À L'AUBE

William Nzobazola

Liedtexte Übersetzung

Eh-eh (eh)
Eh

J'en ai encore une moitié dans mon verre, j'suis trop défoncé
J'croyais qu't'étais mon vrai fratello mais j'me suis trompé
Ça sent la mierda dans le périmètre et j'suis devenu ce que j'aurais du être
Et mon avenir s'envole dans la fumée (et mon avenir s'envole dans la fumé)
J'ai promis à maman d'assurer et que si je pars, je reviendrai fortuné
Ouais, j'encule, des couilles et du culot, deux ans avant, personne ne nous calculaient

J'ai baraudé toute la noche, remplir la moitié du gobelet (remplir la moitié du gobelet)
Toi, tu n'as rien dans les poches et tu veux démarrer la rre-gue (démarrer la rre-gue)
On investit pour récupérer trois fois c'qu'on a misé (oui)
Ça pue la C, le chien d'la stupéfiant en perd son museau (eh)
On connait le vice, les failles (eh) demain, j'récupère ma fouille (eh)
Un coup de langue sur la feuille (eh) dans l'barillet, j'place mes douilles (rah)
J'm'arrête à Villeneuve nord (j'm'arrête à Villeneuve nord)
Un show, Hos Copperfield, ton équipe mène au score (ton équipe mène au score, ah ouais?)

On a pas oublié mais on a pardonner, comme la mafia
Et dans le sablier, le temps s'est écoulé, plomo o plata? (Plomo o plata?)
Plomo o plata? (Plomo o plata?)
Eh

J'suis rentré chez toi, c'tait que pour tout voler (tout voler)
Et j'rentre chez moi après qu'le soleil soit levé (soit levé)
Et si j'fais ça, c'est pour la mi-f', des milliers d'euros, que du biff
Des boloss rayés sur la liste, j'récupère ma monnaie (ouh)
J'ai tourné toute la nuit, de quoi m'rendre parano (parano)
Maman, prie pour moi, pour qu'demain, j'rentre à l'aube (à l'aube)
Si j'fais du sale, c'est pour la mi-f, faut qu'j'récupère et j'double la mise
Des milliers d'euros, j'prend la fuite, les shtars ont ma photo

Jeudi, ça opère sans aucun mentor
J'suis l'bruit et l'odeur, le courage et l'honneur
Des cris et des pleurs, sans aucun confort
Si tu sors de la zone, chez nous, aucuns menteurs
Regarde dans mes yeux, tu crois voir d'la peur?
Tu comprendras l'sens des mots, regarde trompeur
Peu d'loups solidaires, beaucoup trop d'moutons
En live de la street, j'suis comme à l'abattoir
Une feuille, un stylo, j'appuie sur l'bouton
La prod' et moi, on s'comprends comme si on parle en patois
Pendant qu'mama dort, pendant qu'nana dort
J'vais traîner dehors pour nous chercher de l'or
Bébé, t'as pas tort mais fais-moi confiance
Quelques années plus tard, j'vais nous sortir de là
J'chanterais "La la la", j'ai grave la nzala
La concurrence en lingala, pas là, là
Le cœur plein d'balafres, ma peine en balade
Avec milliers d'euros, j'danserais p't-être "Lambada"
J'ai commis des faits, oublier, j'essaye
J'dois tourné des pages mais d'autres diront qu'c'est lâche
Aujourd'hui, je sais car j'ai compris des choses
Un peu trop tard mais bon, j'dirais qu'c'est l'âge
Quand les lumières brillent dans les rues, c'est sombre
Les keufs baraudent, donc on joue à chasse à l'homme

La nuit, c'est beau, la rue, c'est chaud
N.i, prie pour moi pour qu'demain, j'rentre à l'aube
La nuit, c'est beau, la rue, c'est chaud
N.i, prie pour moi pour qu'demain, j'rentre à l'aube (eh)

J'suis rentré chez toi, c'tait que pour tout voler (tout voler)
Et j'rentre chez moi après qu'le soleil soit levé (soit levé)
Et si j'fais ça, c'est pour la mi-f', des milliers d'euros, que du biff
Des boloss rayés sur la liste, j'récupère ma monnaie (ouh)
J'ai tourné toute la nuit, de quoi m'rendre parano (parano)
Maman, prie pour moi, pour qu'demain, j'rentre à l'aube (à l'aube)
Si j'fais du sale, c'est pour la mi-f, faut qu'j'récupère et j'double la mise
Des milliers d'euros, j'prend la fuite, les shtars ont ma photo

Eh-eh (eh)
Eh-eh (eh)
Eh
Eh
J'en ai encore une moitié dans mon verre, j'suis trop défoncé
Ich habe noch die Hälfte in meinem Glas, ich bin zu high
J'croyais qu't'étais mon vrai fratello mais j'me suis trompé
Ich dachte, du wärst mein echter Bruder, aber ich habe mich geirrt
Ça sent la mierda dans le périmètre et j'suis devenu ce que j'aurais du être
Es riecht nach Scheiße in der Umgebung und ich bin geworden, was ich hätte sein sollen
Et mon avenir s'envole dans la fumée (et mon avenir s'envole dans la fumé)
Und meine Zukunft fliegt im Rauch davon (und meine Zukunft fliegt im Rauch davon)
J'ai promis à maman d'assurer et que si je pars, je reviendrai fortuné
Ich habe meiner Mutter versprochen, dass ich mich kümmere und wenn ich gehe, komme ich reich zurück
Ouais, j'encule, des couilles et du culot, deux ans avant, personne ne nous calculaient
Ja, ich ficke, Eier und Mut, zwei Jahre zuvor hat uns niemand beachtet
J'ai baraudé toute la noche, remplir la moitié du gobelet (remplir la moitié du gobelet)
Ich habe die ganze Nacht herumgetrieben, das halbe Glas gefüllt (das halbe Glas gefüllt)
Toi, tu n'as rien dans les poches et tu veux démarrer la rre-gue (démarrer la rre-gue)
Du hast nichts in den Taschen und willst den Motor starten (den Motor starten)
On investit pour récupérer trois fois c'qu'on a misé (oui)
Wir investieren, um das Dreifache dessen zurückzubekommen, was wir gesetzt haben (ja)
Ça pue la C, le chien d'la stupéfiant en perd son museau (eh)
Es stinkt nach C, der Drogenhund verliert seinen Geruchssinn (eh)
On connait le vice, les failles (eh) demain, j'récupère ma fouille (eh)
Wir kennen das Laster, die Schwächen (eh) morgen hole ich meine Beute zurück (eh)
Un coup de langue sur la feuille (eh) dans l'barillet, j'place mes douilles (rah)
Ein Lecken auf dem Blatt (eh) in der Trommel platziere ich meine Hülsen (rah)
J'm'arrête à Villeneuve nord (j'm'arrête à Villeneuve nord)
Ich halte in Villeneuve Nord an (ich halte in Villeneuve Nord an)
Un show, Hos Copperfield, ton équipe mène au score (ton équipe mène au score, ah ouais?)
