Elle ou moi

Imen Esshrir

Liedtexte Übersetzung

Pas d'nouvelles, tu fais le mort donc je fais l'aveugle
Comme d'habitude, j'ferme les yeux et je fais l'aveugle
Tu réponds pas au téléphone, j'suis paniquée
Faut qu'tu choisisses la rue ou moi, j'suis fatiguée

J'connais tes délires (j'connais tes délires)
T'accumules les délits (t'accumules les délits)
Tu m'appelles habibti (tu m'appelles, tu m'appelles)
Mais j'crois qu't'aimes que la bibi (eh, eh, eh)
Faut qu'tu grandisses un peu (un peu)
Ça nous aidera beaucoup (beaucoup)
Parle un peu, s'il-te-plaît arrête tout
Je m'inquiète pour notre avenir
Quand tu pars, j'peux pas t'retenir, eh, eh

Pas d'nouvelles, tu fais le mort donc je fais l'aveugle
Comme d'habitude, j'ferme les yeux et je fais l'aveugle
Tu réponds pas au téléphone, j'suis paniquée
Faut qu'tu choisisses la rue ou moi, j'suis fatiguée

Tu veux qu'j'assume ta vie (tu veux qu'j'assume ta vie)
Mais pourquoi tu m'évites? (Mais pourquoi tu m'évites?)
Et j'sais plus quoi penser
J'veux juste qu'on s'éloigne du danger (eh, eh, eh)
Il faut qu't'arrêtes ce jeu (ce jeu)
J'veux pas qu'on ait ta peau (ta peau)
Tu parles enjeu pendant qu'je pense à nous
Je m'inquiète pour notre avenir
Quand tu pars, j'peux pas t'retenir, eh, eh

Pas d'nouvelles, tu fais le mort donc je fais l'aveugle
Comme d'habitude, j'ferme les yeux et je fais l'aveugle
Tu réponds pas au téléphone, j'suis paniquée
Faut qu'tu choisisses la rue ou moi, j'suis fatiguée

