Unknown / Nth

Andrew John Hozier-Byrne

Liedtexte Übersetzung

You know the distance never made a difference to me
I swam a lake of fire, I'd have walked across the floor of any sea
Ignored the vastness between all that can be seen
And all that we believe
So I thought you were like an angel to me

Funny how true colours shine in darkness and in secrecy
If there were scarlet flags
They washed out in the mind of me
Where a blinding light shone on you every night
And either side of my sleep
Where you were held frozen like an angel to me

It ain't the being alone
Sha-la-la (sha-la-la-la-la-la)
It ain't the empty home, baby
Sha-la-la (sha-la-la-la-la-la)
You know I'm good on my own
Sha-la-la
Sha-la-la, baby, you know it's more the being unknown
So much of the living, love, is the being unknown

You called me angel for the first time, my heart leapt from me
You smile now, I can see its pieces still stuck in your teeth
And what's left of it, I listen to it tick
Every tedious beat going unknown as any angel to me

Do you know, I could break beneath the weight
Of the goodness, love, I still carry for you?
That I'd walk so far just to take
The injury of finally knowing you

It ain't the being alone
Sha-la-la (sha-la-la-la-la-la)
It ain't the empty home, baby
Sha-la-la (sha-la-la-la-la-la)
You know I'm good on my own
Sha-la-la
Sha-la-la, baby
You know it's more the being unknown
And there are some people, love, who are better unknown