Eine Show, Hos Copperfield, dein Team führt (dein Team führt, ah ja?)
On a pas oublié mais on a pardonner, comme la mafia
Wir haben nicht vergessen, aber wir haben vergeben, wie die Mafia
Et dans le sablier, le temps s'est écoulé, plomo o plata? (Plomo o plata?)
Und in der Sanduhr ist die Zeit verstrichen, Blei oder Silber? (Blei oder Silber?)
Plomo o plata? (Plomo o plata?)
Blei oder Silber? (Blei oder Silber?)
Eh
Eh
J'suis rentré chez toi, c'tait que pour tout voler (tout voler)
Ich bin in dein Haus eingedrungen, nur um alles zu stehlen (alles zu stehlen)
Et j'rentre chez moi après qu'le soleil soit levé (soit levé)
Und ich komme nach Hause, nachdem die Sonne aufgegangen ist (aufgegangen ist)
Et si j'fais ça, c'est pour la mi-f', des milliers d'euros, que du biff
Und wenn ich das mache, ist es für das Geld, Tausende von Euro, nur Geld
Des boloss rayés sur la liste, j'récupère ma monnaie (ouh)
Die Verlierer sind von der Liste gestrichen, ich hole mein Geld zurück (ouh)
J'ai tourné toute la nuit, de quoi m'rendre parano (parano)
Ich war die ganze Nacht unterwegs, genug, um paranoid zu werden (paranoid)
Maman, prie pour moi, pour qu'demain, j'rentre à l'aube (à l'aube)
Mama, bete für mich, dass ich morgen bei Tagesanbruch nach Hause komme (bei Tagesanbruch)
Si j'fais du sale, c'est pour la mi-f, faut qu'j'récupère et j'double la mise
Wenn ich Dreck mache, ist es für das Geld, ich muss es zurückholen und den Einsatz verdoppeln
Des milliers d'euros, j'prend la fuite, les shtars ont ma photo
Tausende von Euro, ich fliehe, die Polizei hat mein Foto
Jeudi, ça opère sans aucun mentor
Donnerstag, es operiert ohne Mentor
J'suis l'bruit et l'odeur, le courage et l'honneur
Ich bin der Lärm und der Geruch, der Mut und die Ehre
Des cris et des pleurs, sans aucun confort
Schreie und Tränen, ohne Komfort
Si tu sors de la zone, chez nous, aucuns menteurs
Wenn du aus der Zone kommst, bei uns, keine Lügner
Regarde dans mes yeux, tu crois voir d'la peur?
Schau mir in die Augen, glaubst du, du siehst Angst?
Tu comprendras l'sens des mots, regarde trompeur
Du wirst die Bedeutung der Worte verstehen, schau, Betrüger
Peu d'loups solidaires, beaucoup trop d'moutons
Wenige solidarische Wölfe, viel zu viele Schafe
En live de la street, j'suis comme à l'abattoir
Live von der Straße, ich bin wie im Schlachthaus
Une feuille, un stylo, j'appuie sur l'bouton
Ein Blatt, ein Stift, ich drücke den Knopf
La prod' et moi, on s'comprends comme si on parle en patois
Die Produktion und ich, wir verstehen uns, als ob wir Dialekt sprechen
Pendant qu'mama dort, pendant qu'nana dort
Während Mama schläft, während Nana schläft
J'vais traîner dehors pour nous chercher de l'or
Ich werde draußen herumhängen, um uns Gold zu suchen
Bébé, t'as pas tort mais fais-moi confiance
Baby, du hast nicht unrecht, aber vertraue mir
Quelques années plus tard, j'vais nous sortir de là
Ein paar Jahre später werde ich uns da raus holen
J'chanterais "La la la", j'ai grave la nzala
Ich werde "La la la" singen, ich habe großen Hunger
La concurrence en lingala, pas là, là
Die Konkurrenz in Lingala, nicht da, da
Le cœur plein d'balafres, ma peine en balade
Das Herz voller Narben, mein Kummer auf Wanderschaft
Avec milliers d'euros, j'danserais p't-être "Lambada"
Mit Tausenden von Euro werde ich vielleicht "Lambada" tanzen
J'ai commis des faits, oublier, j'essaye
Ich habe Dinge getan, vergessen, ich versuche
J'dois tourné des pages mais d'autres diront qu'c'est lâche
Ich muss Seiten umblättern, aber andere werden sagen, dass es feige ist
Aujourd'hui, je sais car j'ai compris des choses
Heute weiß ich, denn ich habe Dinge verstanden
Un peu trop tard mais bon, j'dirais qu'c'est l'âge
Ein bisschen zu spät, aber gut, ich würde sagen, es ist das Alter
Quand les lumières brillent dans les rues, c'est sombre
Wenn die Lichter in den Straßen leuchten, ist es dunkel
Les keufs baraudent, donc on joue à chasse à l'homme