Pas d'nouvelles, tu fais le mort donc je fais l'aveugle
Keine Neuigkeiten, du spielst den Toten, also spiele ich die Blinde
Comme d'habitude, j'ferme les yeux et je fais l'aveugle
Wie immer, ich schließe die Augen und spiele die Blinde
Tu réponds pas au téléphone, j'suis paniquée
Du antwortest nicht auf das Telefon, ich bin in Panik
Faut qu'tu choisisses la rue ou moi, j'suis fatiguée
Du musst dich zwischen der Straße und mir entscheiden, ich bin müde
J'connais tes délires (j'connais tes délires)
Ich kenne deine Eskapaden (ich kenne deine Eskapaden)
T'accumules les délits (t'accumules les délits)
Du häufst die Vergehen an (du häufst die Vergehen an)
Tu m'appelles habibti (tu m'appelles, tu m'appelles)
Du nennst mich Habibti (du nennst mich, du nennst mich)
Mais j'crois qu't'aimes que la bibi (eh, eh, eh)
Aber ich glaube, du liebst nur das Geld (eh, eh, eh)
Faut qu'tu grandisses un peu (un peu)
Du musst ein bisschen erwachsen werden (ein bisschen)
Ça nous aidera beaucoup (beaucoup)
Das wird uns sehr helfen (viel)
Parle un peu, s'il-te-plaît arrête tout
Sprich ein bisschen, bitte hör auf
Je m'inquiète pour notre avenir
Ich mache mir Sorgen um unsere Zukunft
Quand tu pars, j'peux pas t'retenir, eh, eh
Wenn du gehst, kann ich dich nicht zurückhalten, eh, eh
Pas d'nouvelles, tu fais le mort donc je fais l'aveugle
Keine Neuigkeiten, du spielst den Toten, also spiele ich die Blinde
Comme d'habitude, j'ferme les yeux et je fais l'aveugle
Wie immer, ich schließe die Augen und spiele die Blinde
Tu réponds pas au téléphone, j'suis paniquée
Du antwortest nicht auf das Telefon, ich bin in Panik
Faut qu'tu choisisses la rue ou moi, j'suis fatiguée
Du musst dich zwischen der Straße und mir entscheiden, ich bin müde
Tu veux qu'j'assume ta vie (tu veux qu'j'assume ta vie)
Du willst, dass ich dein Leben übernehme (du willst, dass ich dein Leben übernehme)
Mais pourquoi tu m'évites? (Mais pourquoi tu m'évites?)
Aber warum meidest du mich? (Aber warum meidest du mich?)
Et j'sais plus quoi penser
Und ich weiß nicht mehr, was ich denken soll
J'veux juste qu'on s'éloigne du danger (eh, eh, eh)
Ich will nur, dass wir uns von der Gefahr entfernen (eh, eh, eh)
Il faut qu't'arrêtes ce jeu (ce jeu)
Du musst dieses Spiel beenden (dieses Spiel)
J'veux pas qu'on ait ta peau (ta peau)
Ich will nicht, dass sie dich kriegen (dich kriegen)
Tu parles enjeu pendant qu'je pense à nous
Du sprichst von Risiken, während ich an uns denke
Je m'inquiète pour notre avenir
Ich mache mir Sorgen um unsere Zukunft
Quand tu pars, j'peux pas t'retenir, eh, eh
Wenn du gehst, kann ich dich nicht zurückhalten, eh, eh
Pas d'nouvelles, tu fais le mort donc je fais l'aveugle
Keine Neuigkeiten, du spielst den Toten, also spiele ich die Blinde
Comme d'habitude, j'ferme les yeux et je fais l'aveugle
Wie immer, ich schließe die Augen und spiele die Blinde
Tu réponds pas au téléphone, j'suis paniquée
Du antwortest nicht auf das Telefon, ich bin in Panik
Faut qu'tu choisisses la rue ou moi, j'suis fatiguée
Du musst dich zwischen der Straße und mir entscheiden, ich bin müde
Pas d'nouvelles, tu fais le mort donc je fais l'aveugle
Sem notícias, você finge estar morto então eu finjo ser cega
Comme d'habitude, j'ferme les yeux et je fais l'aveugle
Como de costume, fecho os olhos e finjo ser cega
Tu réponds pas au téléphone, j'suis paniquée
Você não atende o telefone, estou em pânico
Faut qu'tu choisisses la rue ou moi, j'suis fatiguée
Você precisa escolher entre a rua e eu, estou cansada
J'connais tes délires (j'connais tes délires)
Conheço suas loucuras (conheço suas loucuras)
T'accumules les délits (t'accumules les délits)
