Laissez-moi compter mon oseille
J'ai pas le temps de compter sur les gens
Je suis dans le sale
Car je sais pas faire différemment
Dans l'habitacle, elle a Snappé le fer allemand
J'l'ai oublié je vais mieux
J'aurai dû le faire avant
Le cœur en pièces, à défaut d'avoir des billets
La bague au doigt comme si j'avais les mains liées
Étoile filante, ils veulent pas me laisser briller
Ouais, je suis grillé, au charbon, visser les clients
Y a des litrons remontés dans un 6 litres 3
Prends pas la tête, moi, j'aime que la facilité
Y a des secrets qu'il faut pas dire quand on est trois
Reste loin de moi, tu m'es d'aucune utilité
En ce moment, parano, toujours un 9 sur moi
Je voulais te fiancer, mais y a trop d'œil sur nous
Je te laisse choisir ta route, mais tu reviendra vers moi
La vie, une maladie, t'es mon médicament
Le cœur en pièces, à défaut d'avoir des billets
La bague au doigt comme si j'avais les mains liées
Et le cœur en pièces, à défaut d'avoir des billets
La bague au doigt comme si j'avais les mains liées
J'pensais finir dans le guetto à fumer toute la résine
Je me souciais de rien, c'est le mektoub
Plutôt se méfier du mec peace
Grandi en manque d'affection, mais y a que le cash qui m'excite
Je crois qu'avec toi, j'ai fais le con
C'est trop de la perte de s'investir
Je pillave toute la noche, juste dans la rue d'à côté
Elle veut que j'lui prenne du Dolce, j'ai toute la miff à monter
Je sais pas quel homme t'a menti, chez nous, très peu d'galanterie
À ton nom je réserve l'hôtel, j'partirai avant midi
Y a des litrons remontés dans un 6 litres 3
Prends pas la tête, moi, j'aime que la facilité
Y a des secrets qu'il faut pas dire quand on est trois
Reste loin de moi, tu m'es d'aucune utilité
En ce moment, parano, toujours un 9 sur moi
Je voulais te fiancer, mais y a trop d'œil sur nous
Je te laisse choisir ta route, mais tu reviendra vers moi
La vie, une maladie, t'es mon médicament
Le cœur en pièces, à défaut d'avoir des billets
La bague au doigt comme si j'avais les mains liées
Et le cœur en pièces, à défaut d'avoir des billets
La bague au doigt comme si j'avais les mains liées
(Y a des litrons remontés dans un 6 litres 3
Prends pas la tête, moi, j'aime que la facilité
Y a des secrets qu'il faut pas dire quand on est trois
Reste loin de moi, tu m'es d'aucune utilité)
(Reste loin de moi
Reste loin de moi)
Laissez-moi compter mon oseille
Lass mich mein Geld zählen
J'ai pas le temps de compter sur les gens
Ich habe keine Zeit, auf Leute zu zählen
Je suis dans le sale
Ich bin im Dreck
Car je sais pas faire différemment
Denn ich weiß nicht, wie man es anders macht
Dans l'habitacle, elle a Snappé le fer allemand
Im Innenraum hat sie das deutsche Eisen gesnappt
J'l'ai oublié je vais mieux
Ich habe es vergessen, mir geht es besser
J'aurai dû le faire avant
Ich hätte es früher tun sollen
Le cœur en pièces, à défaut d'avoir des billets
Das Herz in Stücken, mangels Geldscheinen
La bague au doigt comme si j'avais les mains liées
Der Ring am Finger, als wären meine Hände gebunden
Étoile filante, ils veulent pas me laisser briller
Sternschnuppe, sie wollen mich nicht leuchten lassen
Ouais, je suis grillé, au charbon, visser les clients
Ja, ich bin verbrannt, am Kohlen, die Kunden anschrauben
Y a des litrons remontés dans un 6 litres 3
Es gibt Liter, die in einem 6-Liter-3 aufgestiegen sind
Prends pas la tête, moi, j'aime que la facilité
Mach dir keinen Kopf, ich mag nur die Einfachheit
Y a des secrets qu'il faut pas dire quand on est trois
Es gibt Geheimnisse, die man nicht sagen sollte, wenn man zu dritt ist
Reste loin de moi, tu m'es d'aucune utilité
Bleib weit weg von mir, du bist mir von keinerlei Nutzen
En ce moment, parano, toujours un 9 sur moi