Die Polizei patrouilliert, also spielen wir Menschenjagd
La nuit, c'est beau, la rue, c'est chaud
Die Nacht ist schön, die Straße ist heiß
N.i, prie pour moi pour qu'demain, j'rentre à l'aube
N.i, bete für mich, dass ich morgen bei Tagesanbruch nach Hause komme
La nuit, c'est beau, la rue, c'est chaud
Die Nacht ist schön, die Straße ist heiß
N.i, prie pour moi pour qu'demain, j'rentre à l'aube (eh)
N.i, bete für mich, dass ich morgen bei Tagesanbruch nach Hause komme (eh)
J'suis rentré chez toi, c'tait que pour tout voler (tout voler)
Ich bin in dein Haus eingedrungen, nur um alles zu stehlen (alles zu stehlen)
Et j'rentre chez moi après qu'le soleil soit levé (soit levé)
Und ich komme nach Hause, nachdem die Sonne aufgegangen ist (aufgegangen ist)
Et si j'fais ça, c'est pour la mi-f', des milliers d'euros, que du biff
Und wenn ich das mache, ist es für das Geld, Tausende von Euro, nur Geld
Des boloss rayés sur la liste, j'récupère ma monnaie (ouh)
Die Verlierer sind von der Liste gestrichen, ich hole mein Geld zurück (ouh)
J'ai tourné toute la nuit, de quoi m'rendre parano (parano)
Ich war die ganze Nacht unterwegs, genug, um paranoid zu werden (paranoid)
Maman, prie pour moi, pour qu'demain, j'rentre à l'aube (à l'aube)
Mama, bete für mich, dass ich morgen bei Tagesanbruch nach Hause komme (bei Tagesanbruch)
Si j'fais du sale, c'est pour la mi-f, faut qu'j'récupère et j'double la mise
Wenn ich Dreck mache, ist es für das Geld, ich muss es zurückholen und den Einsatz verdoppeln
Des milliers d'euros, j'prend la fuite, les shtars ont ma photo
Tausende von Euro, ich fliehe, die Polizei hat mein Foto
Eh-eh (eh)
Eh-eh (eh)
Eh
Eh
J'en ai encore une moitié dans mon verre, j'suis trop défoncé
Ainda tenho metade no meu copo, estou muito chapado
J'croyais qu't'étais mon vrai fratello mais j'me suis trompé
Pensei que você fosse meu verdadeiro irmão, mas eu estava enganado
Ça sent la mierda dans le périmètre et j'suis devenu ce que j'aurais du être
Cheira a merda ao redor e eu me tornei o que deveria ter sido
Et mon avenir s'envole dans la fumée (et mon avenir s'envole dans la fumé)
E meu futuro voa na fumaça (e meu futuro voa na fumaça)
J'ai promis à maman d'assurer et que si je pars, je reviendrai fortuné
Prometi à minha mãe que cuidaria de tudo e que, se eu fosse embora, voltaria rico
Ouais, j'encule, des couilles et du culot, deux ans avant, personne ne nous calculaient
Sim, eu fodo, tenho coragem e audácia, dois anos atrás, ninguém nos notava
J'ai baraudé toute la noche, remplir la moitié du gobelet (remplir la moitié du gobelet)
Andei a noite toda, enchendo metade do copo (enchendo metade do copo)
Toi, tu n'as rien dans les poches et tu veux démarrer la rre-gue (démarrer la rre-gue)
Você não tem nada nos bolsos e quer começar a festa (começar a festa)
On investit pour récupérer trois fois c'qu'on a misé (oui)
Investimos para recuperar três vezes o que apostamos (sim)
Ça pue la C, le chien d'la stupéfiant en perd son museau (eh)
Cheira a cocaína, o cão do narcótico perde o faro (eh)
On connait le vice, les failles (eh) demain, j'récupère ma fouille (eh)
Conhecemos o vício, as falhas (eh) amanhã, recupero minha busca (eh)
Un coup de langue sur la feuille (eh) dans l'barillet, j'place mes douilles (rah)
Uma lambida na folha (eh) no tambor, coloco minhas balas (rah)
J'm'arrête à Villeneuve nord (j'm'arrête à Villeneuve nord)
Paro em Villeneuve norte (paro em Villeneuve norte)
Un show, Hos Copperfield, ton équipe mène au score (ton équipe mène au score, ah ouais?)
Um show, Hos Copperfield, sua equipe está ganhando (sua equipe está ganhando, ah sim?)
On a pas oublié mais on a pardonner, comme la mafia
Não esquecemos, mas perdoamos, como a máfia
Et dans le sablier, le temps s'est écoulé, plomo o plata? (Plomo o plata?)
E na ampulheta, o tempo passou, chumbo ou prata? (Chumbo ou prata?)
Plomo o plata? (Plomo o plata?)
Chumbo ou prata? (Chumbo ou prata?)
