ON EN REPARLERA

Gael Mungongo, Jeremy Bana Owana

Liedtexte Übersetzung

(Shiruken Music)

Méfie-toi des plus silencieux (shh)
Tu mords ou souvent, tu grogne
J'suis tolérant mais à des degrés
Cesse tes grands gestes, gros, fait pas l'ivrogne (fait pas l'ivrogne)
Dis-moi, t'as d'jà vu la mort de près? (Ouais)
J'suis fair-play, j'te laisse, cours (cours)
J'ai l'air cool mais n'joue pas au con
J'vais faire court, le canon est long
Pour d'mander "Pardon", j'irais prié tôt (prié tôt)
Tout n'vas pas bien mais j'l'ai grillé tard (grillé tard)
J'ai grandi ghetto comme à Soweto (Soweto)
Citoyen du monde, j'suis d'ici et là
Si j'trahis mes proches, vas-y, tuez-moi
Musique à fond, à bord du CLA (CLA)
J'viens mouillé l'maillot comme l'a fait Eto'o
J'garde mes valeurs, j'aime tout c'qui est rares

La parole est ferme, pour faire écho (faire écho)
J'suis plus pondu madesu que paella
Avec haine, j'ai donné d'l'amour sous les draps
Comme un DZ, on r'connaît c'est qui les braves
(Comme un DZ, on r'connaît c'est qui les hommes)
Dans la zone, j'ai fait l'tour comme le périph' (le périph')
J'cogite, j'repenses à mes périples (à mes périples)
J'mentire pas si mal, enfant terrible (c'est terrible)

Rentre en deux-deux sous un pilotis
Avec un avion d'chasse que j'vais piloté
On va manger Gucci car t'es culotté
J'ai tout analysé, gros, j'ai pris mon temps
J'ai plus beaucoup d'amis, moi, depuis longtemps
Gros, j'sais même pas t'es qui mais t'es culotté
J'ai plus beaucoup d'amis, moi, depuis longtemps
Des années plus tard, on en reparlera

Rentre en deux-deux sous un pilotis
Avec un avion d'chasse que j'vais piloté
On va manger Gucci car t'es culotté
J'ai tout analysé, gros, j'ai pris mon temps
J'ai plus beaucoup d'amis, moi, depuis longtemps
Gros, j'sais même pas t'es qui mais t'es culotté
J'ai plus beaucoup d'amis, moi, depuis longtemps
Des années plus tard, on en reparlera

Même pas dépassé la vingtaine
J'tournais calibré sur le périph' extérieur
Nique sa mère, conduite de narvalo
J'avais pas d'mis-per, j'roulais vers l'enfer
Beaucoup d'reufs enfermés, d'autres sont internées
J'étais sur le terrain, pas sur internet
Des années plus tard, j'étais vers le Scandalo
Renoi étalon, pas dans un bungalow
J'prendrais tes patins même si c'est la glissade
J'encule la brigade et l'cul à Giselle
Bon qu'à faire du sales, ça casse du sucre
On soignes les balafres avec du sel
Elle donne son cavu pour du papier
Tu donnerai ta mère pour sortir le papillon
Cinq heures du mat', j'suis un peu pété
Mais j'ai pas mon pétard, ils vont pas nous péter
J'vais pas m'répéter, Lamborghini
J'suis avec Badem, c'est pas un bathème
Eux, c'est des bâtards, j'visser au bati'
J'visser à Bali, j'visser à Paname
Quand t'es seules face à tes têtes
Nous, on est plusieurs à Ibiza
T'es dix quand j'parle à mon neuf
J'suis seule sur le Glock, t'es assis sur une Pizza, carré (carré)

Rentre en deux-deux sous un pilotis (carré)
Avec un avion d'chasse que j'vais piloté (carré)
On va manger Gucci car t'es culotté (carré)
J'ai tout analysé, gros, j'ai pris mon temps (carré)
J'ai plus beaucoup d'amis, moi, depuis longtemps
Gros, j'sais même pas t'es qui mais t'es culotté
J'ai plus beaucoup d'amis, moi, depuis longtemps
Des années plus tard, on en reparlera (carré)

Rentre en deux-deux sous un pilotis
Avec un avion d'chasse que j'vais piloté
On va manger Gucci car t'es culotté
J'ai tout analysé, gros, j'ai pris mon temps
J'ai plus beaucoup d'amis, moi, depuis longtemps
Gros, j'sais même pas t'es qui mais t'es culotté
J'ai plus beaucoup d'amis, moi, depuis longtemps
Des années plus tard, on en reparlera

Rentre en deux-deux sous un pilotis
On va manger Gucci car t'es culotté
J'ai plus beaucoup d'amis, moi, depuis longtemps
J'ai plus beaucoup d'amis, moi, depuis longtemps
Des années plus tard, on en reparlera

(Shiruken Music)
(Shiruken Musik)
Méfie-toi des plus silencieux (shh)
Hüte dich vor den leisesten (shh)
Tu mords ou souvent, tu grogne
Du beißt oder knurrst oft
J'suis tolérant mais à des degrés
Ich bin tolerant, aber bis zu einem gewissen Grad
Cesse tes grands gestes, gros, fait pas l'ivrogne (fait pas l'ivrogne)
Hör auf mit deinen großen Gesten, Mann, spiel nicht den Betrunkenen (spiel nicht den Betrunkenen)
Dis-moi, t'as d'jà vu la mort de près? (Ouais)
Sag mir, hast du schon mal den Tod aus der Nähe gesehen? (Ja)
J'suis fair-play, j'te laisse, cours (cours)
Ich bin fair, ich lasse dich laufen (laufen)
J'ai l'air cool mais n'joue pas au con
Ich sehe cool aus, aber spiel nicht den Dummen
J'vais faire court, le canon est long
Ich mache es kurz, die Kanone ist lang
Pour d'mander "Pardon", j'irais prié tôt (prié tôt)
Um „Entschuldigung“ zu bitten, würde ich früh beten (früh beten)
Tout n'vas pas bien mais j'l'ai grillé tard (grillé tard)
Nicht alles läuft gut, aber ich habe es spät bemerkt (spät bemerkt)
J'ai grandi ghetto comme à Soweto (Soweto)
Ich bin im Ghetto aufgewachsen, wie in Soweto (Soweto)
Citoyen du monde, j'suis d'ici et là
Bürger der Welt, ich bin von hier und dort
Si j'trahis mes proches, vas-y, tuez-moi
Wenn ich meine Lieben betrüge, dann tötet mich
Musique à fond, à bord du CLA (CLA)
Musik auf voller Lautstärke, im CLA (CLA)