Você acumula delitos (você acumula delitos)
Tu m'appelles habibti (tu m'appelles, tu m'appelles)
Você me chama de habibti (você me chama, você me chama)
Mais j'crois qu't'aimes que la bibi (eh, eh, eh)
Mas acho que você só gosta da bibi (eh, eh, eh)
Faut qu'tu grandisses un peu (un peu)
Você precisa amadurecer um pouco (um pouco)
Ça nous aidera beaucoup (beaucoup)
Isso nos ajudará muito (muito)
Parle un peu, s'il-te-plaît arrête tout
Fale um pouco, por favor pare tudo
Je m'inquiète pour notre avenir
Estou preocupada com nosso futuro
Quand tu pars, j'peux pas t'retenir, eh, eh
Quando você vai, não consigo te segurar, eh, eh
Pas d'nouvelles, tu fais le mort donc je fais l'aveugle
Sem notícias, você finge estar morto então eu finjo ser cega
Comme d'habitude, j'ferme les yeux et je fais l'aveugle
Como de costume, fecho os olhos e finjo ser cega
Tu réponds pas au téléphone, j'suis paniquée
Você não atende o telefone, estou em pânico
Faut qu'tu choisisses la rue ou moi, j'suis fatiguée
Você precisa escolher entre a rua e eu, estou cansada
Tu veux qu'j'assume ta vie (tu veux qu'j'assume ta vie)
Você quer que eu assuma sua vida (você quer que eu assuma sua vida)
Mais pourquoi tu m'évites? (Mais pourquoi tu m'évites?)
Mas por que você me evita? (Mas por que você me evita?)
Et j'sais plus quoi penser
E eu não sei mais o que pensar
J'veux juste qu'on s'éloigne du danger (eh, eh, eh)
Só quero que nos afastemos do perigo (eh, eh, eh)
Il faut qu't'arrêtes ce jeu (ce jeu)
Você precisa parar esse jogo (esse jogo)
J'veux pas qu'on ait ta peau (ta peau)
Não quero que te matem (te matem)
Tu parles enjeu pendant qu'je pense à nous
Você fala em risco enquanto eu penso em nós
Je m'inquiète pour notre avenir
Estou preocupada com nosso futuro
Quand tu pars, j'peux pas t'retenir, eh, eh
Quando você vai, não consigo te segurar, eh, eh
Pas d'nouvelles, tu fais le mort donc je fais l'aveugle
Sem notícias, você finge estar morto então eu finjo ser cega
Comme d'habitude, j'ferme les yeux et je fais l'aveugle
Como de costume, fecho os olhos e finjo ser cega
Tu réponds pas au téléphone, j'suis paniquée
Você não atende o telefone, estou em pânico
Faut qu'tu choisisses la rue ou moi, j'suis fatiguée
Você precisa escolher entre a rua e eu, estou cansada
Pas d'nouvelles, tu fais le mort donc je fais l'aveugle
No news, you're playing dead so I'm playing blind
Comme d'habitude, j'ferme les yeux et je fais l'aveugle
As usual, I close my eyes and I play blind
Tu réponds pas au téléphone, j'suis paniquée
You're not answering the phone, I'm panicked
Faut qu'tu choisisses la rue ou moi, j'suis fatiguée
You have to choose the street or me, I'm tired
J'connais tes délires (j'connais tes délires)
I know your delusions (I know your delusions)
T'accumules les délits (t'accumules les délits)
You're accumulating offenses (you're accumulating offenses)
Tu m'appelles habibti (tu m'appelles, tu m'appelles)
You call me habibti (you call me, you call me)
Mais j'crois qu't'aimes que la bibi (eh, eh, eh)
But I think you only love the bibi (eh, eh, eh)
Faut qu'tu grandisses un peu (un peu)
You need to grow up a bit (a bit)
Ça nous aidera beaucoup (beaucoup)
It will help us a lot (a lot)
Parle un peu, s'il-te-plaît arrête tout
Speak a little, please stop everything
Je m'inquiète pour notre avenir
I'm worried about our future
Quand tu pars, j'peux pas t'retenir, eh, eh
When you leave, I can't hold you back, eh, eh
Pas d'nouvelles, tu fais le mort donc je fais l'aveugle
No news, you're playing dead so I'm playing blind
Comme d'habitude, j'ferme les yeux et je fais l'aveugle
As usual, I close my eyes and I play blind
