin, d'enfance déchirée

C'est un vent nouveau, la liberté comme un cadeau,
Il est trop tard,
Ou bien il était trop tôt.

Ces deux vents, si beaux,
Viens on recommence à zéro,
Je reprends la mer,
Et bon vent matelot.

J'ai tant de regrets, tant de remords
Ich habe so viele Bedauern, so viele Reue
Je me dégoûte, j'ai tous les tords
Ich ekel mich, ich habe alle Fehler
Mais si tu voulais, juste une chance, encore.
Aber wenn du wolltest, nur eine Chance, noch einmal.
Je promets je ne suis plus le même
Ich verspreche, ich bin nicht mehr der Gleiche
Je suis un autre dès que tu m'aimes,
Ich bin ein anderer, sobald du mich liebst,
Si tu voulais, tout recommencerait.
Wenn du wolltest, würde alles wieder anfangen.
C'est du vent, des mots
Es ist Wind, Worte
Une voile sur un bateau
Ein Segel auf einem Boot
Mais si tu me pardonnais je changerai.
Aber wenn du mir vergeben würdest, würde ich mich ändern.
C'est du vent, du faux
Es ist Wind, falsch
Des jolies notes de ton piano,
Die schönen Noten deines Klaviers,
Qui caresse aigrisse avant de s'envoler.
Die streicheln und sauer werden, bevor sie wegfliegen.
Je t'offrirai mes îles au trésors,
Ich werde dir meine Schatzinseln anbieten,
Ce que tu voudras, du sud au nord
Was auch immer du willst, von Süden nach Norden
Si tu voulais, si tu remontais un port
Wenn du wolltest, wenn du einen Hafen hochziehst
Où sont passés nos rêves et nos cœurs,
Wo sind unsere Träume und Herzen geblieben,
Je sens que je te perds et j'ai peur
Ich habe das Gefühl, dass ich dich verliere und ich habe Angst
Tu peux changer, mes erreurs en aurore.
Du kannst meine Fehler in die Morgendämmerung verwandeln.
C'est du vent, des mots
Es ist Wind, Worte
Une voile sur un bateau,
Ein Segel auf einem Boot,
Une dernière chance, avant de m'assassiner.
Eine letzte Chance, bevor du mich ermordest.
C'est du vent, du faux
Es ist Wind, falsch
Les mensonges de ton piano,
Die Lügen deines Klaviers,
Tu caresses et séduis, mais juste pour jouer.
Du streichelst und verführst, aber nur zum Spielen.
C'est du temps, des heures
Es ist Zeit, Stunden
C'est le dégoût et tant de douleurs,
Es ist der Ekel und so viele Schmerzen,
La banalité des beaux rêves brisés,
Die Banalität der zerbrochenen schönen Träume,
Souviens toi de notre bonheur,
Erinnere dich an unser Glück,
Et la taille de ma candeur,
Und die Größe meiner Naivität,
C'est comme une fin, d'enfance déchirée
Es ist wie ein Ende, zerrissene Kindheit
C'est un vent nouveau, la liberté comme un cadeau,
Es ist ein neuer Wind, Freiheit als Geschenk,
Il est trop tard,
Es ist zu spät,
Ou bien il était trop tôt.
Oder es war zu früh.
Ces deux vents, si beaux,
Diese beiden Winde, so schön,
Viens on recommence à zéro,
Komm, wir fangen bei Null an,
Je reprends la mer,
Ich gehe wieder aufs Meer,
Et bon vent matelot.
Und gute Fahrt, Matrose.
J'ai tant de regrets, tant de remords
Tenho tantos arrependimentos, tantos remorsos
Je me dégoûte, j'ai tous les tords
Eu me detesto, eu tenho todos os erros
Mais si tu voulais, juste une chance, encore.
Mas se você quisesse, apenas uma chance, mais uma vez.
Je promets je ne suis plus le même
Eu prometo que não sou mais o mesmo
Je suis un autre dès que tu m'aimes,
Eu sou outro assim que você me ama,
Si tu voulais, tout recommencerait.
Se você quisesse, tudo começaria de novo.
C'est du vent, des mots
São apenas palavras, vento
Une voile sur un bateau
Uma vela em um barco
Mais si tu me pardonnais je changerai.