J'viens mouillé l'maillot comme l'a fait Eto'o
Ich komme, um das Trikot nass zu machen, wie Eto'o es getan hat
J'garde mes valeurs, j'aime tout c'qui est rares
Ich behalte meine Werte, ich liebe alles, was selten ist
La parole est ferme, pour faire écho (faire écho)
Das Wort ist fest, um ein Echo zu erzeugen (ein Echo erzeugen)
J'suis plus pondu madesu que paella
Ich bin mehr Madesu als Paella
Avec haine, j'ai donné d'l'amour sous les draps
Mit Hass habe ich Liebe unter den Laken gegeben
Comme un DZ, on r'connaît c'est qui les braves
Wie ein DZ erkennen wir, wer die Mutigen sind
(Comme un DZ, on r'connaît c'est qui les hommes)
(Wie ein DZ erkennen wir, wer die Männer sind)
Dans la zone, j'ai fait l'tour comme le périph' (le périph')
In der Zone habe ich eine Runde gedreht, wie auf der Peripherie (die Peripherie)
J'cogite, j'repenses à mes périples (à mes périples)
Ich denke nach, ich erinnere mich an meine Abenteuer (meine Abenteuer)
J'mentire pas si mal, enfant terrible (c'est terrible)
Ich habe nicht so schlecht gelogen, schreckliches Kind (es ist schrecklich)
Rentre en deux-deux sous un pilotis
Komm schnell unter einen Pfahl
Avec un avion d'chasse que j'vais piloté
Mit einem Kampfflugzeug, das ich fliegen werde
On va manger Gucci car t'es culotté
Wir werden Gucci essen, weil du frech bist
J'ai tout analysé, gros, j'ai pris mon temps
Ich habe alles analysiert, Mann, ich habe mir Zeit genommen
J'ai plus beaucoup d'amis, moi, depuis longtemps
Ich habe nicht mehr viele Freunde, schon seit langem
Gros, j'sais même pas t'es qui mais t'es culotté
Mann, ich weiß nicht mal, wer du bist, aber du bist frech
J'ai plus beaucoup d'amis, moi, depuis longtemps
Ich habe nicht mehr viele Freunde, schon seit langem
Des années plus tard, on en reparlera
Jahre später werden wir darüber reden
Rentre en deux-deux sous un pilotis
Komm schnell unter einen Pfahl
Avec un avion d'chasse que j'vais piloté
Mit einem Kampfflugzeug, das ich fliegen werde
On va manger Gucci car t'es culotté
Wir werden Gucci essen, weil du frech bist
J'ai tout analysé, gros, j'ai pris mon temps
Ich habe alles analysiert, Mann, ich habe mir Zeit genommen
J'ai plus beaucoup d'amis, moi, depuis longtemps
Ich habe nicht mehr viele Freunde, schon seit langem
Gros, j'sais même pas t'es qui mais t'es culotté
Mann, ich weiß nicht mal, wer du bist, aber du bist frech
J'ai plus beaucoup d'amis, moi, depuis longtemps
Ich habe nicht mehr viele Freunde, schon seit langem
Des années plus tard, on en reparlera
Jahre später werden wir darüber reden
Même pas dépassé la vingtaine
Noch nicht einmal zwanzig überschritten
J'tournais calibré sur le périph' extérieur
Ich fuhr bewaffnet auf der äußeren Peripherie
Nique sa mère, conduite de narvalo
Verdammt, verrücktes Fahren
J'avais pas d'mis-per, j'roulais vers l'enfer
Ich hatte keine halben Sachen, ich fuhr zur Hölle
Beaucoup d'reufs enfermés, d'autres sont internées
Viele Brüder eingesperrt, andere sind interniert
J'étais sur le terrain, pas sur internet
Ich war auf dem Feld, nicht im Internet
Des années plus tard, j'étais vers le Scandalo
Jahre später war ich beim Skandal
Renoi étalon, pas dans un bungalow
Schwarzer Hengst, nicht in einem Bungalow
J'prendrais tes patins même si c'est la glissade
Ich würde deine Schlittschuhe nehmen, auch wenn es rutschig ist
J'encule la brigade et l'cul à Giselle
Ich ficke die Brigade und Giselles Arsch
Bon qu'à faire du sales, ça casse du sucre
Nur gut, um Dreck zu machen, sie zerbrechen Zucker
On soignes les balafres avec du sel
Wir heilen Narben mit Salz
Elle donne son cavu pour du papier
Sie gibt ihre Höhle für Papier
Tu donnerai ta mère pour sortir le papillon
Du würdest deine Mutter geben, um den Schmetterling herauszubringen
Cinq heures du mat', j'suis un peu pété
Fünf Uhr morgens, ich bin ein bisschen betrunken
Mais j'ai pas mon pétard, ils vont pas nous péter
Aber ich habe meine Knarre nicht, sie werden uns nicht platzen lassen
J'vais pas m'répéter, Lamborghini
Ich werde mich nicht wiederholen, Lamborghini
J'suis avec Badem, c'est pas un bathème
Ich bin mit Badem, es ist keine Taufe
Eux, c'est des bâtards, j'visser au bati'
Sie sind Bastarde, ich schraube am Rahmen
J'visser à Bali, j'visser à Paname
Ich schraube in Bali, ich schraube in Paname
Quand t'es seules face à tes têtes
Wenn du alleine gegenüber deinen Köpfen stehst
Nous, on est plusieurs à Ibiza
Wir sind mehrere in Ibiza
T'es dix quand j'parle à mon neuf
Du bist zehn, wenn ich mit meiner Neun spreche
J'suis seule sur le Glock, t'es assis sur une Pizza, carré (carré)
Ich bin alleine auf der Glock, du sitzt auf einer Pizza, Quadrat (Quadrat)
Rentre en deux-deux sous un pilotis (carré)
Komm schnell unter einen Pfahl (Quadrat)
Avec un avion d'chasse que j'vais piloté (carré)
Mit einem Kampfflugzeug, das ich fliegen werde (Quadrat)
On va manger Gucci car t'es culotté (carré)
Wir werden Gucci essen, weil du frech bist (Quadrat)
J'ai tout analysé, gros, j'ai pris mon temps (carré)
Ich habe alles analysiert, Mann, ich habe mir Zeit genommen (Quadrat)
J'ai plus beaucoup d'amis, moi, depuis longtemps
Ich habe nicht mehr viele Freunde, schon seit langem
Gros, j'sais même pas t'es qui mais t'es culotté
