GRAVITÀ

Giulio Nenna, Giuseppe Colonnelli, Filippo Maria Fanti, M. Corvino, Mirko Martorana, P. Spinelli

Liedtexte Übersetzung

È gravità, un frutto casca tra i piedi
Il cielo si mischia all'oceano r c'è chi è affondato indifeso
La verità è che non si sa proprio nulla dell'universo
Ed è l'unica che mi piace davvero
È divertente ma non ride mai nessuno
E chi ci arriva non ci arriva mai da solo
Stavo piangendo e mi sentivo quasi un figo
Più in alto dell'aureola di un angelo in paradiso
E ho il dubbio di non emozionarmi più, no
Di non emozionare più, no
Inizia a emozionarmi tutto, però

Vedo tutto al rovescio
Dentro e fuori, fuori e dentro me
La mia stanza non ha colore
Non è un luogo senza di te
Mi hai detto, "Ti passa", mi hai detto, "Ti calmi?"
Mi hai detto, "Ti lascio così"
Resto indifferente, però ballo sempre

Prima dell'ansia, la fama
Prima dei "Ce l'hai fatta" ed Irama
E forse è stato troppo veloce
Però tu c'eri, sorridevano o forse no
Tu mi capivi, non applaudivi
Staccano i fili che son dietro di me
Dovevo fare una scelta, l'amore o la testa
Che cosa mi resta
Se ora vado a fuoco e i tuoi lividi sembrano un gioco
Spero solo che smetta tra poco
Dici che siamo simili, ma non so più a cosa credo se

Vedo tutto al rovescio
Dentro e fuori, fuori e dentro me
La mia stanza non ha colore
Non è un luogo senza di te
Mi hai detto, "Ti passa", mi hai detto, "Ti calmi?"
Mi hai detto, "Ti lascio così"
Resto indifferente, però ballo sempre (oh-oh)