Im Moment, paranoid, immer eine 9 auf mir
Je voulais te fiancer, mais y a trop d'œil sur nous
Ich wollte dich verloben, aber es gibt zu viele Augen auf uns
Je te laisse choisir ta route, mais tu reviendra vers moi
Ich lasse dich deinen Weg wählen, aber du wirst zu mir zurückkehren
La vie, une maladie, t'es mon médicament
Das Leben, eine Krankheit, du bist meine Medizin
Le cœur en pièces, à défaut d'avoir des billets
Das Herz in Stücken, mangels Geldscheinen
La bague au doigt comme si j'avais les mains liées
Der Ring am Finger, als wären meine Hände gebunden
Et le cœur en pièces, à défaut d'avoir des billets
Und das Herz in Stücken, mangels Geldscheinen
La bague au doigt comme si j'avais les mains liées
Der Ring am Finger, als wären meine Hände gebunden
J'pensais finir dans le guetto à fumer toute la résine
Ich dachte, ich würde im Ghetto enden, den ganzen Harz rauchend
Je me souciais de rien, c'est le mektoub
Ich kümmerte mich um nichts, es ist das Schicksal
Plutôt se méfier du mec peace
Besser auf den Friedensmann aufpassen
Grandi en manque d'affection, mais y a que le cash qui m'excite
Aufgewachsen mit einem Mangel an Zuneigung, aber nur das Geld erregt mich
Je crois qu'avec toi, j'ai fais le con
Ich glaube, mit dir habe ich Mist gebaut
C'est trop de la perte de s'investir
Es ist zu viel Verlust, zu investieren
Je pillave toute la noche, juste dans la rue d'à côté
Ich plündere die ganze Nacht, gleich um die Ecke
Elle veut que j'lui prenne du Dolce, j'ai toute la miff à monter
Sie will, dass ich ihr Dolce kaufe, ich habe die ganze Familie zu versorgen
Je sais pas quel homme t'a menti, chez nous, très peu d'galanterie
Ich weiß nicht, welcher Mann dich belogen hat, bei uns gibt es sehr wenig Galanterie
À ton nom je réserve l'hôtel, j'partirai avant midi
Ich buche das Hotel in deinem Namen, ich werde vor Mittag abreisen
Y a des litrons remontés dans un 6 litres 3
Es gibt Liter, die in einem 6-Liter-3 aufgestiegen sind
Prends pas la tête, moi, j'aime que la facilité
Mach dir keinen Kopf, ich mag nur die Einfachheit
Y a des secrets qu'il faut pas dire quand on est trois
Es gibt Geheimnisse, die man nicht sagen sollte, wenn man zu dritt ist
Reste loin de moi, tu m'es d'aucune utilité
Bleib weit weg von mir, du bist mir von keinerlei Nutzen
En ce moment, parano, toujours un 9 sur moi
Im Moment, paranoid, immer eine 9 auf mir
Je voulais te fiancer, mais y a trop d'œil sur nous
Ich wollte dich verloben, aber es gibt zu viele Augen auf uns
Je te laisse choisir ta route, mais tu reviendra vers moi
Ich lasse dich deinen Weg wählen, aber du wirst zu mir zurückkehren
La vie, une maladie, t'es mon médicament
Das Leben, eine Krankheit, du bist meine Medizin
Le cœur en pièces, à défaut d'avoir des billets
Das Herz in Stücken, mangels Geldscheinen
La bague au doigt comme si j'avais les mains liées
Der Ring am Finger, als wären meine Hände gebunden
Et le cœur en pièces, à défaut d'avoir des billets
Und das Herz in Stücken, mangels Geldscheinen
La bague au doigt comme si j'avais les mains liées
Der Ring am Finger, als wären meine Hände gebunden
(Y a des litrons remontés dans un 6 litres 3
(Es gibt Liter, die in einem 6-Liter-3 aufgestiegen sind
Prends pas la tête, moi, j'aime que la facilité
Mach dir keinen Kopf, ich mag nur die Einfachheit
Y a des secrets qu'il faut pas dire quand on est trois
Es gibt Geheimnisse, die man nicht sagen sollte, wenn man zu dritt ist
Reste loin de moi, tu m'es d'aucune utilité)
Bleib weit weg von mir, du bist mir von keinerlei Nutzen)
(Reste loin de moi
(Bleib weit weg von mir
Reste loin de moi)
Bleib weit weg von mir)
Laissez-moi compter mon oseille
Deixe-me contar meu dinheiro