Mann, ich weiß nicht mal, wer du bist, aber du bist frech
J'ai plus beaucoup d'amis, moi, depuis longtemps
Ich habe nicht mehr viele Freunde, schon seit langem
Des années plus tard, on en reparlera (carré)
Jahre später werden wir darüber reden (Quadrat)
Rentre en deux-deux sous un pilotis
Komm schnell unter einen Pfahl
Avec un avion d'chasse que j'vais piloté
Mit einem Kampfflugzeug, das ich fliegen werde
On va manger Gucci car t'es culotté
Wir werden Gucci essen, weil du frech bist
J'ai tout analysé, gros, j'ai pris mon temps
Ich habe alles analysiert, Mann, ich habe mir Zeit genommen
J'ai plus beaucoup d'amis, moi, depuis longtemps
Ich habe nicht mehr viele Freunde, schon seit langem
Gros, j'sais même pas t'es qui mais t'es culotté
Mann, ich weiß nicht mal, wer du bist, aber du bist frech
J'ai plus beaucoup d'amis, moi, depuis longtemps
Ich habe nicht mehr viele Freunde, schon seit langem
Des années plus tard, on en reparlera
Jahre später werden wir darüber reden
Rentre en deux-deux sous un pilotis
Komm schnell unter einen Pfahl
On va manger Gucci car t'es culotté
Wir werden Gucci essen, weil du frech bist
J'ai plus beaucoup d'amis, moi, depuis longtemps
Ich habe nicht mehr viele Freunde, schon seit langem
J'ai plus beaucoup d'amis, moi, depuis longtemps
Ich habe nicht mehr viele Freunde, schon seit langem
Des années plus tard, on en reparlera
Jahre später werden wir darüber reden
(Shiruken Music)
(Shiruken Music)
Méfie-toi des plus silencieux (shh)
Desconfie dos mais silenciosos (shh)
Tu mords ou souvent, tu grogne
Você morde ou muitas vezes, você rosna
J'suis tolérant mais à des degrés
Eu sou tolerante, mas até certo ponto
Cesse tes grands gestes, gros, fait pas l'ivrogne (fait pas l'ivrogne)
Pare com seus grandes gestos, cara, não seja um bêbado (não seja um bêbado)
Dis-moi, t'as d'jà vu la mort de près? (Ouais)
Diga-me, você já viu a morte de perto? (Sim)
J'suis fair-play, j'te laisse, cours (cours)
Eu sou justo, eu te deixo, corre (corre)
J'ai l'air cool mais n'joue pas au con
Eu pareço legal, mas não brinque de idiota
J'vais faire court, le canon est long
Vou ser breve, o canhão é longo
Pour d'mander "Pardon", j'irais prié tôt (prié tôt)
Para pedir "Desculpa", eu vou rezar cedo (rezar cedo)
Tout n'vas pas bien mais j'l'ai grillé tard (grillé tard)
Nem tudo está bem, mas eu percebi tarde (percebi tarde)
J'ai grandi ghetto comme à Soweto (Soweto)
Eu cresci no gueto como em Soweto (Soweto)
Citoyen du monde, j'suis d'ici et là
Cidadão do mundo, eu sou daqui e de lá
Si j'trahis mes proches, vas-y, tuez-moi
Se eu trair meus entes queridos, vá em frente, me mate
Musique à fond, à bord du CLA (CLA)
Música alta, a bordo do CLA (CLA)
J'viens mouillé l'maillot comme l'a fait Eto'o
Eu venho suar a camisa como Eto'o fez
J'garde mes valeurs, j'aime tout c'qui est rares
Eu mantenho meus valores, eu amo tudo que é raro
La parole est ferme, pour faire écho (faire écho)
A palavra é firme, para fazer eco (fazer eco)
J'suis plus pondu madesu que paella
Eu sou mais madesu do que paella
Avec haine, j'ai donné d'l'amour sous les draps
Com ódio, eu dei amor debaixo dos lençóis
Comme un DZ, on r'connaît c'est qui les braves
Como um DZ, reconhecemos quem são os bravos
(Comme un DZ, on r'connaît c'est qui les hommes)
(Como um DZ, reconhecemos quem são os homens)
Dans la zone, j'ai fait l'tour comme le périph' (le périph')
Na zona, eu dei a volta como o periférico (o periférico)
J'cogite, j'repenses à mes périples (à mes périples)
Eu penso, eu repenso minhas aventuras (minhas aventuras)
J'mentire pas si mal, enfant terrible (c'est terrible)
Eu não menti tão mal, criança terrível (é terrível)
Rentre en deux-deux sous un pilotis
Entre rapidamente sob um pilotis
Avec un avion d'chasse que j'vais piloté
Com um avião de caça que eu vou pilotar
On va manger Gucci car t'es culotté
Vamos comer Gucci porque você é ousado
J'ai tout analysé, gros, j'ai pris mon temps
Eu analisei tudo, cara, eu tomei meu tempo
J'ai plus beaucoup d'amis, moi, depuis longtemps
Eu não tenho muitos amigos, eu, há muito tempo
Gros, j'sais même pas t'es qui mais t'es culotté
Cara, eu nem sei quem você é, mas você é ousado
J'ai plus beaucoup d'amis, moi, depuis longtemps
Eu não tenho muitos amigos, eu, há muito tempo
Des années plus tard, on en reparlera
Anos depois, falaremos sobre isso
Rentre en deux-deux sous un pilotis
Entre rapidamente sob um pilotis
Avec un avion d'chasse que j'vais piloté
Com um avião de caça que eu vou pilotar
On va manger Gucci car t'es culotté
Vamos comer Gucci porque você é ousado
J'ai tout analysé, gros, j'ai pris mon temps
Eu analisei tudo, cara, eu tomei meu tempo
J'ai plus beaucoup d'amis, moi, depuis longtemps
Eu não tenho muitos amigos, eu, há muito tempo
Gros, j'sais même pas t'es qui mais t'es culotté
Cara, eu nem sei quem você é, mas você é ousado
J'ai plus beaucoup d'amis, moi, depuis longtemps
Eu não tenho muitos amigos, eu, há muito tempo
Des années plus tard, on en reparlera
Anos depois, falaremos sobre isso
Même pas dépassé la vingtaine
Ainda não passei dos vinte
J'tournais calibré sur le périph' extérieur
Eu andava armado no periférico externo
Nique sa mère, conduite de narvalo