È gravità, un frutto casca tra i piedi
Es ist Schwerkraft, eine Frucht fällt zwischen die Füße
Il cielo si mischia all'oceano r c'è chi è affondato indifeso
Der Himmel mischt sich mit dem Ozean und es gibt diejenigen, die wehrlos untergegangen sind
La verità è che non si sa proprio nulla dell'universo
Die Wahrheit ist, dass wir wirklich nichts über das Universum wissen
Ed è l'unica che mi piace davvero
Und es ist die einzige, die mir wirklich gefällt
È divertente ma non ride mai nessuno
Es ist lustig, aber niemand lacht jemals
E chi ci arriva non ci arriva mai da solo
Und wer es schafft, schafft es nie alleine
Stavo piangendo e mi sentivo quasi un figo
Ich weinte und fühlte mich fast cool
Più in alto dell'aureola di un angelo in paradiso
Höher als der Heiligenschein eines Engels im Himmel
E ho il dubbio di non emozionarmi più, no
Und ich bezweifle, dass ich mich noch bewegen kann, nein
Di non emozionare più, no
Um nicht mehr zu bewegen, nein
Inizia a emozionarmi tutto, però
Alles beginnt mich zu bewegen, aber
Vedo tutto al rovescio
Ich sehe alles verkehrt herum
Dentro e fuori, fuori e dentro me
Innen und außen, außen und innen mir
La mia stanza non ha colore
Mein Zimmer hat keine Farbe
Non è un luogo senza di te
Es ist kein Ort ohne dich
Mi hai detto, "Ti passa", mi hai detto, "Ti calmi?"
Du hast mir gesagt, „Es geht vorbei“, hast du mir gesagt, „Beruhigst du dich?“
Mi hai detto, "Ti lascio così"
Du hast mir gesagt, „Ich lasse dich so“
Resto indifferente, però ballo sempre
Ich bleibe gleichgültig, aber ich tanze immer
Prima dell'ansia, la fama
Vor der Angst, der Ruhm
Prima dei "Ce l'hai fatta" ed Irama
Vor den „Du hast es geschafft“ und Irama
E forse è stato troppo veloce
Und vielleicht ging es zu schnell
Però tu c'eri, sorridevano o forse no
Aber du warst da, sie lächelten oder vielleicht nicht
Tu mi capivi, non applaudivi
Du hast mich verstanden, du hast nicht applaudiert
Staccano i fili che son dietro di me
Sie trennen die Drähte, die hinter mir sind
Dovevo fare una scelta, l'amore o la testa
Ich musste eine Wahl treffen, Liebe oder Kopf
Che cosa mi resta
Was bleibt mir übrig
Se ora vado a fuoco e i tuoi lividi sembrano un gioco
Wenn ich jetzt in Flammen aufgehe und deine Blutergüsse wie ein Spiel aussehen
Spero solo che smetta tra poco
Ich hoffe nur, dass es bald aufhört
Dici che siamo simili, ma non so più a cosa credo se
Du sagst, wir sind ähnlich, aber ich weiß nicht mehr, woran ich glauben soll, wenn
Vedo tutto al rovescio
Ich sehe alles verkehrt herum
Dentro e fuori, fuori e dentro me
Innen und außen, außen und innen mir
La mia stanza non ha colore
Mein Zimmer hat keine Farbe
Non è un luogo senza di te
Es ist kein Ort ohne dich
Mi hai detto, "Ti passa", mi hai detto, "Ti calmi?"
Du hast mir gesagt, „Es geht vorbei“, hast du mir gesagt, „Beruhigst du dich?“
Mi hai detto, "Ti lascio così"
Du hast mir gesagt, „Ich lasse dich so“
Resto indifferente, però ballo sempre (oh-oh)
Ich bleibe gleichgültig, aber ich tanze immer (oh-oh)
È gravità, un frutto casca tra i piedi
É gravidade, uma fruta cai aos pés
Il cielo si mischia all'oceano r c'è chi è affondato indifeso
O céu se mistura com o oceano e há quem esteja afundando indefeso
La verità è che non si sa proprio nulla dell'universo
A verdade é que não sabemos nada sobre o universo
Ed è l'unica che mi piace davvero
E é a única coisa que realmente gosto
È divertente ma non ride mai nessuno
É divertido, mas ninguém nunca ri
E chi ci arriva non ci arriva mai da solo
E quem chega lá nunca chega sozinho
Stavo piangendo e mi sentivo quasi un figo
Estava chorando e me sentindo quase um cara legal
Più in alto dell'aureola di un angelo in paradiso
Mais alto que a auréola de um anjo no paraíso
E ho il dubbio di non emozionarmi più, no
E tenho dúvidas se ainda consigo me emocionar, não
Di non emozionare più, no
Se ainda consigo emocionar, não
Inizia a emozionarmi tutto, però
Começo a me emocionar com tudo, porém
Vedo tutto al rovescio
Vejo tudo ao contrário
Dentro e fuori, fuori e dentro me
Dentro e fora, fora e dentro de mim
La mia stanza non ha colore
Meu quarto não tem cor
Non è un luogo senza di te
Não é um lugar sem você
Mi hai detto, "Ti passa", mi hai detto, "Ti calmi?"
Você me disse, "Vai passar", você me disse, "Vai se acalmar?"
Mi hai detto, "Ti lascio così"
Você me disse, "Te deixo assim"
Resto indifferente, però ballo sempre
Fico indiferente, mas continuo dançando
Prima dell'ansia, la fama
Antes da ansiedade, a fama
Prima dei "Ce l'hai fatta" ed Irama
Antes dos "Você conseguiu" e Irama
E forse è stato troppo veloce
E talvez tenha sido muito rápido
Però tu c'eri, sorridevano o forse no
Mas você estava lá, eles estavam sorrindo ou talvez não
Tu mi capivi, non applaudivi
Você me entendia, não aplaudia
Staccano i fili che son dietro di me
Desconectam os fios que estão atrás de mim
Dovevo fare una scelta, l'amore o la testa
Tive que fazer uma escolha, o amor ou a cabeça
Che cosa mi resta
O que me resta