J'ai pas le temps de compter sur les gens
Não tenho tempo para contar com as pessoas
Je suis dans le sale
Estou na sujeira
Car je sais pas faire différemment
Porque não sei fazer de outra maneira
Dans l'habitacle, elle a Snappé le fer allemand
No habitáculo, ela tirou uma foto da arma alemã
J'l'ai oublié je vais mieux
Eu a esqueci, estou melhor
J'aurai dû le faire avant
Eu deveria ter feito isso antes
Le cœur en pièces, à défaut d'avoir des billets
Coração em pedaços, por falta de ter notas
La bague au doigt comme si j'avais les mains liées
Anel no dedo como se tivesse as mãos atadas
Étoile filante, ils veulent pas me laisser briller
Estrela cadente, eles não querem me deixar brilhar
Ouais, je suis grillé, au charbon, visser les clients
Sim, estou queimado, no carvão, atendendo os clientes
Y a des litrons remontés dans un 6 litres 3
Há garrafas grandes em um motor de 6 litros 3
Prends pas la tête, moi, j'aime que la facilité
Não me dê dor de cabeça, eu só gosto de facilidade
Y a des secrets qu'il faut pas dire quand on est trois
Há segredos que não devem ser ditos quando somos três
Reste loin de moi, tu m'es d'aucune utilité
Fique longe de mim, você não é útil para mim
En ce moment, parano, toujours un 9 sur moi
No momento, paranoico, sempre com um 9 em mim
Je voulais te fiancer, mais y a trop d'œil sur nous
Eu queria te pedir em casamento, mas há muitos olhos em nós
Je te laisse choisir ta route, mais tu reviendra vers moi
Eu te deixo escolher seu caminho, mas você voltará para mim
La vie, une maladie, t'es mon médicament
A vida, uma doença, você é meu remédio
Le cœur en pièces, à défaut d'avoir des billets
Coração em pedaços, por falta de ter notas
La bague au doigt comme si j'avais les mains liées
Anel no dedo como se tivesse as mãos atadas
Et le cœur en pièces, à défaut d'avoir des billets
E o coração em pedaços, por falta de ter notas
La bague au doigt comme si j'avais les mains liées
Anel no dedo como se tivesse as mãos atadas
J'pensais finir dans le guetto à fumer toute la résine
Pensei em terminar no gueto fumando toda a resina
Je me souciais de rien, c'est le mektoub
Eu não me preocupava com nada, é o destino
Plutôt se méfier du mec peace
Melhor desconfiar do cara pacífico
Grandi en manque d'affection, mais y a que le cash qui m'excite
Cresci carente de afeto, mas só o dinheiro me excita
Je crois qu'avec toi, j'ai fais le con
Acho que com você, eu fui um idiota
C'est trop de la perte de s'investir
É muito perda se investir
Je pillave toute la noche, juste dans la rue d'à côté
Eu roubo a noite toda, apenas na rua ao lado
Elle veut que j'lui prenne du Dolce, j'ai toute la miff à monter
Ela quer que eu compre Dolce para ela, tenho toda a família para sustentar
Je sais pas quel homme t'a menti, chez nous, très peu d'galanterie
Não sei qual homem mentiu para você, entre nós, muito pouca galanteria
À ton nom je réserve l'hôtel, j'partirai avant midi
Reservo o hotel em seu nome, vou embora antes do meio-dia
Y a des litrons remontés dans un 6 litres 3
Há garrafas grandes em um motor de 6 litros 3
Prends pas la tête, moi, j'aime que la facilité
Não me dê dor de cabeça, eu só gosto de facilidade
Y a des secrets qu'il faut pas dire quand on est trois
Há segredos que não devem ser ditos quando somos três
Reste loin de moi, tu m'es d'aucune utilité
Fique longe de mim, você não é útil para mim
En ce moment, parano, toujours un 9 sur moi
No momento, paranoico, sempre com um 9 em mim
Je voulais te fiancer, mais y a trop d'œil sur nous
Eu queria te pedir em casamento, mas há muitos olhos em nós
Je te laisse choisir ta route, mais tu reviendra vers moi
Eu te deixo escolher seu caminho, mas você voltará para mim
La vie, une maladie, t'es mon médicament