Foda-se, condução de narvalo
J'avais pas d'mis-per, j'roulais vers l'enfer
Eu não tinha mis-per, eu estava indo para o inferno
Beaucoup d'reufs enfermés, d'autres sont internées
Muitos irmãos presos, outros internados
J'étais sur le terrain, pas sur internet
Eu estava no campo, não na internet
Des années plus tard, j'étais vers le Scandalo
Anos depois, eu estava perto do Scandalo
Renoi étalon, pas dans un bungalow
Negão garanhão, não em um bangalô
J'prendrais tes patins même si c'est la glissade
Eu pegaria seus patins mesmo se fosse escorregar
J'encule la brigade et l'cul à Giselle
Eu fodo a brigada e a bunda de Giselle
Bon qu'à faire du sales, ça casse du sucre
Bom apenas para fazer sujeira, quebra açúcar
On soignes les balafres avec du sel
Nós curamos as cicatrizes com sal
Elle donne son cavu pour du papier
Ela dá seu cavu por dinheiro
Tu donnerai ta mère pour sortir le papillon
Você daria sua mãe para tirar a borboleta
Cinq heures du mat', j'suis un peu pété
Cinco da manhã, eu estou um pouco bêbado
Mais j'ai pas mon pétard, ils vont pas nous péter
Mas eu não tenho minha arma, eles não vão nos foder
J'vais pas m'répéter, Lamborghini
Eu não vou repetir, Lamborghini
J'suis avec Badem, c'est pas un bathème
Eu estou com Badem, não é um batismo
Eux, c'est des bâtards, j'visser au bati'
Eles são bastardos, eu parafuso no bati'
J'visser à Bali, j'visser à Paname
Eu parafuso em Bali, eu parafuso em Paname
Quand t'es seules face à tes têtes
Quando você está sozinho diante de suas cabeças
Nous, on est plusieurs à Ibiza
Nós somos vários em Ibiza
T'es dix quand j'parle à mon neuf
Você é dez quando eu falo com o meu nove
J'suis seule sur le Glock, t'es assis sur une Pizza, carré (carré)
Eu estou sozinho com o Glock, você está sentado em uma Pizza, quadrado (quadrado)
Rentre en deux-deux sous un pilotis (carré)
Entre rapidamente sob um pilotis (quadrado)
Avec un avion d'chasse que j'vais piloté (carré)
Com um avião de caça que eu vou pilotar (quadrado)
On va manger Gucci car t'es culotté (carré)
Vamos comer Gucci porque você é ousado (quadrado)
J'ai tout analysé, gros, j'ai pris mon temps (carré)
Eu analisei tudo, cara, eu tomei meu tempo (quadrado)
J'ai plus beaucoup d'amis, moi, depuis longtemps
Eu não tenho muitos amigos, eu, há muito tempo
Gros, j'sais même pas t'es qui mais t'es culotté
Cara, eu nem sei quem você é, mas você é ousado
J'ai plus beaucoup d'amis, moi, depuis longtemps
Eu não tenho muitos amigos, eu, há muito tempo
Des années plus tard, on en reparlera (carré)
Anos depois, falaremos sobre isso (quadrado)
Rentre en deux-deux sous un pilotis
Entre rapidamente sob um pilotis
Avec un avion d'chasse que j'vais piloté
Com um avião de caça que eu vou pilotar
On va manger Gucci car t'es culotté
Vamos comer Gucci porque você é ousado
J'ai tout analysé, gros, j'ai pris mon temps
Eu analisei tudo, cara, eu tomei meu tempo
J'ai plus beaucoup d'amis, moi, depuis longtemps
Eu não tenho muitos amigos, eu, há muito tempo
Gros, j'sais même pas t'es qui mais t'es culotté
Cara, eu nem sei quem você é, mas você é ousado
J'ai plus beaucoup d'amis, moi, depuis longtemps
Eu não tenho muitos amigos, eu, há muito tempo
Des années plus tard, on en reparlera
Anos depois, falaremos sobre isso
Rentre en deux-deux sous un pilotis
Entre rapidamente sob um pilotis
On va manger Gucci car t'es culotté
Vamos comer Gucci porque você é ousado
J'ai plus beaucoup d'amis, moi, depuis longtemps
Eu não tenho muitos amigos, eu, há muito tempo
J'ai plus beaucoup d'amis, moi, depuis longtemps
Eu não tenho muitos amigos, eu, há muito tempo
Des années plus tard, on en reparlera
Anos depois, falaremos sobre isso
(Shiruken Music)
(Shiruken Music)
Méfie-toi des plus silencieux (shh)
Beware of the quietest ones (shh)
Tu mords ou souvent, tu grogne
You bite or often, you growl
J'suis tolérant mais à des degrés
I'm tolerant but to a degree
Cesse tes grands gestes, gros, fait pas l'ivrogne (fait pas l'ivrogne)
Stop your grand gestures, big guy, don't play the drunk (don't play the drunk)
Dis-moi, t'as d'jà vu la mort de près? (Ouais)
Tell me, have you ever seen death up close? (Yeah)
J'suis fair-play, j'te laisse, cours (cours)
I'm fair play, I'll let you, run (run)
J'ai l'air cool mais n'joue pas au con
I seem cool but don't play the fool
J'vais faire court, le canon est long
I'll make it short, the barrel is long
Pour d'mander "Pardon", j'irais prié tôt (prié tôt)
To ask for "Forgiveness", I would pray early (pray early)
Tout n'vas pas bien mais j'l'ai grillé tard (grillé tard)
Everything is not going well but I noticed it late (noticed it late)
J'ai grandi ghetto comme à Soweto (Soweto)
I grew up in the ghetto like in Soweto (Soweto)
Citoyen du monde, j'suis d'ici et là
Citizen of the world, I'm from here and there
Si j'trahis mes proches, vas-y, tuez-moi
If I betray my loved ones, go ahead, kill me
Musique à fond, à bord du CLA (CLA)
Music loud, on board the CLA (CLA)
J'viens mouillé l'maillot comme l'a fait Eto'o
I come to sweat the jersey like Eto'o did
J'garde mes valeurs, j'aime tout c'qui est rares
I keep my values, I love everything that is rare
La parole est ferme, pour faire écho (faire écho)
The word is firm, to echo (to echo)