Mas se você me perdoasse, eu mudaria.
C'est du vent, du faux
É vento, é falso
Des jolies notes de ton piano,
As belas notas do seu piano,
Qui caresse aigrisse avant de s'envoler.
Que acariciam amargamente antes de voar.
Je t'offrirai mes îles au trésors,
Eu te ofereceria minhas ilhas do tesouro,
Ce que tu voudras, du sud au nord
O que você quiser, do sul ao norte
Si tu voulais, si tu remontais un port
Se você quisesse, se você voltasse a um porto
Où sont passés nos rêves et nos cœurs,
Onde foram nossos sonhos e nossos corações,
Je sens que je te perds et j'ai peur
Sinto que estou te perdendo e tenho medo
Tu peux changer, mes erreurs en aurore.
Você pode transformar, meus erros em aurora.
C'est du vent, des mots
São apenas palavras, vento
Une voile sur un bateau,
Uma vela em um barco,
Une dernière chance, avant de m'assassiner.
Uma última chance, antes de me assassinar.
C'est du vent, du faux
É vento, é falso
Les mensonges de ton piano,
As mentiras do seu piano,
Tu caresses et séduis, mais juste pour jouer.
Você acaricia e seduz, mas apenas para brincar.
C'est du temps, des heures
É tempo, são horas
C'est le dégoût et tant de douleurs,
É o desgosto e tanta dor,
La banalité des beaux rêves brisés,
A banalidade dos belos sonhos quebrados,
Souviens toi de notre bonheur,
Lembre-se da nossa felicidade,
Et la taille de ma candeur,
E o tamanho da minha ingenuidade,
C'est comme une fin, d'enfance déchirée
É como um fim, de infância rasgada
C'est un vent nouveau, la liberté comme un cadeau,
É um novo vento, a liberdade como um presente,
Il est trop tard,
É tarde demais,
Ou bien il était trop tôt.
Ou talvez fosse cedo demais.
Ces deux vents, si beaux,
Estes dois ventos, tão belos,
Viens on recommence à zéro,
Vamos começar do zero,
Je reprends la mer,
Eu volto ao mar,
Et bon vent matelot.
E boa viagem, marinheiro.
J'ai tant de regrets, tant de remords
I have so many regrets, so many remorse
Je me dégoûte, j'ai tous les tords
I disgust myself, I'm always wrong
Mais si tu voulais, juste une chance, encore.
But if you wanted, just one more chance.
Je promets je ne suis plus le même
I promise I'm not the same anymore
Je suis un autre dès que tu m'aimes,
I become someone else as soon as you love me,
Si tu voulais, tout recommencerait.
If you wanted, everything would start over.
C'est du vent, des mots
It's just wind, words
Une voile sur un bateau
A sail on a boat
Mais si tu me pardonnais je changerai.
But if you forgave me I would change.
C'est du vent, du faux
It's just wind, fake
Des jolies notes de ton piano,
The pretty notes of your piano,
Qui caresse aigrisse avant de s'envoler.
Which caress and sour before flying away.
Je t'offrirai mes îles au trésors,
I would offer you my treasure islands,
Ce que tu voudras, du sud au nord
Whatever you want, from south to north
Si tu voulais, si tu remontais un port
If you wanted, if you went back to a port
Où sont passés nos rêves et nos cœurs,
Where have our dreams and hearts gone,
Je sens que je te perds et j'ai peur
I feel that I'm losing you and I'm scared
Tu peux changer, mes erreurs en aurore.
You can change, my mistakes into dawn.
C'est du vent, des mots
It's just wind, words
Une voile sur un bateau,
A sail on a boat,
Une dernière chance, avant de m'assassiner.
One last chance, before you kill me.
C'est du vent, du faux
It's just wind, fake
Les mensonges de ton piano,
The lies of your piano,
Tu caresses et séduis, mais juste pour jouer.
You caress and seduce, but just to play.