A vida, uma doença, você é meu remédio
Le cœur en pièces, à défaut d'avoir des billets
Coração em pedaços, por falta de ter notas
La bague au doigt comme si j'avais les mains liées
Anel no dedo como se tivesse as mãos atadas
Et le cœur en pièces, à défaut d'avoir des billets
E o coração em pedaços, por falta de ter notas
La bague au doigt comme si j'avais les mains liées
Anel no dedo como se tivesse as mãos atadas
(Y a des litrons remontés dans un 6 litres 3
(Há garrafas grandes em um motor de 6 litros 3
Prends pas la tête, moi, j'aime que la facilité
Não me dê dor de cabeça, eu só gosto de facilidade
Y a des secrets qu'il faut pas dire quand on est trois
Há segredos que não devem ser ditos quando somos três
Reste loin de moi, tu m'es d'aucune utilité)
Fique longe de mim, você não é útil para mim)
(Reste loin de moi
(Fique longe de mim
Reste loin de moi)
Fique longe de mim)
Laissez-moi compter mon oseille
Let me count my sorrel
J'ai pas le temps de compter sur les gens
I don't have time to count on people
Je suis dans le sale
I'm in the dirt
Car je sais pas faire différemment
Because I don't know how to do differently
Dans l'habitacle, elle a Snappé le fer allemand
In the cockpit, she Snapped the German iron
J'l'ai oublié je vais mieux
I forgot it, I'm doing better
J'aurai dû le faire avant
I should have done it before
Le cœur en pièces, à défaut d'avoir des billets
Heart in pieces, for lack of having bills
La bague au doigt comme si j'avais les mains liées
Ring on the finger as if I had my hands tied
Étoile filante, ils veulent pas me laisser briller
Shooting star, they don't want to let me shine
Ouais, je suis grillé, au charbon, visser les clients
Yeah, I'm burnt out, on coal, screwing the customers
Y a des litrons remontés dans un 6 litres 3
There are liters raised in a 6 liter 3
Prends pas la tête, moi, j'aime que la facilité
Don't bother, I only like ease
Y a des secrets qu'il faut pas dire quand on est trois
There are secrets that should not be said when we are three
Reste loin de moi, tu m'es d'aucune utilité
Stay away from me, you are of no use to me
En ce moment, parano, toujours un 9 sur moi
At the moment, paranoid, always a 9 on me
Je voulais te fiancer, mais y a trop d'œil sur nous
I wanted to propose to you, but there are too many eyes on us
Je te laisse choisir ta route, mais tu reviendra vers moi
I let you choose your path, but you will come back to me
La vie, une maladie, t'es mon médicament
Life, a disease, you're my medicine
Le cœur en pièces, à défaut d'avoir des billets
Heart in pieces, for lack of having bills
La bague au doigt comme si j'avais les mains liées
Ring on the finger as if I had my hands tied
Et le cœur en pièces, à défaut d'avoir des billets
And the heart in pieces, for lack of having bills
La bague au doigt comme si j'avais les mains liées
Ring on the finger as if I had my hands tied
J'pensais finir dans le guetto à fumer toute la résine
I thought I'd end up in the ghetto smoking all the resin
Je me souciais de rien, c'est le mektoub
I didn't care about anything, it's fate
Plutôt se méfier du mec peace
Better to be wary of the peaceful guy
Grandi en manque d'affection, mais y a que le cash qui m'excite
Grew up lacking affection, but only cash excites me
Je crois qu'avec toi, j'ai fais le con
I think I messed up with you
C'est trop de la perte de s'investir
It's too much of a loss to invest
Je pillave toute la noche, juste dans la rue d'à côté
I pillage all night, just in the next street
Elle veut que j'lui prenne du Dolce, j'ai toute la miff à monter
She wants me to get her some Dolce, I have the whole family to raise
Je sais pas quel homme t'a menti, chez nous, très peu d'galanterie