J'suis plus pondu madesu que paella
I'm more madesu than paella
Avec haine, j'ai donné d'l'amour sous les draps
With hatred, I gave love under the sheets
Comme un DZ, on r'connaît c'est qui les braves
Like a DZ, we recognize who the brave ones are
(Comme un DZ, on r'connaît c'est qui les hommes)
(Like a DZ, we recognize who the men are)
Dans la zone, j'ai fait l'tour comme le périph' (le périph')
In the zone, I made the tour like the ring road (the ring road)
J'cogite, j'repenses à mes périples (à mes périples)
I think, I think back to my adventures (to my adventures)
J'mentire pas si mal, enfant terrible (c'est terrible)
I'm not so bad, terrible child (it's terrible)
Rentre en deux-deux sous un pilotis
Enter quickly under a stilt
Avec un avion d'chasse que j'vais piloté
With a fighter plane that I'm going to pilot
On va manger Gucci car t'es culotté
We're going to eat Gucci because you're cheeky
J'ai tout analysé, gros, j'ai pris mon temps
I analyzed everything, big guy, I took my time
J'ai plus beaucoup d'amis, moi, depuis longtemps
I don't have many friends, me, for a long time
Gros, j'sais même pas t'es qui mais t'es culotté
Big guy, I don't even know who you are but you're cheeky
J'ai plus beaucoup d'amis, moi, depuis longtemps
I don't have many friends, me, for a long time
Des années plus tard, on en reparlera
Years later, we'll talk about it again
Rentre en deux-deux sous un pilotis
Enter quickly under a stilt
Avec un avion d'chasse que j'vais piloté
With a fighter plane that I'm going to pilot
On va manger Gucci car t'es culotté
We're going to eat Gucci because you're cheeky
J'ai tout analysé, gros, j'ai pris mon temps
I analyzed everything, big guy, I took my time
J'ai plus beaucoup d'amis, moi, depuis longtemps
I don't have many friends, me, for a long time
Gros, j'sais même pas t'es qui mais t'es culotté
Big guy, I don't even know who you are but you're cheeky
J'ai plus beaucoup d'amis, moi, depuis longtemps
I don't have many friends, me, for a long time
Des années plus tard, on en reparlera
Years later, we'll talk about it again
Même pas dépassé la vingtaine
Not even past my twenties
J'tournais calibré sur le périph' extérieur
I was turning calibrated on the outer ring road
Nique sa mère, conduite de narvalo
Fuck his mother, crazy driving
J'avais pas d'mis-per, j'roulais vers l'enfer
I had no mis-per, I was driving towards hell
Beaucoup d'reufs enfermés, d'autres sont internées
Many brothers locked up, others are interned
J'étais sur le terrain, pas sur internet
I was on the field, not on the internet
Des années plus tard, j'étais vers le Scandalo
Years later, I was towards the Scandalo
Renoi étalon, pas dans un bungalow
Black stallion, not in a bungalow
J'prendrais tes patins même si c'est la glissade
I would take your skates even if it's the slide
J'encule la brigade et l'cul à Giselle
I fuck the brigade and Giselle's ass
Bon qu'à faire du sales, ça casse du sucre
Good at making dirty, it breaks sugar
On soignes les balafres avec du sel
We heal scars with salt
Elle donne son cavu pour du papier
She gives her cavu for paper
Tu donnerai ta mère pour sortir le papillon
You would give your mother to get the butterfly out
Cinq heures du mat', j'suis un peu pété
Five in the morning, I'm a bit fucked up
Mais j'ai pas mon pétard, ils vont pas nous péter
But I don't have my firecracker, they're not going to fuck us up
J'vais pas m'répéter, Lamborghini
I'm not going to repeat myself, Lamborghini
J'suis avec Badem, c'est pas un bathème
I'm with Badem, it's not a baptism
Eux, c'est des bâtards, j'visser au bati'
They are bastards, I screw to the frame
J'visser à Bali, j'visser à Paname
I screw in Bali, I screw in Paris
Quand t'es seules face à tes têtes
When you're alone facing your heads
Nous, on est plusieurs à Ibiza
We are several in Ibiza
T'es dix quand j'parle à mon neuf
You're ten when I talk to my nine
J'suis seule sur le Glock, t'es assis sur une Pizza, carré (carré)
I'm alone on the Glock, you're sitting on a Pizza, square (square)
Rentre en deux-deux sous un pilotis (carré)
Enter quickly under a stilt (square)
Avec un avion d'chasse que j'vais piloté (carré)
With a fighter plane that I'm going to pilot (square)
On va manger Gucci car t'es culotté (carré)
We're going to eat Gucci because you're cheeky (square)
J'ai tout analysé, gros, j'ai pris mon temps (carré)
I analyzed everything, big guy, I took my time (square)
J'ai plus beaucoup d'amis, moi, depuis longtemps
I don't have many friends, me, for a long time
Gros, j'sais même pas t'es qui mais t'es culotté
Big guy, I don't even know who you are but you're cheeky
J'ai plus beaucoup d'amis, moi, depuis longtemps
I don't have many friends, me, for a long time
Des années plus tard, on en reparlera (carré)
Years later, we'll talk about it again (square)
Rentre en deux-deux sous un pilotis
Enter quickly under a stilt
Avec un avion d'chasse que j'vais piloté
With a fighter plane that I'm going to pilot
On va manger Gucci car t'es culotté
We're going to eat Gucci because you're cheeky
J'ai tout analysé, gros, j'ai pris mon temps
I analyzed everything, big guy, I took my time
J'ai plus beaucoup d'amis, moi, depuis longtemps