You know the distance never made a difference to me
Du weißt, die Entfernung hat für mich nie einen Unterschied gemacht
I swam a lake of fire, I'd have walked across the floor of any sea
Ich schwamm durch einen See aus Feuer, ich hätte den Boden jedes Meeres durchquert
Ignored the vastness between all that can be seen
Ignorierte die Weite zwischen allem, was gesehen werden kann
And all that we believe
Und allem, woran wir glauben
So I thought you were like an angel to me
Also dachte ich, du wärst wie ein Engel für mich
Funny how true colours shine in darkness and in secrecy
Komisch, wie wahre Farben in Dunkelheit und im Geheimen leuchten
If there were scarlet flags
Wenn es scharlachrote Flaggen gab
They washed out in the mind of me
Sie wurden in meinem Geist ausgewaschen
Where a blinding light shone on you every night
Wo ein blendendes Licht jede Nacht auf dich schien
And either side of my sleep
Und auf beiden Seiten meines Schlafes
Where you were held frozen like an angel to me
Wo du wie ein Engel für mich eingefroren gehalten wurdest
It ain't the being alone
Es ist nicht das Alleinsein
Sha-la-la (sha-la-la-la-la-la)
Sha-la-la (sha-la-la-la-la-la)
It ain't the empty home, baby
Es ist nicht das leere Zuhause, Baby
Sha-la-la (sha-la-la-la-la-la)
Sha-la-la (sha-la-la-la-la-la)
You know I'm good on my own
Du weißt, ich komme gut alleine zurecht
Sha-la-la
Sha-la-la
Sha-la-la, baby, you know it's more the being unknown
Sha-la-la, Baby, du weißt, es ist mehr das Unbekanntsein
So much of the living, love, is the being unknown
So viel vom Leben, Liebe, ist das Unbekanntsein
You called me angel for the first time, my heart leapt from me
Du hast mich zum ersten Mal Engel genannt, mein Herz sprang aus mir heraus
You smile now, I can see its pieces still stuck in your teeth
Du lächelst jetzt, ich kann seine Teile immer noch in deinen Zähnen stecken sehen
And what's left of it, I listen to it tick
Und was davon übrig ist, höre ich es ticken
Every tedious beat going unknown as any angel to me
Jeder langweilige Schlag geht so unbekannt wie jeder Engel für mich
Do you know, I could break beneath the weight
Weißt du, ich könnte unter dem Gewicht zusammenbrechen
Of the goodness, love, I still carry for you?
Von der Güte, Liebe, die ich immer noch für dich trage?
That I'd walk so far just to take
Dass ich so weit gehen würde, nur um zu nehmen
The injury of finally knowing you
Die Verletzung, dich endlich zu kennen
It ain't the being alone
Es ist nicht das Alleinsein
Sha-la-la (sha-la-la-la-la-la)
Sha-la-la (sha-la-la-la-la-la)
It ain't the empty home, baby
Es ist nicht das leere Zuhause, Baby
Sha-la-la (sha-la-la-la-la-la)
Sha-la-la (sha-la-la-la-la-la)
You know I'm good on my own
Du weißt, ich komme gut alleine zurecht
Sha-la-la
Sha-la-la
Sha-la-la, baby
Sha-la-la, Baby
You know it's more the being unknown
Du weißt, es ist mehr das Unbekanntsein
And there are some people, love, who are better unknown
Und es gibt einige Leute, Liebe, die besser unbekannt sind
You know the distance never made a difference to me
Você sabe que a distância nunca fez diferença para mim
I swam a lake of fire, I'd have walked across the floor of any sea
Eu nadei num lago de fogo, teria caminhado pelo fundo de qualquer mar
Ignored the vastness between all that can be seen
Ignorei a vastidão entre tudo que pode ser visto
And all that we believe
E tudo que acreditamos
So I thought you were like an angel to me
Então eu pensei que você era como um anjo para mim
Funny how true colours shine in darkness and in secrecy
Engraçado como as verdadeiras cores brilham na escuridão e em segredo
If there were scarlet flags
Se houvesse bandeiras escarlates
They washed out in the mind of me
Elas se apagaram na minha mente
Where a blinding light shone on you every night
Onde uma luz cegante brilhava em você todas as noites
And either side of my sleep
E de ambos os lados do meu sono
Where you were held frozen like an angel to me
Onde você era mantida congelada como um anjo para mim
It ain't the being alone
Não é o estar sozinho
Sha-la-la (sha-la-la-la-la-la)
Sha-la-la (sha-la-la-la-la-la)
It ain't the empty home, baby
Não é a casa vazia, baby
Sha-la-la (sha-la-la-la-la-la)
Sha-la-la (sha-la-la-la-la-la)
You know I'm good on my own
Você sabe que eu me viro bem sozinho
Sha-la-la
Sha-la-la
Sha-la-la, baby, you know it's more the being unknown
Sha-la-la, baby, você sabe que é mais o ser desconhecido
So much of the living, love, is the being unknown
Tanto do viver, amor, é o ser desconhecido
You called me angel for the first time, my heart leapt from me
Você me chamou de anjo pela primeira vez, meu coração saltou de mim
You smile now, I can see its pieces still stuck in your teeth
Você sorri agora, eu posso ver seus pedaços ainda presos em seus dentes
And what's left of it, I listen to it tick
E o que sobrou dele, eu escuto bater
Every tedious beat going unknown as any angel to me
Cada batida tediosa indo desconhecida como qualquer anjo para mim