I don't know which man lied to you, with us, very little gallantry
À ton nom je réserve l'hôtel, j'partirai avant midi
I book the hotel in your name, I'll leave before noon
Y a des litrons remontés dans un 6 litres 3
There are liters raised in a 6 liter 3
Prends pas la tête, moi, j'aime que la facilité
Don't bother, I only like ease
Y a des secrets qu'il faut pas dire quand on est trois
There are secrets that should not be said when we are three
Reste loin de moi, tu m'es d'aucune utilité
Stay away from me, you are of no use to me
En ce moment, parano, toujours un 9 sur moi
At the moment, paranoid, always a 9 on me
Je voulais te fiancer, mais y a trop d'œil sur nous
I wanted to propose to you, but there are too many eyes on us
Je te laisse choisir ta route, mais tu reviendra vers moi
I let you choose your path, but you will come back to me
La vie, une maladie, t'es mon médicament
Life, a disease, you're my medicine
Le cœur en pièces, à défaut d'avoir des billets
Heart in pieces, for lack of having bills
La bague au doigt comme si j'avais les mains liées
Ring on the finger as if I had my hands tied
Et le cœur en pièces, à défaut d'avoir des billets
And the heart in pieces, for lack of having bills
La bague au doigt comme si j'avais les mains liées
Ring on the finger as if I had my hands tied
(Y a des litrons remontés dans un 6 litres 3
(There are liters raised in a 6 liter 3
Prends pas la tête, moi, j'aime que la facilité
Don't bother, I only like ease
Y a des secrets qu'il faut pas dire quand on est trois
There are secrets that should not be said when we are three
Reste loin de moi, tu m'es d'aucune utilité)
Stay away from me, you are of no use to me)
(Reste loin de moi
(Stay away from me
Reste loin de moi)
Stay away from me)
Laissez-moi compter mon oseille
Déjame contar mi dinero
J'ai pas le temps de compter sur les gens
No tengo tiempo para contar con la gente
Je suis dans le sale
Estoy en lo sucio
Car je sais pas faire différemment
Porque no sé hacerlo de otra manera
Dans l'habitacle, elle a Snappé le fer allemand
En el habitáculo, ella ha fotografiado el hierro alemán
J'l'ai oublié je vais mieux
Lo olvidé, estoy mejor
J'aurai dû le faire avant
Debería haberlo hecho antes
Le cœur en pièces, à défaut d'avoir des billets
El corazón en pedazos, por falta de tener billetes
La bague au doigt comme si j'avais les mains liées
El anillo en el dedo como si tuviera las manos atadas
Étoile filante, ils veulent pas me laisser briller
Estrella fugaz, no quieren dejarme brillar
Ouais, je suis grillé, au charbon, visser les clients
Sí, estoy quemado, al carbón, atornillando a los clientes
Y a des litrons remontés dans un 6 litres 3
Hay litros subidos en un 6 litros 3
Prends pas la tête, moi, j'aime que la facilité
No te compliques, a mí me gusta la facilidad
Y a des secrets qu'il faut pas dire quand on est trois
Hay secretos que no se deben decir cuando somos tres
Reste loin de moi, tu m'es d'aucune utilité
Quédate lejos de mí, no me eres de ninguna utilidad
En ce moment, parano, toujours un 9 sur moi
En este momento, paranoico, siempre un 9 en mí
Je voulais te fiancer, mais y a trop d'œil sur nous
Quería comprometerme contigo, pero hay demasiados ojos en nosotros
Je te laisse choisir ta route, mais tu reviendra vers moi
Te dejo elegir tu camino, pero volverás a mí
La vie, une maladie, t'es mon médicament
La vida, una enfermedad, eres mi medicamento
Le cœur en pièces, à défaut d'avoir des billets
El corazón en pedazos, por falta de tener billetes
La bague au doigt comme si j'avais les mains liées
El anillo en el dedo como si tuviera las manos atadas
Et le cœur en pièces, à défaut d'avoir des billets