I don't have many friends, me, for a long time
Gros, j'sais même pas t'es qui mais t'es culotté
Big guy, I don't even know who you are but you're cheeky
J'ai plus beaucoup d'amis, moi, depuis longtemps
I don't have many friends, me, for a long time
Des années plus tard, on en reparlera
Years later, we'll talk about it again
Rentre en deux-deux sous un pilotis
Enter quickly under a stilt
On va manger Gucci car t'es culotté
We're going to eat Gucci because you're cheeky
J'ai plus beaucoup d'amis, moi, depuis longtemps
I don't have many friends, me, for a long time
J'ai plus beaucoup d'amis, moi, depuis longtemps
I don't have many friends, me, for a long time
Des années plus tard, on en reparlera
Years later, we'll talk about it again
(Shiruken Music)
(Shiruken Music)
Méfie-toi des plus silencieux (shh)
Desconfía de los más silenciosos (shh)
Tu mords ou souvent, tu grogne
Muerdes o a menudo, gruñes
J'suis tolérant mais à des degrés
Soy tolerante pero hasta cierto punto
Cesse tes grands gestes, gros, fait pas l'ivrogne (fait pas l'ivrogne)
Deja tus grandes gestos, no actúes como un borracho (no actúes como un borracho)
Dis-moi, t'as d'jà vu la mort de près? (Ouais)
Dime, ¿alguna vez has visto la muerte de cerca? (Sí)
J'suis fair-play, j'te laisse, cours (cours)
Soy deportista, te dejo, corre (corre)
J'ai l'air cool mais n'joue pas au con
Parezco tranquilo pero no juegues al tonto
J'vais faire court, le canon est long
Seré breve, el cañón es largo
Pour d'mander "Pardon", j'irais prié tôt (prié tôt)
Para pedir "Perdón", rezaré temprano (rezaré temprano)
Tout n'vas pas bien mais j'l'ai grillé tard (grillé tard)
No todo va bien pero me di cuenta tarde (me di cuenta tarde)
J'ai grandi ghetto comme à Soweto (Soweto)
Crecí en el gueto como en Soweto (Soweto)
Citoyen du monde, j'suis d'ici et là
Ciudadano del mundo, soy de aquí y allá
Si j'trahis mes proches, vas-y, tuez-moi
Si traiciono a mis seres queridos, adelante, mátame
Musique à fond, à bord du CLA (CLA)
Música a todo volumen, a bordo del CLA (CLA)
J'viens mouillé l'maillot comme l'a fait Eto'o
Vengo a sudar la camiseta como lo hizo Eto'o
J'garde mes valeurs, j'aime tout c'qui est rares
Guardo mis valores, me gusta todo lo que es raro
La parole est ferme, pour faire écho (faire écho)
La palabra es firme, para hacer eco (hacer eco)
J'suis plus pondu madesu que paella
Soy más madesu que paella
Avec haine, j'ai donné d'l'amour sous les draps
Con odio, he dado amor bajo las sábanas
Comme un DZ, on r'connaît c'est qui les braves
Como un DZ, reconocemos quiénes son los valientes
(Comme un DZ, on r'connaît c'est qui les hommes)
(Como un DZ, reconocemos quiénes son los hombres)
Dans la zone, j'ai fait l'tour comme le périph' (le périph')
En la zona, he dado la vuelta como el periférico (el periférico)
J'cogite, j'repenses à mes périples (à mes périples)
Pienso, recuerdo mis peripecias (mis peripecias)
J'mentire pas si mal, enfant terrible (c'est terrible)
No me siento tan mal, niño terrible (es terrible)
Rentre en deux-deux sous un pilotis
Entra rápidamente bajo un pilote
Avec un avion d'chasse que j'vais piloté
Con un avión de caza que voy a pilotar
On va manger Gucci car t'es culotté
Vamos a comer Gucci porque eres atrevido
J'ai tout analysé, gros, j'ai pris mon temps
He analizado todo, tío, he tomado mi tiempo
J'ai plus beaucoup d'amis, moi, depuis longtemps
No tengo muchos amigos, yo, desde hace mucho tiempo
Gros, j'sais même pas t'es qui mais t'es culotté
Tío, ni siquiera sé quién eres pero eres atrevido
J'ai plus beaucoup d'amis, moi, depuis longtemps
No tengo muchos amigos, yo, desde hace mucho tiempo
Des années plus tard, on en reparlera
Años más tarde, hablaremos de ello
Rentre en deux-deux sous un pilotis
Entra rápidamente bajo un pilote
Avec un avion d'chasse que j'vais piloté
Con un avión de caza que voy a pilotar
On va manger Gucci car t'es culotté
Vamos a comer Gucci porque eres atrevido
J'ai tout analysé, gros, j'ai pris mon temps
He analizado todo, tío, he tomado mi tiempo
J'ai plus beaucoup d'amis, moi, depuis longtemps
No tengo muchos amigos, yo, desde hace mucho tiempo
Gros, j'sais même pas t'es qui mais t'es culotté
Tío, ni siquiera sé quién eres pero eres atrevido
J'ai plus beaucoup d'amis, moi, depuis longtemps
No tengo muchos amigos, yo, desde hace mucho tiempo
Des années plus tard, on en reparlera
Años más tarde, hablaremos de ello
Même pas dépassé la vingtaine
Ni siquiera he pasado los veinte
J'tournais calibré sur le périph' extérieur
Iba armado en el periférico exterior
Nique sa mère, conduite de narvalo
Que se joda, conducción de loco
J'avais pas d'mis-per, j'roulais vers l'enfer
No tenía misiles, iba hacia el infierno
Beaucoup d'reufs enfermés, d'autres sont internées
Muchos hermanos encerrados, otros internados
J'étais sur le terrain, pas sur internet
Estaba en el campo, no en internet
Des années plus tard, j'étais vers le Scandalo
Años más tarde, estaba cerca del Scandalo
Renoi étalon, pas dans un bungalow
Negro semental, no en un bungalow
J'prendrais tes patins même si c'est la glissade
Tomaría tus patines incluso si es una caída
J'encule la brigade et l'cul à Giselle
Me cago en la brigada y en el culo de Giselle