Tu réponds pas au téléphone, j'suis paniquée
You're not answering the phone, I'm panicked
Faut qu'tu choisisses la rue ou moi, j'suis fatiguée
You have to choose the street or me, I'm tired
Tu veux qu'j'assume ta vie (tu veux qu'j'assume ta vie)
You want me to take on your life (you want me to take on your life)
Mais pourquoi tu m'évites? (Mais pourquoi tu m'évites?)
But why are you avoiding me? (But why are you avoiding me?)
Et j'sais plus quoi penser
And I don't know what to think anymore
J'veux juste qu'on s'éloigne du danger (eh, eh, eh)
I just want us to stay away from danger (eh, eh, eh)
Il faut qu't'arrêtes ce jeu (ce jeu)
You need to stop this game (this game)
J'veux pas qu'on ait ta peau (ta peau)
I don't want them to get you (you)
Tu parles enjeu pendant qu'je pense à nous
You talk about stakes while I think about us
Je m'inquiète pour notre avenir
I'm worried about our future
Quand tu pars, j'peux pas t'retenir, eh, eh
When you leave, I can't hold you back, eh, eh
Pas d'nouvelles, tu fais le mort donc je fais l'aveugle
No news, you're playing dead so I'm playing blind
Comme d'habitude, j'ferme les yeux et je fais l'aveugle
As usual, I close my eyes and I play blind
Tu réponds pas au téléphone, j'suis paniquée
You're not answering the phone, I'm panicked
Faut qu'tu choisisses la rue ou moi, j'suis fatiguée
You have to choose the street or me, I'm tired
Pas d'nouvelles, tu fais le mort donc je fais l'aveugle
Sin noticias, te haces el muerto así que yo hago la ciega
Comme d'habitude, j'ferme les yeux et je fais l'aveugle
Como siempre, cierro los ojos y hago la ciega
Tu réponds pas au téléphone, j'suis paniquée
No respondes al teléfono, estoy asustada
Faut qu'tu choisisses la rue ou moi, j'suis fatiguée
Tienes que elegir entre la calle o yo, estoy cansada
J'connais tes délires (j'connais tes délires)
Conozco tus delirios (conozco tus delirios)
T'accumules les délits (t'accumules les délits)
Acumulas delitos (acumulas delitos)
Tu m'appelles habibti (tu m'appelles, tu m'appelles)
Me llamas habibti (me llamas, me llamas)
Mais j'crois qu't'aimes que la bibi (eh, eh, eh)
Pero creo que solo te gusta la bibi (eh, eh, eh)
Faut qu'tu grandisses un peu (un peu)
Necesitas madurar un poco (un poco)
Ça nous aidera beaucoup (beaucoup)
Nos ayudará mucho (mucho)
Parle un peu, s'il-te-plaît arrête tout
Habla un poco, por favor detente
Je m'inquiète pour notre avenir
Me preocupo por nuestro futuro
Quand tu pars, j'peux pas t'retenir, eh, eh
Cuando te vas, no puedo retenerte, eh, eh
Pas d'nouvelles, tu fais le mort donc je fais l'aveugle
Sin noticias, te haces el muerto así que yo hago la ciega
Comme d'habitude, j'ferme les yeux et je fais l'aveugle
Como siempre, cierro los ojos y hago la ciega
Tu réponds pas au téléphone, j'suis paniquée
No respondes al teléfono, estoy asustada
Faut qu'tu choisisses la rue ou moi, j'suis fatiguée
Tienes que elegir entre la calle o yo, estoy cansada
Tu veux qu'j'assume ta vie (tu veux qu'j'assume ta vie)
Quieres que asuma tu vida (quieres que asuma tu vida)
Mais pourquoi tu m'évites? (Mais pourquoi tu m'évites?)
¿Pero por qué me evitas? (¿Pero por qué me evitas?)
Et j'sais plus quoi penser
Y ya no sé qué pensar
J'veux juste qu'on s'éloigne du danger (eh, eh, eh)
Solo quiero que nos alejemos del peligro (eh, eh, eh)
Il faut qu't'arrêtes ce jeu (ce jeu)
Necesitas dejar este juego (este juego)
J'veux pas qu'on ait ta peau (ta peau)
No quiero que te pase nada (nada)
Tu parles enjeu pendant qu'je pense à nous
Hablas de riesgos mientras yo pienso en nosotros
Je m'inquiète pour notre avenir
Me preocupo por nuestro futuro
Quand tu pars, j'peux pas t'retenir, eh, eh