Y el corazón en pedazos, por falta de tener billetes
La bague au doigt comme si j'avais les mains liées
El anillo en el dedo como si tuviera las manos atadas
J'pensais finir dans le guetto à fumer toute la résine
Pensé terminar en el gueto fumando toda la resina
Je me souciais de rien, c'est le mektoub
No me preocupaba nada, es el mektoub
Plutôt se méfier du mec peace
Mejor desconfiar del tipo pacífico
Grandi en manque d'affection, mais y a que le cash qui m'excite
Crecí con falta de afecto, pero solo el dinero me excita
Je crois qu'avec toi, j'ai fais le con
Creo que contigo, he sido un tonto
C'est trop de la perte de s'investir
Es demasiado perder al invertir
Je pillave toute la noche, juste dans la rue d'à côté
Estoy robando toda la noche, justo en la calle de al lado
Elle veut que j'lui prenne du Dolce, j'ai toute la miff à monter
Ella quiere que le compre Dolce, tengo a toda la familia que subir
Je sais pas quel homme t'a menti, chez nous, très peu d'galanterie
No sé qué hombre te mintió, en casa, muy poca galantería
À ton nom je réserve l'hôtel, j'partirai avant midi
Reservo el hotel a tu nombre, me iré antes del mediodía
Y a des litrons remontés dans un 6 litres 3
Hay litros subidos en un 6 litros 3
Prends pas la tête, moi, j'aime que la facilité
No te compliques, a mí me gusta la facilidad
Y a des secrets qu'il faut pas dire quand on est trois
Hay secretos que no se deben decir cuando somos tres
Reste loin de moi, tu m'es d'aucune utilité
Quédate lejos de mí, no me eres de ninguna utilidad
En ce moment, parano, toujours un 9 sur moi
En este momento, paranoico, siempre un 9 en mí
Je voulais te fiancer, mais y a trop d'œil sur nous
Quería comprometerme contigo, pero hay demasiados ojos en nosotros
Je te laisse choisir ta route, mais tu reviendra vers moi
Te dejo elegir tu camino, pero volverás a mí
La vie, une maladie, t'es mon médicament
La vida, una enfermedad, eres mi medicamento
Le cœur en pièces, à défaut d'avoir des billets
El corazón en pedazos, por falta de tener billetes
La bague au doigt comme si j'avais les mains liées
El anillo en el dedo como si tuviera las manos atadas
Et le cœur en pièces, à défaut d'avoir des billets
Y el corazón en pedazos, por falta de tener billetes
La bague au doigt comme si j'avais les mains liées
El anillo en el dedo como si tuviera las manos atadas
(Y a des litrons remontés dans un 6 litres 3
(Hay litros subidos en un 6 litros 3
Prends pas la tête, moi, j'aime que la facilité
No te compliques, a mí me gusta la facilidad
Y a des secrets qu'il faut pas dire quand on est trois
Hay secretos que no se deben decir cuando somos tres
Reste loin de moi, tu m'es d'aucune utilité)
Quédate lejos de mí, no me eres de ninguna utilidad)
(Reste loin de moi
(Quédate lejos de mí
Reste loin de moi)
Quédate lejos de mí)
Laissez-moi compter mon oseille
Lasciami contare i miei soldi
J'ai pas le temps de compter sur les gens
Non ho tempo per contare sulle persone
Je suis dans le sale
Sono nei guai
Car je sais pas faire différemment
Perché non so fare diversamente
Dans l'habitacle, elle a Snappé le fer allemand
Nell'abitacolo, ha scattato una foto del ferro tedesco
J'l'ai oublié je vais mieux
L'ho dimenticato, sto meglio
J'aurai dû le faire avant
Avrei dovuto farlo prima
Le cœur en pièces, à défaut d'avoir des billets
Il cuore a pezzi, per mancanza di soldi
La bague au doigt comme si j'avais les mains liées
L'anello al dito come se avessi le mani legate
Étoile filante, ils veulent pas me laisser briller
Stella cadente, non vogliono lasciarmi brillare
Ouais, je suis grillé, au charbon, visser les clients
Sì, sono bruciato, al carbone, avvitare i clienti
Y a des litrons remontés dans un 6 litres 3