Bon qu'à faire du sales, ça casse du sucre
Bueno solo para hacer cosas sucias, rompe azúcar
On soignes les balafres avec du sel
Curamos las cicatrices con sal
Elle donne son cavu pour du papier
Ella da su cavu por papel
Tu donnerai ta mère pour sortir le papillon
Darías a tu madre para sacar la mariposa
Cinq heures du mat', j'suis un peu pété
Cinco de la mañana, estoy un poco borracho
Mais j'ai pas mon pétard, ils vont pas nous péter
Pero no tengo mi petardo, no nos van a joder
J'vais pas m'répéter, Lamborghini
No voy a repetirme, Lamborghini
J'suis avec Badem, c'est pas un bathème
Estoy con Badem, no es un bautismo
Eux, c'est des bâtards, j'visser au bati'
Ellos son bastardos, atornillo en el marco
J'visser à Bali, j'visser à Paname
Atornillo en Bali, atornillo en París
Quand t'es seules face à tes têtes
Cuando estás solo frente a tus cabezas
Nous, on est plusieurs à Ibiza
Nosotros somos varios en Ibiza
T'es dix quand j'parle à mon neuf
Eres diez cuando hablo con mi nueve
J'suis seule sur le Glock, t'es assis sur une Pizza, carré (carré)
Estoy solo con el Glock, estás sentado en una Pizza, cuadrado (cuadrado)
Rentre en deux-deux sous un pilotis (carré)
Entra rápidamente bajo un pilote (cuadrado)
Avec un avion d'chasse que j'vais piloté (carré)
Con un avión de caza que voy a pilotar (cuadrado)
On va manger Gucci car t'es culotté (carré)
Vamos a comer Gucci porque eres atrevido (cuadrado)
J'ai tout analysé, gros, j'ai pris mon temps (carré)
He analizado todo, tío, he tomado mi tiempo (cuadrado)
J'ai plus beaucoup d'amis, moi, depuis longtemps
No tengo muchos amigos, yo, desde hace mucho tiempo
Gros, j'sais même pas t'es qui mais t'es culotté
Tío, ni siquiera sé quién eres pero eres atrevido
J'ai plus beaucoup d'amis, moi, depuis longtemps
No tengo muchos amigos, yo, desde hace mucho tiempo
Des années plus tard, on en reparlera (carré)
Años más tarde, hablaremos de ello (cuadrado)
Rentre en deux-deux sous un pilotis
Entra rápidamente bajo un pilote
Avec un avion d'chasse que j'vais piloté
Con un avión de caza que voy a pilotar
On va manger Gucci car t'es culotté
Vamos a comer Gucci porque eres atrevido
J'ai tout analysé, gros, j'ai pris mon temps
He analizado todo, tío, he tomado mi tiempo
J'ai plus beaucoup d'amis, moi, depuis longtemps
No tengo muchos amigos, yo, desde hace mucho tiempo
Gros, j'sais même pas t'es qui mais t'es culotté
Tío, ni siquiera sé quién eres pero eres atrevido
J'ai plus beaucoup d'amis, moi, depuis longtemps
No tengo muchos amigos, yo, desde hace mucho tiempo
Des années plus tard, on en reparlera
Años más tarde, hablaremos de ello
Rentre en deux-deux sous un pilotis
Entra rápidamente bajo un pilote
On va manger Gucci car t'es culotté
Vamos a comer Gucci porque eres atrevido
J'ai plus beaucoup d'amis, moi, depuis longtemps
No tengo muchos amigos, yo, desde hace mucho tiempo
J'ai plus beaucoup d'amis, moi, depuis longtemps
No tengo muchos amigos, yo, desde hace mucho tiempo
Des années plus tard, on en reparlera
Años más tarde, hablaremos de ello
(Shiruken Music)
(Shiruken Music)
Méfie-toi des plus silencieux (shh)
Diffida dei più silenziosi (shh)
Tu mords ou souvent, tu grogne
Mordi o spesso, ringhi
J'suis tolérant mais à des degrés
Sono tollerante ma fino a un certo punto
Cesse tes grands gestes, gros, fait pas l'ivrogne (fait pas l'ivrogne)
Smetti di fare grandi gesti, grosso, non fare l'ubriaco (non fare l'ubriaco)
Dis-moi, t'as d'jà vu la mort de près? (Ouais)
Dimmi, hai mai visto la morte da vicino? (Sì)
J'suis fair-play, j'te laisse, cours (cours)
Sono sportivo, ti lascio, corri (corri)
J'ai l'air cool mais n'joue pas au con
Sembro tranquillo ma non fare lo stupido
J'vais faire court, le canon est long
Sarò breve, il cannone è lungo
Pour d'mander "Pardon", j'irais prié tôt (prié tôt)
Per chiedere "Scusa", pregherò presto (pregherò presto)
Tout n'vas pas bien mais j'l'ai grillé tard (grillé tard)
Non tutto va bene ma l'ho capito tardi (capito tardi)
J'ai grandi ghetto comme à Soweto (Soweto)
Sono cresciuto nel ghetto come a Soweto (Soweto)
Citoyen du monde, j'suis d'ici et là
Cittadino del mondo, sono di qui e di là
Si j'trahis mes proches, vas-y, tuez-moi
Se tradisco i miei cari, vai avanti, uccidimi
Musique à fond, à bord du CLA (CLA)
Musica a tutto volume, a bordo della CLA (CLA)
J'viens mouillé l'maillot comme l'a fait Eto'o
Vengo a sudare la maglia come ha fatto Eto'o
J'garde mes valeurs, j'aime tout c'qui est rares
Conservo i miei valori, amo tutto ciò che è raro
La parole est ferme, pour faire écho (faire écho)
La parola è ferma, per fare eco (fare eco)
J'suis plus pondu madesu que paella
Sono più madesu che paella
Avec haine, j'ai donné d'l'amour sous les draps
Con odio, ho dato amore sotto le lenzuola
Comme un DZ, on r'connaît c'est qui les braves
Come un DZ, riconosciamo chi sono i coraggiosi
(Comme un DZ, on r'connaît c'est qui les hommes)
(Come un DZ, riconosciamo chi sono gli uomini)
Dans la zone, j'ai fait l'tour comme le périph' (le périph')
Nella zona, ho fatto il giro come il periferico (il periferico)
J'cogite, j'repenses à mes périples (à mes périples)
Rifletto, ripenso ai miei viaggi (ai miei viaggi)