C'est du temps, des heures
It's time, hours
C'est le dégoût et tant de douleurs,
It's disgust and so much pain,
La banalité des beaux rêves brisés,
The banality of beautiful broken dreams,
Souviens toi de notre bonheur,
Remember our happiness,
Et la taille de ma candeur,
And the size of my naivety,
C'est comme une fin, d'enfance déchirée
It's like an end, of torn childhood
C'est un vent nouveau, la liberté comme un cadeau,
It's a new wind, freedom as a gift,
Il est trop tard,
It's too late,
Ou bien il était trop tôt.
Or it was too early.
Ces deux vents, si beaux,
These two winds, so beautiful,
Viens on recommence à zéro,
Come on let's start from scratch,
Je reprends la mer,
I'm going back to sea,
Et bon vent matelot.
And good wind sailor.
J'ai tant de regrets, tant de remords
Tengo tantos remordimientos, tantos arrepentimientos
Je me dégoûte, j'ai tous les tords
Me repugno a mí mismo, tengo todos los errores
Mais si tu voulais, juste une chance, encore.
Pero si quisieras, solo una oportunidad, más.
Je promets je ne suis plus le même
Prometo que ya no soy el mismo
Je suis un autre dès que tu m'aimes,
Soy otro tan pronto como me amas,
Si tu voulais, tout recommencerait.
Si quisieras, todo comenzaría de nuevo.
C'est du vent, des mots
Es solo viento, palabras
Une voile sur un bateau
Una vela en un barco
Mais si tu me pardonnais je changerai.
Pero si me perdonaras, cambiaría.
C'est du vent, du faux
Es solo viento, falso
Des jolies notes de ton piano,
Las hermosas notas de tu piano,
Qui caresse aigrisse avant de s'envoler.
Que acarician amargamente antes de volar.
Je t'offrirai mes îles au trésors,
Te ofreceré mis islas del tesoro,
Ce que tu voudras, du sud au nord
Lo que quieras, de sur a norte
Si tu voulais, si tu remontais un port
Si quisieras, si volvieras a un puerto
Où sont passés nos rêves et nos cœurs,
¿Dónde están nuestros sueños y nuestros corazones?
Je sens que je te perds et j'ai peur
Siento que te estoy perdiendo y tengo miedo
Tu peux changer, mes erreurs en aurore.
Puedes cambiar, mis errores en amanecer.
C'est du vent, des mots
Es solo viento, palabras
Une voile sur un bateau,
Una vela en un barco,
Une dernière chance, avant de m'assassiner.
Una última oportunidad, antes de asesinarme.
C'est du vent, du faux
Es solo viento, falso
Les mensonges de ton piano,
Las mentiras de tu piano,
Tu caresses et séduis, mais juste pour jouer.
Acaricias y seduces, pero solo para jugar.
C'est du temps, des heures
Es solo tiempo, horas
C'est le dégoût et tant de douleurs,
Es el disgusto y tanto dolor,
La banalité des beaux rêves brisés,
La banalidad de los hermosos sueños rotos,
Souviens toi de notre bonheur,
Recuerda nuestra felicidad,
Et la taille de ma candeur,
Y la magnitud de mi ingenuidad,
C'est comme une fin, d'enfance déchirée
Es como un final, de infancia desgarrada
C'est un vent nouveau, la liberté comme un cadeau,
Es un viento nuevo, la libertad como un regalo,
Il est trop tard,
Es demasiado tarde,
Ou bien il était trop tôt.
O quizás era demasiado temprano.
Ces deux vents, si beaux,
Estos dos vientos, tan hermosos,
Viens on recommence à zéro,
Vamos, comencemos de nuevo,
Je reprends la mer,
Vuelvo al mar,
Et bon vent matelot.
Y buen viento marinero.
J'ai tant de regrets, tant de remords
Ho così tanti rimpianti, così tanti rimorsi
Je me dégoûte, j'ai tous les tords
Mi disgusta, ho tutti i torti
Mais si tu voulais, juste une chance, encore.
Ma se tu volessi, solo un'altra possibilità, ancora.
Je promets je ne suis plus le même
Prometto che non sono più lo stesso
Je suis un autre dès que tu m'aimes,
Sono un altro non appena mi ami,
Si tu voulais, tout recommencerait.
Se tu volessi, tutto ricomincerebbe.
C'est du vent, des mots
È solo vento, parole
Une voile sur un bateau
Una vela su una barca
Mais si tu me pardonnais je changerai.