Ci sono litri risaliti in un 6 litri 3
Prends pas la tête, moi, j'aime que la facilité
Non rompere, a me piace la facilità
Y a des secrets qu'il faut pas dire quand on est trois
Ci sono segreti che non si devono dire quando si è in tre
Reste loin de moi, tu m'es d'aucune utilité
Stai lontano da me, non mi servi a nulla
En ce moment, parano, toujours un 9 sur moi
In questo momento, paranoico, ho sempre un 9 su di me
Je voulais te fiancer, mais y a trop d'œil sur nous
Volevo fidanzarmi con te, ma ci sono troppi occhi su di noi
Je te laisse choisir ta route, mais tu reviendra vers moi
Ti lascio scegliere la tua strada, ma tornerai da me
La vie, une maladie, t'es mon médicament
La vita, una malattia, sei il mio medicinale
Le cœur en pièces, à défaut d'avoir des billets
Il cuore a pezzi, per mancanza di soldi
La bague au doigt comme si j'avais les mains liées
L'anello al dito come se avessi le mani legate
Et le cœur en pièces, à défaut d'avoir des billets
E il cuore a pezzi, per mancanza di soldi
La bague au doigt comme si j'avais les mains liées
L'anello al dito come se avessi le mani legate
J'pensais finir dans le guetto à fumer toute la résine
Pensavo di finire nel ghetto a fumare tutta la resina
Je me souciais de rien, c'est le mektoub
Non mi preoccupavo di nulla, è il destino
Plutôt se méfier du mec peace
Meglio diffidare dell'uomo pacifico
Grandi en manque d'affection, mais y a que le cash qui m'excite
Cresciuto senza affetto, ma solo il denaro mi eccita
Je crois qu'avec toi, j'ai fais le con
Credo di aver fatto lo stupido con te
C'est trop de la perte de s'investir
È troppo uno spreco investire
Je pillave toute la noche, juste dans la rue d'à côté
Rubo tutta la notte, proprio nella strada accanto
Elle veut que j'lui prenne du Dolce, j'ai toute la miff à monter
Vuole che le compri del Dolce, ho tutta la famiglia da sostenere
Je sais pas quel homme t'a menti, chez nous, très peu d'galanterie
Non so quale uomo ti ha mentito, da noi, molto poca galanteria
À ton nom je réserve l'hôtel, j'partirai avant midi
Prenoto l'hotel a tuo nome, partirò prima di mezzogiorno
Y a des litrons remontés dans un 6 litres 3
Ci sono litri risaliti in un 6 litri 3
Prends pas la tête, moi, j'aime que la facilité
Non rompere, a me piace la facilità
Y a des secrets qu'il faut pas dire quand on est trois
Ci sono segreti che non si devono dire quando si è in tre
Reste loin de moi, tu m'es d'aucune utilité
Stai lontano da me, non mi servi a nulla
En ce moment, parano, toujours un 9 sur moi
In questo momento, paranoico, ho sempre un 9 su di me
Je voulais te fiancer, mais y a trop d'œil sur nous
Volevo fidanzarmi con te, ma ci sono troppi occhi su di noi
Je te laisse choisir ta route, mais tu reviendra vers moi
Ti lascio scegliere la tua strada, ma tornerai da me
La vie, une maladie, t'es mon médicament
La vita, una malattia, sei il mio medicinale
Le cœur en pièces, à défaut d'avoir des billets
Il cuore a pezzi, per mancanza di soldi
La bague au doigt comme si j'avais les mains liées
L'anello al dito come se avessi le mani legate
Et le cœur en pièces, à défaut d'avoir des billets
E il cuore a pezzi, per mancanza di soldi
La bague au doigt comme si j'avais les mains liées
L'anello al dito come se avessi le mani legate
(Y a des litrons remontés dans un 6 litres 3
(Ci sono litri risaliti in un 6 litri 3
Prends pas la tête, moi, j'aime que la facilité
Non rompere, a me piace la facilità
Y a des secrets qu'il faut pas dire quand on est trois
Ci sono segreti che non si devono dire quando si è in tre
Reste loin de moi, tu m'es d'aucune utilité)
Stai lontano da me, non mi servi a nulla)
(Reste loin de moi
(Stai lontano da me
Reste loin de moi)
Stai lontano da me)