J'mentire pas si mal, enfant terrible (c'est terrible)
Non mento così male, bambino terribile (è terribile)
Rentre en deux-deux sous un pilotis
Entra in due-due sotto un pilastro
Avec un avion d'chasse que j'vais piloté
Con un aereo da caccia che piloterò
On va manger Gucci car t'es culotté
Mangeremo Gucci perché sei audace
J'ai tout analysé, gros, j'ai pris mon temps
Ho analizzato tutto, grosso, ho preso il mio tempo
J'ai plus beaucoup d'amis, moi, depuis longtemps
Non ho molti amici, io, da molto tempo
Gros, j'sais même pas t'es qui mais t'es culotté
Grosso, non so nemmeno chi sei ma sei audace
J'ai plus beaucoup d'amis, moi, depuis longtemps
Non ho molti amici, io, da molto tempo
Des années plus tard, on en reparlera
Anni dopo, ne parleremo di nuovo
Rentre en deux-deux sous un pilotis
Entra in due-due sotto un pilastro
Avec un avion d'chasse que j'vais piloté
Con un aereo da caccia che piloterò
On va manger Gucci car t'es culotté
Mangeremo Gucci perché sei audace
J'ai tout analysé, gros, j'ai pris mon temps
Ho analizzato tutto, grosso, ho preso il mio tempo
J'ai plus beaucoup d'amis, moi, depuis longtemps
Non ho molti amici, io, da molto tempo
Gros, j'sais même pas t'es qui mais t'es culotté
Grosso, non so nemmeno chi sei ma sei audace
J'ai plus beaucoup d'amis, moi, depuis longtemps
Non ho molti amici, io, da molto tempo
Des années plus tard, on en reparlera
Anni dopo, ne parleremo di nuovo
Même pas dépassé la vingtaine
Non ho nemmeno superato i vent'anni
J'tournais calibré sur le périph' extérieur
Giravo armato sul periferico esterno
Nique sa mère, conduite de narvalo
Fanculo, guida da pazzo
J'avais pas d'mis-per, j'roulais vers l'enfer
Non avevo problemi, stavo andando all'inferno
Beaucoup d'reufs enfermés, d'autres sont internées
Molti fratelli rinchiusi, altri internati
J'étais sur le terrain, pas sur internet
Ero sul campo, non su internet
Des années plus tard, j'étais vers le Scandalo
Anni dopo, ero verso lo Scandalo
Renoi étalon, pas dans un bungalow
Stallone nero, non in un bungalow
J'prendrais tes patins même si c'est la glissade
Prenderò i tuoi pattini anche se è una scivolata
J'encule la brigade et l'cul à Giselle
Fanculo la brigata e il culo a Giselle
Bon qu'à faire du sales, ça casse du sucre
Buoni solo a fare sporco, rompono lo zucchero
On soignes les balafres avec du sel
Curiamo le cicatrici con il sale
Elle donne son cavu pour du papier
Lei dà il suo cavu per della carta
Tu donnerai ta mère pour sortir le papillon
Daresti tua madre per tirare fuori la farfalla
Cinq heures du mat', j'suis un peu pété
Cinque del mattino, sono un po' ubriaco
Mais j'ai pas mon pétard, ils vont pas nous péter
Ma non ho la mia pistola, non ci faranno saltare
J'vais pas m'répéter, Lamborghini
Non mi ripeterò, Lamborghini
J'suis avec Badem, c'est pas un bathème
Sono con Badem, non è un battesimo
Eux, c'est des bâtards, j'visser au bati'
Loro sono bastardi, avvito al telaio
J'visser à Bali, j'visser à Paname
Avvito a Bali, avvito a Parigi
Quand t'es seules face à tes têtes
Quando sei solo di fronte alle tue teste
Nous, on est plusieurs à Ibiza
Noi siamo in molti a Ibiza
T'es dix quand j'parle à mon neuf
Sei dieci quando parlo al mio nove
J'suis seule sur le Glock, t'es assis sur une Pizza, carré (carré)
Sono solo sul Glock, sei seduto su una Pizza, quadrato (quadrato)
Rentre en deux-deux sous un pilotis (carré)
Entra in due-due sotto un pilastro (quadrato)
Avec un avion d'chasse que j'vais piloté (carré)
Con un aereo da caccia che piloterò (quadrato)
On va manger Gucci car t'es culotté (carré)
Mangeremo Gucci perché sei audace (quadrato)
J'ai tout analysé, gros, j'ai pris mon temps (carré)
Ho analizzato tutto, grosso, ho preso il mio tempo (quadrato)
J'ai plus beaucoup d'amis, moi, depuis longtemps
Non ho molti amici, io, da molto tempo
Gros, j'sais même pas t'es qui mais t'es culotté
Grosso, non so nemmeno chi sei ma sei audace
J'ai plus beaucoup d'amis, moi, depuis longtemps
Non ho molti amici, io, da molto tempo
Des années plus tard, on en reparlera (carré)
Anni dopo, ne parleremo di nuovo (quadrato)
Rentre en deux-deux sous un pilotis
Entra in due-due sotto un pilastro
Avec un avion d'chasse que j'vais piloté
Con un aereo da caccia che piloterò
On va manger Gucci car t'es culotté
Mangeremo Gucci perché sei audace
J'ai tout analysé, gros, j'ai pris mon temps
Ho analizzato tutto, grosso, ho preso il mio tempo
J'ai plus beaucoup d'amis, moi, depuis longtemps
Non ho molti amici, io, da molto tempo
Gros, j'sais même pas t'es qui mais t'es culotté
Grosso, non so nemmeno chi sei ma sei audace
J'ai plus beaucoup d'amis, moi, depuis longtemps
Non ho molti amici, io, da molto tempo
Des années plus tard, on en reparlera
Anni dopo, ne parleremo di nuovo
Rentre en deux-deux sous un pilotis
Entra in due-due sotto un pilastro
On va manger Gucci car t'es culotté
Mangeremo Gucci perché sei audace
J'ai plus beaucoup d'amis, moi, depuis longtemps
Non ho molti amici, io, da molto tempo
J'ai plus beaucoup d'amis, moi, depuis longtemps
Non ho molti amici, io, da molto tempo
Des années plus tard, on en reparlera
Anni dopo, ne parleremo di nuovo

Beliebteste Lieder von Hös Copperfield

Andere Künstler von Trap