Eh
Eh
J'suis rentré chez toi, c'tait que pour tout voler (tout voler)
Entrei na sua casa, era só para roubar tudo (roubar tudo)
Et j'rentre chez moi après qu'le soleil soit levé (soit levé)
E volto para casa depois que o sol nasce (nasce)
Et si j'fais ça, c'est pour la mi-f', des milliers d'euros, que du biff
E se eu faço isso, é pela metade, milhares de euros, só dinheiro
Des boloss rayés sur la liste, j'récupère ma monnaie (ouh)
Os perdedores riscados da lista, recupero meu dinheiro (ouh)
J'ai tourné toute la nuit, de quoi m'rendre parano (parano)
Andei a noite toda, o suficiente para me tornar paranoico (paranoico)
Maman, prie pour moi, pour qu'demain, j'rentre à l'aube (à l'aube)
Mãe, reze por mim, para que amanhã eu volte ao amanhecer (ao amanhecer)
Si j'fais du sale, c'est pour la mi-f, faut qu'j'récupère et j'double la mise
Se eu faço coisas sujas, é pela metade, preciso recuperar e dobrar a aposta
Des milliers d'euros, j'prend la fuite, les shtars ont ma photo
Milhares de euros, eu fujo, a polícia tem minha foto
Jeudi, ça opère sans aucun mentor
Quinta-feira, opera sem nenhum mentor
J'suis l'bruit et l'odeur, le courage et l'honneur
Sou o barulho e o cheiro, a coragem e a honra
Des cris et des pleurs, sans aucun confort
Gritos e lágrimas, sem nenhum conforto
Si tu sors de la zone, chez nous, aucuns menteurs
Se você sai da zona, aqui, não há mentirosos
Regarde dans mes yeux, tu crois voir d'la peur?
Olhe nos meus olhos, você acha que vê medo?
Tu comprendras l'sens des mots, regarde trompeur
Você entenderá o significado das palavras, olhe enganador
Peu d'loups solidaires, beaucoup trop d'moutons
Poucos lobos solidários, muitas ovelhas
En live de la street, j'suis comme à l'abattoir
Ao vivo da rua, estou como no matadouro
Une feuille, un stylo, j'appuie sur l'bouton
Uma folha, uma caneta, aperto o botão
La prod' et moi, on s'comprends comme si on parle en patois
A produção e eu, nos entendemos como se falássemos em dialeto
Pendant qu'mama dort, pendant qu'nana dort
Enquanto a mamãe dorme, enquanto a nana dorme
J'vais traîner dehors pour nous chercher de l'or
Vou andar por aí procurando ouro
Bébé, t'as pas tort mais fais-moi confiance
Bebê, você não está errada, mas confie em mim
Quelques années plus tard, j'vais nous sortir de là
Alguns anos depois, vou nos tirar daqui
J'chanterais "La la la", j'ai grave la nzala
Vou cantar "La la la", estou com muita fome
La concurrence en lingala, pas là, là
A concorrência em lingala, não está aqui
Le cœur plein d'balafres, ma peine en balade
O coração cheio de cicatrizes, minha dor em passeio
Avec milliers d'euros, j'danserais p't-être "Lambada"
Com milhares de euros, talvez eu dance "Lambada"
J'ai commis des faits, oublier, j'essaye
Cometi atos, tento esquecer
J'dois tourné des pages mais d'autres diront qu'c'est lâche
Preciso virar a página, mas outros dirão que é covarde
Aujourd'hui, je sais car j'ai compris des choses
Hoje, eu sei porque entendi coisas
Un peu trop tard mais bon, j'dirais qu'c'est l'âge
Um pouco tarde, mas bem, eu diria que é a idade
Quand les lumières brillent dans les rues, c'est sombre
Quando as luzes brilham nas ruas, está escuro
Les keufs baraudent, donc on joue à chasse à l'homme
Os policiais estão patrulhando, então estamos jogando caça ao homem
La nuit, c'est beau, la rue, c'est chaud
A noite é linda, a rua é quente
N.i, prie pour moi pour qu'demain, j'rentre à l'aube
N.i, reze por mim para que amanhã eu volte ao amanhecer
La nuit, c'est beau, la rue, c'est chaud
A noite é linda, a rua é quente
N.i, prie pour moi pour qu'demain, j'rentre à l'aube (eh)
N.i, reze por mim para que amanhã eu volte ao amanhecer (eh)
J'suis rentré chez toi, c'tait que pour tout voler (tout voler)
Entrei na sua casa, era só para roubar tudo (roubar tudo)
Et j'rentre chez moi après qu'le soleil soit levé (soit levé)
E volto para casa depois que o sol nasce (nasce)
Et si j'fais ça, c'est pour la mi-f', des milliers d'euros, que du biff
E se eu faço isso, é pela metade, milhares de euros, só dinheiro
Des boloss rayés sur la liste, j'récupère ma monnaie (ouh)
Os perdedores riscados da lista, recupero meu dinheiro (ouh)
J'ai tourné toute la nuit, de quoi m'rendre parano (parano)
Andei a noite toda, o suficiente para me tornar paranoico (paranoico)
Maman, prie pour moi, pour qu'demain, j'rentre à l'aube (à l'aube)
Mãe, reze por mim, para que amanhã eu volte ao amanhecer (ao amanhecer)
Si j'fais du sale, c'est pour la mi-f, faut qu'j'récupère et j'double la mise
Se eu faço coisas sujas, é pela metade, preciso recuperar e dobrar a aposta
Des milliers d'euros, j'prend la fuite, les shtars ont ma photo
Milhares de euros, eu fujo, a polícia tem minha foto
Eh-eh (eh)
Eh-eh (eh)
Eh
Eh
J'en ai encore une moitié dans mon verre, j'suis trop défoncé
I still have half in my glass, I'm too high
J'croyais qu't'étais mon vrai fratello mais j'me suis trompé
I thought you were my real brother but I was wrong
Ça sent la mierda dans le périmètre et j'suis devenu ce que j'aurais du être
It smells like shit in the area and I've become what I should have been
Et mon avenir s'envole dans la fumée (et mon avenir s'envole dans la fumé)
And my future flies away in the smoke (and my future flies away in the smoke)
J'ai promis à maman d'assurer et que si je pars, je reviendrai fortuné
I promised mom to take care and if I leave, I will come back wealthy
Ouais, j'encule, des couilles et du culot, deux ans avant, personne ne nous calculaient
Yeah, I fuck, balls and guts, two years ago, no one cared about us
J'ai baraudé toute la noche, remplir la moitié du gobelet (remplir la moitié du gobelet)
I roamed all night, fill half of the cup (fill half of the cup)
Toi, tu n'as rien dans les poches et tu veux démarrer la rre-gue (démarrer la rre-gue)
You, you have nothing in your pockets and you want to start the war (start the war)
On investit pour récupérer trois fois c'qu'on a misé (oui)
We invest to recover three times what we bet (yes)
Ça pue la C, le chien d'la stupéfiant en perd son museau (eh)
It stinks of coke, the drug dog loses its nose (eh)
On connait le vice, les failles (eh) demain, j'récupère ma fouille (eh)
We know the vice, the flaws (eh) tomorrow, I get my search (eh)
Un coup de langue sur la feuille (eh) dans l'barillet, j'place mes douilles (rah)
A lick on the sheet (eh) in the cylinder, I place my shells (rah)
J'm'arrête à Villeneuve nord (j'm'arrête à Villeneuve nord)
I stop at Villeneuve north (I stop at Villeneuve north)
Un show, Hos Copperfield, ton équipe mène au score (ton équipe mène au score, ah ouais?)