Ma se mi perdonassi cambierei.
C'est du vent, du faux
È solo vento, falso
Des jolies notes de ton piano,
Le belle note del tuo pianoforte,
Qui caresse aigrisse avant de s'envoler.
Che accarezza amaramente prima di volare via.
Je t'offrirai mes îles au trésors,
Ti offrirò le mie isole del tesoro,
Ce que tu voudras, du sud au nord
Quello che vuoi, dal sud al nord
Si tu voulais, si tu remontais un port
Se tu volessi, se tu risalissi un porto
Où sont passés nos rêves et nos cœurs,
Dove sono finiti i nostri sogni e i nostri cuori,
Je sens que je te perds et j'ai peur
Sento che ti sto perdendo e ho paura
Tu peux changer, mes erreurs en aurore.
Puoi trasformare i miei errori in alba.
C'est du vent, des mots
È solo vento, parole
Une voile sur un bateau,
Una vela su una barca,
Une dernière chance, avant de m'assassiner.
Un'ultima possibilità, prima di uccidermi.
C'est du vent, du faux
È solo vento, falso
Les mensonges de ton piano,
Le bugie del tuo pianoforte,
Tu caresses et séduis, mais juste pour jouer.
Accarezzi e seduci, ma solo per giocare.
C'est du temps, des heures
È solo tempo, ore
C'est le dégoût et tant de douleurs,
È il disgusto e tanto dolore,
La banalité des beaux rêves brisés,
La banalità dei bei sogni infranti,
Souviens toi de notre bonheur,
Ricorda la nostra felicità,
Et la taille de ma candeur,
E la grandezza della mia ingenuità,
C'est comme une fin, d'enfance déchirée
È come una fine, di infanzia strappata
C'est un vent nouveau, la liberté comme un cadeau,
È un vento nuovo, la libertà come un regalo,
Il est trop tard,
È troppo tardi,
Ou bien il était trop tôt.
O forse era troppo presto.
Ces deux vents, si beaux,
Questi due venti, così belli,
Viens on recommence à zéro,
Vieni, ricominciamo da zero,
Je reprends la mer,
Riprendo il mare,
Et bon vent matelot.
E buon vento marinaio.
J'ai tant de regrets, tant de remords
Saya memiliki banyak penyesalan, banyak penyesalan
Je me dégoûte, j'ai tous les tords
Saya merasa jijik, saya yang salah semua
Mais si tu voulais, juste une chance, encore.
Tapi jika kamu mau, hanya satu kesempatan lagi.
Je promets je ne suis plus le même
Saya berjanji saya bukan orang yang sama lagi
Je suis un autre dès que tu m'aimes,
Saya berubah saat kamu mencintaiku,
Si tu voulais, tout recommencerait.
Jika kamu mau, kita bisa memulai lagi.
C'est du vent, des mots
Itu hanya angin, hanya kata-kata
Une voile sur un bateau
Sebuah layar di atas kapal
Mais si tu me pardonnais je changerai.
Tapi jika kamu memaafkan saya, saya akan berubah.
C'est du vent, du faux
Itu hanya angin, palsu
Des jolies notes de ton piano,
Nada-nada indah dari pianomu,
Qui caresse aigrisse avant de s'envoler.
Yang mengelus sebelum terbang.
Je t'offrirai mes îles au trésors,
Saya akan memberimu pulau-pulau harta karunku,
Ce que tu voudras, du sud au nord
Apa pun yang kamu inginkan, dari selatan ke utara
Si tu voulais, si tu remontais un port
Jika kamu mau, jika kamu kembali ke pelabuhan
Où sont passés nos rêves et nos cœurs,
Kemana perginya mimpi-mimpi dan hati kita,
Je sens que je te perds et j'ai peur
Saya merasa kehilanganmu dan saya takut
Tu peux changer, mes erreurs en aurore.
Kamu bisa mengubah, kesalahanku menjadi fajar.
C'est du vent, des mots
Itu hanya angin, hanya kata-kata
Une voile sur un bateau,
Sebuah layar di atas kapal,
Une dernière chance, avant de m'assassiner.
Kesempatan terakhir, sebelum kamu membunuhku.