Do you know, I could break beneath the weight
Você sabe, eu poderia quebrar sob o peso
Of the goodness, love, I still carry for you?
Da bondade, amor, que ainda carrego por você?
That I'd walk so far just to take
Que eu andaria tanto apenas para levar
The injury of finally knowing you
A injúria de finalmente conhecer você
It ain't the being alone
Não é o estar sozinho
Sha-la-la (sha-la-la-la-la-la)
Sha-la-la (sha-la-la-la-la-la)
It ain't the empty home, baby
Não é a casa vazia, baby
Sha-la-la (sha-la-la-la-la-la)
Sha-la-la (sha-la-la-la-la-la)
You know I'm good on my own
Você sabe que eu me viro bem sozinho
Sha-la-la
Sha-la-la
Sha-la-la, baby
Sha-la-la, baby
You know it's more the being unknown
Você sabe que é mais o ser desconhecido
And there are some people, love, who are better unknown
E existem algumas pessoas, amor, que são melhores desconhecidas
You know the distance never made a difference to me
Sabes que la distancia nunca me importó
I swam a lake of fire, I'd have walked across the floor of any sea
Nadé en un lago de fuego, habría caminado por el fondo de cualquier mar
Ignored the vastness between all that can be seen
Ignoré la vastedad entre todo lo que se puede ver
And all that we believe
Y todo lo que creemos
So I thought you were like an angel to me
Así que pensé que eras como un ángel para mí
Funny how true colours shine in darkness and in secrecy
Es curioso cómo los verdaderos colores brillan en la oscuridad y en secreto
If there were scarlet flags
Si hubiera banderas escarlatas
They washed out in the mind of me
Se desvanecieron en mi mente
Where a blinding light shone on you every night
Donde una luz cegadora brillaba sobre ti todas las noches
And either side of my sleep
Y a ambos lados de mi sueño
Where you were held frozen like an angel to me
Donde estabas congelada como un ángel para mí
It ain't the being alone
No es el estar solo
Sha-la-la (sha-la-la-la-la-la)
Sha-la-la (sha-la-la-la-la-la)
It ain't the empty home, baby
No es el hogar vacío, bebé
Sha-la-la (sha-la-la-la-la-la)
Sha-la-la (sha-la-la-la-la-la)
You know I'm good on my own
Sabes que estoy bien por mi cuenta
Sha-la-la
Sha-la-la
Sha-la-la, baby, you know it's more the being unknown
Sha-la-la, bebé, sabes que es más el ser desconocido
So much of the living, love, is the being unknown
Tanto de la vida, amor, es el ser desconocido
You called me angel for the first time, my heart leapt from me
Me llamaste ángel por primera vez, mi corazón saltó de mí
You smile now, I can see its pieces still stuck in your teeth
Ahora sonríes, puedo ver sus pedazos aún pegados en tus dientes
And what's left of it, I listen to it tick
Y lo que queda de él, lo escucho latir
Every tedious beat going unknown as any angel to me
Cada latido tedioso yendo desconocido como cualquier ángel para mí
Do you know, I could break beneath the weight
¿Sabes, podría romperme bajo el peso
Of the goodness, love, I still carry for you?
De la bondad, amor, que todavía llevo por ti?
That I'd walk so far just to take
Que caminaría tan lejos solo para tomar
The injury of finally knowing you
La lesión de finalmente conocerte
It ain't the being alone
No es el estar solo
Sha-la-la (sha-la-la-la-la-la)
Sha-la-la (sha-la-la-la-la-la)
It ain't the empty home, baby
No es el hogar vacío, bebé
Sha-la-la (sha-la-la-la-la-la)
Sha-la-la (sha-la-la-la-la-la)
You know I'm good on my own
Sabes que estoy bien por mi cuenta
Sha-la-la
Sha-la-la
Sha-la-la, baby
Sha-la-la, bebé
You know it's more the being unknown
Sabes que es más el ser desconocido
And there are some people, love, who are better unknown
Y hay algunas personas, amor, que es mejor no conocer.
You know the distance never made a difference to me
Tu sais que la distance n'a jamais fait de différence pour moi
I swam a lake of fire, I'd have walked across the floor of any sea
J'ai nagé dans un lac de feu, j'aurais marché sur le fond de n'importe quelle mer
Ignored the vastness between all that can be seen
Ignorant l'immensité entre tout ce qui peut être vu
And all that we believe
Et tout ce que nous croyons
So I thought you were like an angel to me
Alors je pensais que tu étais comme un ange pour moi
Funny how true colours shine in darkness and in secrecy
C'est drôle comme les vraies couleurs brillent dans l'obscurité et en secret
If there were scarlet flags
S'il y avait des drapeaux écarlates
They washed out in the mind of me
Ils se sont effacés dans mon esprit
Where a blinding light shone on you every night
Où une lumière aveuglante brillait sur toi chaque nuit
And either side of my sleep
Et de chaque côté de mon sommeil
Where you were held frozen like an angel to me
Où tu étais figée comme un ange pour moi
It ain't the being alone
Ce n'est pas le fait d'être seul
Sha-la-la (sha-la-la-la-la-la)
Sha-la-la (sha-la-la-la-la-la)
It ain't the empty home, baby
Ce n'est pas la maison vide, bébé
Sha-la-la (sha-la-la-la-la-la)
Sha-la-la (sha-la-la-la-la-la)
You know I'm good on my own
Tu sais que je suis bien toute seule