Cuando te vas, no puedo retenerte, eh, eh
Pas d'nouvelles, tu fais le mort donc je fais l'aveugle
Sin noticias, te haces el muerto así que yo hago la ciega
Comme d'habitude, j'ferme les yeux et je fais l'aveugle
Como siempre, cierro los ojos y hago la ciega
Tu réponds pas au téléphone, j'suis paniquée
No respondes al teléfono, estoy asustada
Faut qu'tu choisisses la rue ou moi, j'suis fatiguée
Tienes que elegir entre la calle o yo, estoy cansada
Pas d'nouvelles, tu fais le mort donc je fais l'aveugle
Nessuna notizia, fai il morto quindi faccio la cieca
Comme d'habitude, j'ferme les yeux et je fais l'aveugle
Come al solito, chiudo gli occhi e faccio la cieca
Tu réponds pas au téléphone, j'suis paniquée
Non rispondi al telefono, sono in preda al panico
Faut qu'tu choisisses la rue ou moi, j'suis fatiguée
Devi scegliere tra la strada o me, sono stanca
J'connais tes délires (j'connais tes délires)
Conosco i tuoi deliri (conosco i tuoi deliri)
T'accumules les délits (t'accumules les délits)
Accumuli reati (accumuli reati)
Tu m'appelles habibti (tu m'appelles, tu m'appelles)
Mi chiami habibti (mi chiami, mi chiami)
Mais j'crois qu't'aimes que la bibi (eh, eh, eh)
Ma credo che ami solo la bibi (eh, eh, eh)
Faut qu'tu grandisses un peu (un peu)
Devi crescere un po' (un po')
Ça nous aidera beaucoup (beaucoup)
Ci aiuterà molto (molto)
Parle un peu, s'il-te-plaît arrête tout
Parla un po', per favore smetti tutto
Je m'inquiète pour notre avenir
Mi preoccupo per il nostro futuro
Quand tu pars, j'peux pas t'retenir, eh, eh
Quando te ne vai, non posso trattenerti, eh, eh
Pas d'nouvelles, tu fais le mort donc je fais l'aveugle
Nessuna notizia, fai il morto quindi faccio la cieca
Comme d'habitude, j'ferme les yeux et je fais l'aveugle
Come al solito, chiudo gli occhi e faccio la cieca
Tu réponds pas au téléphone, j'suis paniquée
Non rispondi al telefono, sono in preda al panico
Faut qu'tu choisisses la rue ou moi, j'suis fatiguée
Devi scegliere tra la strada o me, sono stanca
Tu veux qu'j'assume ta vie (tu veux qu'j'assume ta vie)
Vuoi che mi prenda cura della tua vita (vuoi che mi prenda cura della tua vita)
Mais pourquoi tu m'évites? (Mais pourquoi tu m'évites?)
Ma perché mi eviti? (Ma perché mi eviti?)
Et j'sais plus quoi penser
E non so più cosa pensare
J'veux juste qu'on s'éloigne du danger (eh, eh, eh)
Voglio solo che ci allontaniamo dal pericolo (eh, eh, eh)
Il faut qu't'arrêtes ce jeu (ce jeu)
Devi smettere questo gioco (questo gioco)
J'veux pas qu'on ait ta peau (ta peau)
Non voglio che ti facciano del male (ti facciano del male)
Tu parles enjeu pendant qu'je pense à nous
Parli di rischio mentre penso a noi
Je m'inquiète pour notre avenir
Mi preoccupo per il nostro futuro
Quand tu pars, j'peux pas t'retenir, eh, eh
Quando te ne vai, non posso trattenerti, eh, eh
Pas d'nouvelles, tu fais le mort donc je fais l'aveugle
Nessuna notizia, fai il morto quindi faccio la cieca
Comme d'habitude, j'ferme les yeux et je fais l'aveugle
Come al solito, chiudo gli occhi e faccio la cieca
Tu réponds pas au téléphone, j'suis paniquée
Non rispondi al telefono, sono in preda al panico
Faut qu'tu choisisses la rue ou moi, j'suis fatiguée
Devi scegliere tra la strada o me, sono stanca

Wissenswertes über das Lied Elle ou moi von Imen Es

Wann wurde das Lied “Elle ou moi” von Imen Es veröffentlicht?
Das Lied Elle ou moi wurde im Jahr 2020, auf dem Album “Nos Vies” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Elle ou moi” von Imen Es komponiert?
Das Lied “Elle ou moi” von Imen Es wurde von Imen Esshrir komponiert.

Beliebteste Lieder von Imen Es

Andere Künstler von Urban pop music