A show, Hos Copperfield, your team leads the score (your team leads the score, ah yeah?)
On a pas oublié mais on a pardonner, comme la mafia
We have not forgotten but we have forgiven, like the mafia
Et dans le sablier, le temps s'est écoulé, plomo o plata? (Plomo o plata?)
And in the hourglass, time has passed, lead or silver? (Lead or silver?)
Plomo o plata? (Plomo o plata?)
Lead or silver? (Lead or silver?)
Eh
Eh
J'suis rentré chez toi, c'tait que pour tout voler (tout voler)
I came into your house, it was only to steal everything (steal everything)
Et j'rentre chez moi après qu'le soleil soit levé (soit levé)
And I come home after the sun has risen (has risen)
Et si j'fais ça, c'est pour la mi-f', des milliers d'euros, que du biff
And if I do this, it's for the half, thousands of euros, only cash
Des boloss rayés sur la liste, j'récupère ma monnaie (ouh)
Losers crossed off the list, I get my money back (ouh)
J'ai tourné toute la nuit, de quoi m'rendre parano (parano)
I turned all night, enough to make me paranoid (paranoid)
Maman, prie pour moi, pour qu'demain, j'rentre à l'aube (à l'aube)
Mom, pray for me, so that tomorrow, I come back at dawn (at dawn)
Si j'fais du sale, c'est pour la mi-f, faut qu'j'récupère et j'double la mise
If I do dirty, it's for the half, I have to recover and double the bet
Des milliers d'euros, j'prend la fuite, les shtars ont ma photo
Thousands of euros, I take flight, the cops have my photo
Jeudi, ça opère sans aucun mentor
Thursday, it operates without any mentor
J'suis l'bruit et l'odeur, le courage et l'honneur
I'm the noise and the smell, the courage and the honor
Des cris et des pleurs, sans aucun confort
Screams and tears, without any comfort
Si tu sors de la zone, chez nous, aucuns menteurs
If you leave the area, at home, no liars
Regarde dans mes yeux, tu crois voir d'la peur?
Look into my eyes, do you think you see fear?
Tu comprendras l'sens des mots, regarde trompeur
You will understand the meaning of words, look deceitful
Peu d'loups solidaires, beaucoup trop d'moutons
Few solid wolves, too many sheep
En live de la street, j'suis comme à l'abattoir
Live from the street, I'm like at the slaughterhouse
Une feuille, un stylo, j'appuie sur l'bouton
A sheet, a pen, I press the button
La prod' et moi, on s'comprends comme si on parle en patois
The prod and I, we understand each other as if we speak in dialect
Pendant qu'mama dort, pendant qu'nana dort
While mama sleeps, while baby sleeps
J'vais traîner dehors pour nous chercher de l'or
I'm going to hang out outside to look for gold
Bébé, t'as pas tort mais fais-moi confiance
Baby, you're not wrong but trust me
Quelques années plus tard, j'vais nous sortir de là
A few years later, I'm going to get us out of here
J'chanterais "La la la", j'ai grave la nzala
I would sing "La la la", I'm really hungry
La concurrence en lingala, pas là, là
The competition in Lingala, not there, there
Le cœur plein d'balafres, ma peine en balade
The heart full of scars, my sorrow on a walk
Avec milliers d'euros, j'danserais p't-être "Lambada"
With thousands of euros, I might dance "Lambada"
J'ai commis des faits, oublier, j'essaye
I committed facts, forget, I try
J'dois tourné des pages mais d'autres diront qu'c'est lâche
I have to turn pages but others will say it's cowardly
Aujourd'hui, je sais car j'ai compris des choses
Today, I know because I understood things
Un peu trop tard mais bon, j'dirais qu'c'est l'âge
A little too late but well, I would say it's the age
Quand les lumières brillent dans les rues, c'est sombre
When the lights shine in the streets, it's dark
Les keufs baraudent, donc on joue à chasse à l'homme
The cops are patrolling, so we play manhunt
La nuit, c'est beau, la rue, c'est chaud
The night, it's beautiful, the street, it's hot
N.i, prie pour moi pour qu'demain, j'rentre à l'aube
N.i, pray for me so that tomorrow, I come back at dawn
La nuit, c'est beau, la rue, c'est chaud
The night, it's beautiful, the street, it's hot
N.i, prie pour moi pour qu'demain, j'rentre à l'aube (eh)
N.i, pray for me so that tomorrow, I come back at dawn (eh)
J'suis rentré chez toi, c'tait que pour tout voler (tout voler)
I came into your house, it was only to steal everything (steal everything)
Et j'rentre chez moi après qu'le soleil soit levé (soit levé)
And I come home after the sun has risen (has risen)
Et si j'fais ça, c'est pour la mi-f', des milliers d'euros, que du biff
And if I do this, it's for the half, thousands of euros, only cash