Sha-la-la
Sha-la-la
Sha-la-la, baby, you know it's more the being unknown
Sha-la-la, bébé, tu sais que c'est plus le fait d'être inconnue
So much of the living, love, is the being unknown
Tant de la vie, de l'amour, c'est d'être inconnue
You called me angel for the first time, my heart leapt from me
Tu m'as appelée ange pour la première fois, mon cœur a bondi hors de moi
You smile now, I can see its pieces still stuck in your teeth
Tu souris maintenant, je peux voir ses morceaux encore coincés dans tes dents
And what's left of it, I listen to it tick
Et ce qu'il en reste, je l'écoute battre
Every tedious beat going unknown as any angel to me
Chaque battement fastidieux passant inaperçu comme n'importe quel ange pour moi
Do you know, I could break beneath the weight
Sais-tu, je pourrais me briser sous le poids
Of the goodness, love, I still carry for you?
De la bonté, de l'amour, que je porte encore pour toi ?
That I'd walk so far just to take
Que je marcherais si loin juste pour prendre
The injury of finally knowing you
La blessure de te connaître enfin
It ain't the being alone
Ce n'est pas le fait d'être seul
Sha-la-la (sha-la-la-la-la-la)
Sha-la-la (sha-la-la-la-la-la)
It ain't the empty home, baby
Ce n'est pas la maison vide, bébé
Sha-la-la (sha-la-la-la-la-la)
Sha-la-la (sha-la-la-la-la-la)
You know I'm good on my own
Tu sais que je suis bien toute seule
Sha-la-la
Sha-la-la
Sha-la-la, baby
Sha-la-la, bébé
You know it's more the being unknown
Tu sais que c'est plus le fait d'être inconnue
And there are some people, love, who are better unknown
Et il y a certaines personnes, amour, qui sont mieux inconnues
You know the distance never made a difference to me
Sai che la distanza non ha mai fatto differenza per me
I swam a lake of fire, I'd have walked across the floor of any sea
Ho nuotato in un lago di fuoco, avrei camminato sul fondo di qualsiasi mare
Ignored the vastness between all that can be seen
Ignorando la vastità tra tutto ciò che può essere visto
And all that we believe
E tutto ciò in cui crediamo
So I thought you were like an angel to me
Così pensavo che tu fossi come un angelo per me
Funny how true colours shine in darkness and in secrecy
È divertente come i veri colori brillano nell'oscurità e in segreto
If there were scarlet flags
Se ci fossero bandiere scarlatte
They washed out in the mind of me
Si sono dissolte nella mia mente
Where a blinding light shone on you every night
Dove una luce accecante brillava su di te ogni notte
And either side of my sleep
E da entrambi i lati del mio sonno
Where you were held frozen like an angel to me
Dove eri tenuta congelata come un angelo per me
It ain't the being alone
Non è l'essere da solo
Sha-la-la (sha-la-la-la-la-la)
Sha-la-la (sha-la-la-la-la-la)
It ain't the empty home, baby
Non è la casa vuota, baby
Sha-la-la (sha-la-la-la-la-la)
Sha-la-la (sha-la-la-la-la-la)
You know I'm good on my own
Sai che sto bene da solo
Sha-la-la
Sha-la-la
Sha-la-la, baby, you know it's more the being unknown
Sha-la-la, baby, sai che è più l'essere sconosciuto
So much of the living, love, is the being unknown
Gran parte della vita, amore, è l'essere sconosciuto
You called me angel for the first time, my heart leapt from me
Mi hai chiamato angelo per la prima volta, il mio cuore ha saltato fuori da me
You smile now, I can see its pieces still stuck in your teeth
Ora sorridi, vedo ancora i suoi pezzi bloccati tra i tuoi denti
And what's left of it, I listen to it tick
E ciò che ne rimane, lo ascolto ticchettare
Every tedious beat going unknown as any angel to me
Ogni battito noioso che passa inosservato come qualsiasi angelo per me
Do you know, I could break beneath the weight
Sai, potrei spezzarmi sotto il peso
Of the goodness, love, I still carry for you?
Della bontà, amore, che porto ancora per te?
That I'd walk so far just to take
Che camminerei così lontano solo per prendere
The injury of finally knowing you
Il danno di conoscerti finalmente
It ain't the being alone
Non è l'essere da solo
Sha-la-la (sha-la-la-la-la-la)
Sha-la-la (sha-la-la-la-la-la)
It ain't the empty home, baby
Non è la casa vuota, baby
Sha-la-la (sha-la-la-la-la-la)
Sha-la-la (sha-la-la-la-la-la)
You know I'm good on my own
Sai che sto bene da solo
Sha-la-la
Sha-la-la
Sha-la-la, baby
Sha-la-la, baby
You know it's more the being unknown
Sai che è più l'essere sconosciuto
And there are some people, love, who are better unknown
E ci sono alcune persone, amore, che è meglio non conoscere

Wissenswertes über das Lied Unknown / Nth von Hozier

Auf welchen Alben wurde das Lied “Unknown / Nth” von Hozier veröffentlicht?
Hozier hat das Lied auf den Alben “Unreal Unearth” im Jahr 2023 und “Unreal Unearth: Unheard” im Jahr 2024 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Unknown / Nth” von Hozier komponiert?
Das Lied “Unknown / Nth” von Hozier wurde von Andrew John Hozier-Byrne komponiert.

Beliebteste Lieder von Hozier

Andere Künstler von Alternative rock