C'est du vent, du faux
Itu hanya angin, palsu
Les mensonges de ton piano,
Kebohongan dari pianomu,
Tu caresses et séduis, mais juste pour jouer.
Kamu mengelus dan merayu, tapi hanya untuk bermain.
C'est du temps, des heures
Itu waktu, berjam-jam
C'est le dégoût et tant de douleurs,
Itu kejijikan dan banyak rasa sakit,
La banalité des beaux rêves brisés,
Kebiasaan dari mimpi indah yang hancur,
Souviens toi de notre bonheur,
Ingatlah kebahagiaan kita,
Et la taille de ma candeur,
Dan seberapa besar kepolosanku,
C'est comme une fin, d'enfance déchirée
Ini seperti akhir, masa kanak-kanak yang robek
C'est un vent nouveau, la liberté comme un cadeau,
Ini angin baru, kebebasan sebagai hadiah,
Il est trop tard,
Sudah terlambat,
Ou bien il était trop tôt.
Atau mungkin terlalu cepat.
Ces deux vents, si beaux,
Dua angin itu, begitu indah,
Viens on recommence à zéro,
Ayo kita mulai dari nol lagi,
Je reprends la mer,
Saya kembali ke laut,
Et bon vent matelot.
Dan selamat jalan, pelaut.
J'ai tant de regrets, tant de remords
ฉันมีความเสียใจมากมาย ความรู้สึกผิดมากมาย
Je me dégoûte, j'ai tous les tords
ฉันรู้สึกขยะแขยงตัวเอง ฉันทำผิดทุกอย่าง
Mais si tu voulais, juste une chance, encore.
แต่ถ้าเธอยอมให้โอกาสอีกครั้ง
Je promets je ne suis plus le même
ฉันสัญญาว่าฉันเปลี่ยนไปแล้ว
Je suis un autre dès que tu m'aimes,
ฉันกลายเป็นคนอื่นทันทีที่เธอรักฉัน
Si tu voulais, tout recommencerait.
ถ้าเธอยอม เราจะเริ่มต้นใหม่
C'est du vent, des mots
มันเป็นแค่ลม แค่คำพูด
Une voile sur un bateau
ใบเรือบนเรือ
Mais si tu me pardonnais je changerai.
แต่ถ้าเธอยกโทษให้ฉัน ฉันจะเปลี่ยนแปลง
C'est du vent, du faux
มันเป็นแค่ลม แค่เท็จ
Des jolies notes de ton piano,
โน้ตสวยๆ จากเปียโนของเธอ
Qui caresse aigrisse avant de s'envoler.
ที่ลูบไล้อย่างขมขื่นก่อนที่จะบินหายไป
Je t'offrirai mes îles au trésors,
ฉันจะมอบเกาะสมบัติให้เธอ
Ce que tu voudras, du sud au nord
สิ่งที่เธอต้องการ จากใต้จรดเหนือ
Si tu voulais, si tu remontais un port
ถ้าเธอยอม ถ้าเธอกลับมาที่ท่าเรือ
Où sont passés nos rêves et nos cœurs,
ความฝันและหัวใจของเราหายไปไหน
Je sens que je te perds et j'ai peur
ฉันรู้สึกว่าฉันกำลังจะเสียเธอและฉันกลัว
Tu peux changer, mes erreurs en aurore.
เธอสามารถเปลี่ยนความผิดพลาดของฉันให้เป็นรุ่งอรุณได้
C'est du vent, des mots
มันเป็นแค่ลม แค่คำพูด
Une voile sur un bateau,
ใบเรือบนเรือ
Une dernière chance, avant de m'assassiner.
โอกาสสุดท้าย ก่อนที่จะฆ่าฉัน
C'est du vent, du faux
มันเป็นแค่ลม แค่เท็จ
Les mensonges de ton piano,
คำโกหกจากเปียโนของเธอ
Tu caresses et séduis, mais juste pour jouer.