Des boloss rayés sur la liste, j'récupère ma monnaie (ouh)
Losers crossed off the list, I get my money back (ouh)
J'ai tourné toute la nuit, de quoi m'rendre parano (parano)
I turned all night, enough to make me paranoid (paranoid)
Maman, prie pour moi, pour qu'demain, j'rentre à l'aube (à l'aube)
Mom, pray for me, so that tomorrow, I come back at dawn (at dawn)
Si j'fais du sale, c'est pour la mi-f, faut qu'j'récupère et j'double la mise
If I do dirty, it's for the half, I have to recover and double the bet
Des milliers d'euros, j'prend la fuite, les shtars ont ma photo
Thousands of euros, I take flight, the cops have my photo
Eh-eh (eh)
Eh-eh (eh)
Eh
Eh
J'en ai encore une moitié dans mon verre, j'suis trop défoncé
Todavía tengo la mitad en mi vaso, estoy demasiado drogado
J'croyais qu't'étais mon vrai fratello mais j'me suis trompé
Pensé que eras mi verdadero hermano, pero me equivoqué
Ça sent la mierda dans le périmètre et j'suis devenu ce que j'aurais du être
Huele a mierda en el perímetro y me he convertido en lo que debería haber sido
Et mon avenir s'envole dans la fumée (et mon avenir s'envole dans la fumé)
Y mi futuro se desvanece en el humo (y mi futuro se desvanece en el humo)
J'ai promis à maman d'assurer et que si je pars, je reviendrai fortuné
Prometí a mamá que me encargaría y que si me voy, volveré afortunado
Ouais, j'encule, des couilles et du culot, deux ans avant, personne ne nous calculaient
Sí, me importa un carajo, tengo agallas y audacia, hace dos años, nadie nos tomaba en cuenta
J'ai baraudé toute la noche, remplir la moitié du gobelet (remplir la moitié du gobelet)
Vagué toda la noche, llenando la mitad del vaso (llenando la mitad del vaso)
Toi, tu n'as rien dans les poches et tu veux démarrer la rre-gue (démarrer la rre-gue)
Tú, no tienes nada en los bolsillos y quieres arrancar el coche (arrancar el coche)
On investit pour récupérer trois fois c'qu'on a misé (oui)
Invertimos para recuperar tres veces lo que apostamos (sí)
Ça pue la C, le chien d'la stupéfiant en perd son museau (eh)
Huele a cocaína, el perro de los estupefacientes pierde su olfato (eh)
On connait le vice, les failles (eh) demain, j'récupère ma fouille (eh)
Conocemos el vicio, las fallas (eh) mañana, recupero mi cache (eh)
Un coup de langue sur la feuille (eh) dans l'barillet, j'place mes douilles (rah)
Un lametazo en el papel (eh) en el cilindro, coloco mis casquillos (rah)
J'm'arrête à Villeneuve nord (j'm'arrête à Villeneuve nord)
Me detengo en Villeneuve norte (me detengo en Villeneuve norte)
Un show, Hos Copperfield, ton équipe mène au score (ton équipe mène au score, ah ouais?)
Un show, Hos Copperfield, tu equipo va ganando (tu equipo va ganando, ¿ah sí?)
On a pas oublié mais on a pardonner, comme la mafia
No hemos olvidado pero hemos perdonado, como la mafia
Et dans le sablier, le temps s'est écoulé, plomo o plata? (Plomo o plata?)
Y en el reloj de arena, el tiempo se ha agotado, ¿plomo o plata? (¿Plomo o plata?)
Plomo o plata? (Plomo o plata?)
¿Plomo o plata? (¿Plomo o plata?)
Eh
Eh
J'suis rentré chez toi, c'tait que pour tout voler (tout voler)
Entré en tu casa, solo para robarlo todo (robarlo todo)
Et j'rentre chez moi après qu'le soleil soit levé (soit levé)
Y vuelvo a casa después de que salga el sol (salga el sol)
Et si j'fais ça, c'est pour la mi-f', des milliers d'euros, que du biff
Y si hago eso, es por el dinero, miles de euros, solo billetes
Des boloss rayés sur la liste, j'récupère ma monnaie (ouh)
Los tontos tachados de la lista, recupero mi dinero (ouh)
J'ai tourné toute la nuit, de quoi m'rendre parano (parano)
Estuve dando vueltas toda la noche, suficiente para volverme paranoico (paranoico)
Maman, prie pour moi, pour qu'demain, j'rentre à l'aube (à l'aube)
Mamá, reza por mí, para que mañana vuelva al amanecer (al amanecer)
Si j'fais du sale, c'est pour la mi-f, faut qu'j'récupère et j'double la mise
Si hago algo sucio, es por el dinero, necesito recuperarlo y duplicar la apuesta
Des milliers d'euros, j'prend la fuite, les shtars ont ma photo
Miles de euros, huyo, la policía tiene mi foto
Jeudi, ça opère sans aucun mentor
El jueves, opera sin ningún mentor
J'suis l'bruit et l'odeur, le courage et l'honneur
Soy el ruido y el olor, el coraje y el honor
Des cris et des pleurs, sans aucun confort
Gritos y lágrimas, sin ninguna comodidad
Si tu sors de la zone, chez nous, aucuns menteurs
Si sales de la zona, entre nosotros, no hay mentirosos
Regarde dans mes yeux, tu crois voir d'la peur?
Mira en mis ojos, ¿crees ver miedo?
Tu comprendras l'sens des mots, regarde trompeur
Entenderás el sentido de las palabras, mira engañoso
Peu d'loups solidaires, beaucoup trop d'moutons
Pocos lobos solidarios, demasiadas ovejas
En live de la street, j'suis comme à l'abattoir
En vivo desde la calle, estoy como en el matadero
Une feuille, un stylo, j'appuie sur l'bouton
Una hoja, un bolígrafo, presiono el botón
La prod' et moi, on s'comprends comme si on parle en patois
La producción y yo, nos entendemos como si habláramos en dialecto
Pendant qu'mama dort, pendant qu'nana dort
Mientras mamá duerme, mientras nana duerme
J'vais traîner dehors pour nous chercher de l'or
Voy a vagar afuera para buscar oro
Bébé, t'as pas tort mais fais-moi confiance
Bebé, no estás equivocada pero confía en mí
Quelques années plus tard, j'vais nous sortir de là
Unos años más tarde, nos sacaré de aquí
J'chanterais "La la la", j'ai grave la nzala
Cantaré "La la la", tengo mucha hambre
La concurrence en lingala, pas là, là
La competencia en lingala, no está aquí
Le cœur plein d'balafres, ma peine en balade
El corazón lleno de cicatrices, mi pena en paseo
Avec milliers d'euros, j'danserais p't-être "Lambada"
Con miles de euros, quizás baile "Lambada"
J'ai commis des faits, oublier, j'essaye
He cometido hechos, olvidar, lo intento
J'dois tourné des pages mais d'autres diront qu'c'est lâche
Debo pasar las páginas pero otros dirán que es cobarde
Aujourd'hui, je sais car j'ai compris des choses
Hoy, sé porque he entendido cosas
Un peu trop tard mais bon, j'dirais qu'c'est l'âge
Un poco tarde pero bueno, diría que es la edad
Quand les lumières brillent dans les rues, c'est sombre
Cuando las luces brillan en las calles, es oscuro
Les keufs baraudent, donc on joue à chasse à l'homme
Los policías patrullan, así que jugamos al escondite
La nuit, c'est beau, la rue, c'est chaud
La noche, es hermosa, la calle, es caliente
N.i, prie pour moi pour qu'demain, j'rentre à l'aube
N.i, reza por mí para que mañana vuelva al amanecer
La nuit, c'est beau, la rue, c'est chaud
La noche, es hermosa, la calle, es caliente
N.i, prie pour moi pour qu'demain, j'rentre à l'aube (eh)
N.i, reza por mí para que mañana vuelva al amanecer (eh)
J'suis rentré chez toi, c'tait que pour tout voler (tout voler)
Entré en tu casa, solo para robarlo todo (robarlo todo)
Et j'rentre chez moi après qu'le soleil soit levé (soit levé)
Y vuelvo a casa después de que salga el sol (salga el sol)
Et si j'fais ça, c'est pour la mi-f', des milliers d'euros, que du biff
Y si hago eso, es por el dinero, miles de euros, solo billetes
Des boloss rayés sur la liste, j'récupère ma monnaie (ouh)
Los tontos tachados de la lista, recupero mi dinero (ouh)
J'ai tourné toute la nuit, de quoi m'rendre parano (parano)
Estuve dando vueltas toda la noche, suficiente para volverme paranoico (paranoico)
Maman, prie pour moi, pour qu'demain, j'rentre à l'aube (à l'aube)
Mamá, reza por mí, para que mañana vuelva al amanecer (al amanecer)
Si j'fais du sale, c'est pour la mi-f, faut qu'j'récupère et j'double la mise
Si hago algo sucio, es por el dinero, necesito recuperarlo y duplicar la apuesta
Des milliers d'euros, j'prend la fuite, les shtars ont ma photo
Miles de euros, huyo, la policía tiene mi foto
Eh-eh (eh)
Eh-eh (eh)
Eh
Eh
J'en ai encore une moitié dans mon verre, j'suis trop défoncé
Ne ho ancora metà nel mio bicchiere, sono troppo sballato
J'croyais qu't'étais mon vrai fratello mais j'me suis trompé
Pensavo che tu fossi il mio vero fratello, ma mi sono sbagliato
Ça sent la mierda dans le périmètre et j'suis devenu ce que j'aurais du être
Puzza di merda nel perimetro e sono diventato quello che avrei dovuto essere
Et mon avenir s'envole dans la fumée (et mon avenir s'envole dans la fumé)
E il mio futuro vola via nel fumo (e il mio futuro vola via nel fumo)
J'ai promis à maman d'assurer et que si je pars, je reviendrai fortuné
Ho promesso a mamma di farcela e che se me ne vado, tornerò ricco
Ouais, j'encule, des couilles et du culot, deux ans avant, personne ne nous calculaient
Sì, me ne frego, ho le palle e il coraggio, due anni fa, nessuno ci calcolava
J'ai baraudé toute la noche, remplir la moitié du gobelet (remplir la moitié du gobelet)
Ho girato tutta la notte, riempiendo metà del bicchiere (riempiendo metà del bicchiere)
Toi, tu n'as rien dans les poches et tu veux démarrer la rre-gue (démarrer la rre-gue)
Tu, non hai nulla in tasca e vuoi iniziare la guerra (iniziare la guerra)
On investit pour récupérer trois fois c'qu'on a misé (oui)
Investiamo per recuperare tre volte quello che abbiamo puntato (sì)
Ça pue la C, le chien d'la stupéfiant en perd son museau (eh)
Puzza di cocaina, il cane della narcotici perde il suo naso (eh)
On connait le vice, les failles (eh) demain, j'récupère ma fouille (eh)
Conosciamo il vizio, le falle (eh) domani, recupero il mio bottino (eh)
Un coup de langue sur la feuille (eh) dans l'barillet, j'place mes douilles (rah)
Una leccata sulla carta (eh) nel tamburo, metto i miei proiettili (rah)
J'm'arrête à Villeneuve nord (j'm'arrête à Villeneuve nord)
Mi fermo a Villeneuve nord (mi fermo a Villeneuve nord)
Un show, Hos Copperfield, ton équipe mène au score (ton équipe mène au score, ah ouais?)
Uno spettacolo, Hos Copperfield, la tua squadra è in vantaggio (la tua squadra è in vantaggio, ah sì?)
On a pas oublié mais on a pardonner, comme la mafia
Non abbiamo dimenticato ma abbiamo perdonato, come la mafia
Et dans le sablier, le temps s'est écoulé, plomo o plata? (Plomo o plata?)