เธอลูบไล้และยั่วยวน แต่แค่เพื่อเล่น
C'est du temps, des heures
มันเป็นเวลา ชั่วโมง
C'est le dégoût et tant de douleurs,
ความขยะแขยงและความเจ็บปวดมากมาย
La banalité des beaux rêves brisés,
ความธรรมดาของความฝันที่สวยงามแตกสลาย
Souviens toi de notre bonheur,
จงจำความสุขของเรา
Et la taille de ma candeur,
และความบริสุทธิ์ของฉัน
C'est comme une fin, d'enfance déchirée
มันเหมือนกับจุดจบของวัยเด็กที่ถูกฉีกขาด
C'est un vent nouveau, la liberté comme un cadeau,
มันเป็นลมใหม่ อิสระเหมือนของขวัญ
Il est trop tard,
มันสายเกินไป
Ou bien il était trop tôt.
หรืออาจจะเร็วเกินไป
Ces deux vents, si beaux,
ลมทั้งสองนั้นงดงาม
Viens on recommence à zéro,
มาเริ่มต้นใหม่กัน
Je reprends la mer,
ฉันกลับไปทะเล
Et bon vent matelot.
และโชคดีนะ ลูกเรือ
J'ai tant de regrets, tant de remords
我有太多的遗憾,太多的悔恨
Je me dégoûte, j'ai tous les tords
我讨厌自己,我犯了所有的错
Mais si tu voulais, juste une chance, encore.
但如果你愿意,再给我一次机会
Je promets je ne suis plus le même
我保证我已经不再是以前的那个人
Je suis un autre dès que tu m'aimes,
只要你爱我,我就变成另一个人
Si tu voulais, tout recommencerait.
如果你愿意,我们可以重新开始
C'est du vent, des mots
这只是空话,只是些词语
Une voile sur un bateau
就像船上的一帆
Mais si tu me pardonnais je changerai.
但如果你原谅我,我会改变
C'est du vent, du faux
这只是空话,是虚假的
Des jolies notes de ton piano,
你钢琴上的美妙音符
Qui caresse aigrisse avant de s'envoler.
在飞逝之前,先是抚慰又使人痛苦
Je t'offrirai mes îles au trésors,
我会给你我的宝藏岛屿
Ce que tu voudras, du sud au nord
无论你想要什么,从南到北
Si tu voulais, si tu remontais un port
如果你愿意,如果你重返港口
Où sont passés nos rêves et nos cœurs,
我们的梦想和心灵去哪了
Je sens que je te perds et j'ai peur
我感觉我在失去你,我害怕
Tu peux changer, mes erreurs en aurore.
你可以将我的错误变为黎明
C'est du vent, des mots
这只是空话,只是些词语
Une voile sur un bateau,
就像船上的一帆
Une dernière chance, avant de m'assassiner.
最后一次机会,在我自我毁灭之前
C'est du vent, du faux
这只是空话,是虚假的
Les mensonges de ton piano,
你钢琴上的谎言
Tu caresses et séduis, mais juste pour jouer.
你抚摸并诱惑,但只是为了玩耍
C'est du temps, des heures
这是时间,是小时
C'est le dégoût et tant de douleurs,
是厌恶和许多痛苦
La banalité des beaux rêves brisés,
平凡的美好梦想破碎
Souviens toi de notre bonheur,
记得我们的幸福
Et la taille de ma candeur,
和我的纯真大小
C'est comme une fin, d'enfance déchirée
这就像一个被撕裂的童年的结束
C'est un vent nouveau, la liberté comme un cadeau,
这是一种新的风,自由就像一份礼物
Il est trop tard,
已经太晚了
Ou bien il était trop tôt.
或者说太早了
Ces deux vents, si beaux,
这两种美丽的风
Viens on recommence à zéro,
来吧,我们从零开始
Je reprends la mer,
我重新出海
Et bon vent matelot.
祝你一帆风顺,水手

Wissenswertes über das Lied Du Vent Des Mots von Garou

Wann wurde das Lied “Du Vent Des Mots” von Garou veröffentlicht?
Das Lied Du Vent Des Mots wurde im Jahr 2013, auf dem Album “Au Milieu de Ma Vie” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Du Vent Des Mots” von Garou komponiert?
Das Lied “Du Vent Des Mots” von Garou wurde von Jean-Jacques Goldman komponiert.

Beliebteste Lieder von Garou

Andere Künstler von Classical Symphonic