E nella clessidra, il tempo è trascorso, piombo o argento? (Piombo o argento?)
Plomo o plata? (Plomo o plata?)
Piombo o argento? (Piombo o argento?)
Eh
Eh
J'suis rentré chez toi, c'tait que pour tout voler (tout voler)
Sono entrato a casa tua, era solo per rubare tutto (rubare tutto)
Et j'rentre chez moi après qu'le soleil soit levé (soit levé)
E torno a casa mia dopo che il sole è sorto (è sorto)
Et si j'fais ça, c'est pour la mi-f', des milliers d'euros, que du biff
E se faccio questo, è per la metà, migliaia di euro, solo soldi
Des boloss rayés sur la liste, j'récupère ma monnaie (ouh)
Dei perdenti cancellati dalla lista, recupero i miei soldi (ouh)
J'ai tourné toute la nuit, de quoi m'rendre parano (parano)
Ho girato tutta la notte, abbastanza da diventare paranoico (paranoico)
Maman, prie pour moi, pour qu'demain, j'rentre à l'aube (à l'aube)
Mamma, prega per me, perché domani, torno all'alba (all'alba)
Si j'fais du sale, c'est pour la mi-f, faut qu'j'récupère et j'double la mise
Se faccio cose sporche, è per la metà, devo recuperare e raddoppiare la posta
Des milliers d'euros, j'prend la fuite, les shtars ont ma photo
Migliaia di euro, scappo, la polizia ha la mia foto
Jeudi, ça opère sans aucun mentor
Giovedì, si opera senza alcun mentore
J'suis l'bruit et l'odeur, le courage et l'honneur
Sono il rumore e l'odore, il coraggio e l'onore
Des cris et des pleurs, sans aucun confort
Grida e pianti, senza alcun conforto
Si tu sors de la zone, chez nous, aucuns menteurs
Se esci dalla zona, da noi, nessun bugiardo
Regarde dans mes yeux, tu crois voir d'la peur?
Guarda nei miei occhi, credi di vedere paura?
Tu comprendras l'sens des mots, regarde trompeur
Capirai il senso delle parole, guarda ingannevole
Peu d'loups solidaires, beaucoup trop d'moutons
Pochi lupi solidali, troppi pecore
En live de la street, j'suis comme à l'abattoir
In diretta dalla strada, sono come al macello
Une feuille, un stylo, j'appuie sur l'bouton
Un foglio, una penna, premo il pulsante
La prod' et moi, on s'comprends comme si on parle en patois
La produzione e io, ci capiamo come se parlassimo in dialetto
Pendant qu'mama dort, pendant qu'nana dort
Mentre mamma dorme, mentre nana dorme
J'vais traîner dehors pour nous chercher de l'or
Vado a giro fuori per cercare dell'oro
Bébé, t'as pas tort mais fais-moi confiance
Bambina, non hai torto ma fidati di me
Quelques années plus tard, j'vais nous sortir de là
Qualche anno più tardi, ci tirerò fuori da qui
J'chanterais "La la la", j'ai grave la nzala
Canterò "La la la", ho una fame da lupi
La concurrence en lingala, pas là, là
La concorrenza in lingala, non qui, qui
Le cœur plein d'balafres, ma peine en balade
Il cuore pieno di cicatrici, il mio dolore in giro
Avec milliers d'euros, j'danserais p't-être "Lambada"
Con migliaia di euro, forse danzerò la "Lambada"
J'ai commis des faits, oublier, j'essaye
Ho commesso dei fatti, dimenticare, ci provo
J'dois tourné des pages mais d'autres diront qu'c'est lâche
Devo voltare pagina ma altri diranno che è codardo
Aujourd'hui, je sais car j'ai compris des choses
Oggi, so perché ho capito delle cose
Un peu trop tard mais bon, j'dirais qu'c'est l'âge
Un po' troppo tardi ma vabbè, direi che è l'età
Quand les lumières brillent dans les rues, c'est sombre
Quando le luci brillano nelle strade, è buio
Les keufs baraudent, donc on joue à chasse à l'homme
La polizia gira, quindi giochiamo a caccia all'uomo
La nuit, c'est beau, la rue, c'est chaud
La notte, è bella, la strada, è calda
N.i, prie pour moi pour qu'demain, j'rentre à l'aube
N.i, prega per me perché domani, torno all'alba
La nuit, c'est beau, la rue, c'est chaud
La notte, è bella, la strada, è calda
N.i, prie pour moi pour qu'demain, j'rentre à l'aube (eh)
N.i, prega per me perché domani, torno all'alba (eh)
J'suis rentré chez toi, c'tait que pour tout voler (tout voler)
Sono entrato a casa tua, era solo per rubare tutto (rubare tutto)
Et j'rentre chez moi après qu'le soleil soit levé (soit levé)
E torno a casa mia dopo che il sole è sorto (è sorto)
Et si j'fais ça, c'est pour la mi-f', des milliers d'euros, que du biff
E se faccio questo, è per la metà, migliaia di euro, solo soldi
Des boloss rayés sur la liste, j'récupère ma monnaie (ouh)
Dei perdenti cancellati dalla lista, recupero i miei soldi (ouh)
J'ai tourné toute la nuit, de quoi m'rendre parano (parano)
Ho girato tutta la notte, abbastanza da diventare paranoico (paranoico)
Maman, prie pour moi, pour qu'demain, j'rentre à l'aube (à l'aube)
Mamma, prega per me, perché domani, torno all'alba (all'alba)
Si j'fais du sale, c'est pour la mi-f, faut qu'j'récupère et j'double la mise
Se faccio cose sporche, è per la metà, devo recuperare e raddoppiare la posta
Des milliers d'euros, j'prend la fuite, les shtars ont ma photo
Migliaia di euro, scappo, la polizia ha la mia foto

Beliebteste Lieder von Hös Copperfield

Andere Künstler von Trap