Se ora vado a fuoco e i tuoi lividi sembrano un gioco
Se agora pego fogo e seus hematomas parecem um jogo
Spero solo che smetta tra poco
Só espero que pare logo
Dici che siamo simili, ma non so più a cosa credo se
Você diz que somos parecidos, mas não sei mais no que acreditar se
Vedo tutto al rovescio
Vejo tudo ao contrário
Dentro e fuori, fuori e dentro me
Dentro e fora, fora e dentro de mim
La mia stanza non ha colore
Meu quarto não tem cor
Non è un luogo senza di te
Não é um lugar sem você
Mi hai detto, "Ti passa", mi hai detto, "Ti calmi?"
Você me disse, "Vai passar", você me disse, "Vai se acalmar?"
Mi hai detto, "Ti lascio così"
Você me disse, "Te deixo assim"
Resto indifferente, però ballo sempre (oh-oh)
Fico indiferente, mas continuo dançando (oh-oh)
È gravità, un frutto casca tra i piedi
It's gravity, a fruit falls between the feet
Il cielo si mischia all'oceano r c'è chi è affondato indifeso
The sky mixes with the ocean and there are those who have sunk defenseless
La verità è che non si sa proprio nulla dell'universo
The truth is that we really know nothing about the universe
Ed è l'unica che mi piace davvero
And it's the only one I really like
È divertente ma non ride mai nessuno
It's funny but no one ever laughs
E chi ci arriva non ci arriva mai da solo
And whoever gets there never gets there alone
Stavo piangendo e mi sentivo quasi un figo
I was crying and I felt almost cool
Più in alto dell'aureola di un angelo in paradiso
Higher than the halo of an angel in heaven
E ho il dubbio di non emozionarmi più, no
And I doubt I'll ever be moved again, no
Di non emozionare più, no
To not move anymore, no
Inizia a emozionarmi tutto, però
Everything starts to move me, though
Vedo tutto al rovescio
I see everything upside down
Dentro e fuori, fuori e dentro me
Inside and out, outside and inside me
La mia stanza non ha colore
My room has no color
Non è un luogo senza di te
It's not a place without you
Mi hai detto, "Ti passa", mi hai detto, "Ti calmi?"
You told me, "It will pass", you told me, "Will you calm down?"
Mi hai detto, "Ti lascio così"
You told me, "I leave you like this"
Resto indifferente, però ballo sempre
I remain indifferent, but I always dance
Prima dell'ansia, la fama
Before the anxiety, the fame
Prima dei "Ce l'hai fatta" ed Irama
Before the "You made it" and Irama
E forse è stato troppo veloce
And maybe it was too fast
Però tu c'eri, sorridevano o forse no
But you were there, they were smiling or maybe not
Tu mi capivi, non applaudivi
You understood me, you didn't applaud
Staccano i fili che son dietro di me
They disconnect the wires that are behind me
Dovevo fare una scelta, l'amore o la testa
I had to make a choice, love or the head
Che cosa mi resta
What's left for me
Se ora vado a fuoco e i tuoi lividi sembrano un gioco
If now I catch fire and your bruises seem like a game
Spero solo che smetta tra poco
I just hope it stops soon
Dici che siamo simili, ma non so più a cosa credo se
You say we are similar, but I don't know what to believe if
Vedo tutto al rovescio
I see everything upside down
Dentro e fuori, fuori e dentro me
Inside and out, outside and inside me
La mia stanza non ha colore
My room has no color
Non è un luogo senza di te
It's not a place without you
Mi hai detto, "Ti passa", mi hai detto, "Ti calmi?"
You told me, "It will pass", you told me, "Will you calm down?"
Mi hai detto, "Ti lascio così"
You told me, "I leave you like this"
Resto indifferente, però ballo sempre (oh-oh)
I remain indifferent, but I always dance (oh-oh)
È gravità, un frutto casca tra i piedi
Es gravedad, una fruta cae entre los pies
Il cielo si mischia all'oceano r c'è chi è affondato indifeso
El cielo se mezcla con el océano y hay quienes se han hundido indefensos
La verità è che non si sa proprio nulla dell'universo
La verdad es que realmente no sabemos nada del universo
Ed è l'unica che mi piace davvero
Y es la única que realmente me gusta
È divertente ma non ride mai nessuno
Es divertido pero nadie nunca se ríe
E chi ci arriva non ci arriva mai da solo
Y quien llega allí nunca llega solo
Stavo piangendo e mi sentivo quasi un figo
Estaba llorando y me sentía casi genial
Più in alto dell'aureola di un angelo in paradiso
Más alto que el halo de un ángel en el paraíso
E ho il dubbio di non emozionarmi più, no
Y tengo la duda de no emocionarme más, no
Di non emozionare più, no
De no emocionar más, no
Inizia a emozionarmi tutto, però
Comienza a emocionarme todo, sin embargo
Vedo tutto al rovescio
Veo todo al revés
Dentro e fuori, fuori e dentro me
Dentro y fuera, fuera y dentro de mí
La mia stanza non ha colore
Mi habitación no tiene color
Non è un luogo senza di te
No es un lugar sin ti
Mi hai detto, "Ti passa", mi hai detto, "Ti calmi?"
Me dijiste, "Te pasará", me dijiste, "¿Te calmas?"
Mi hai detto, "Ti lascio così"
Me dijiste, "Te dejo así"
Resto indifferente, però ballo sempre
Permanezco indiferente, pero siempre bailo
Prima dell'ansia, la fama
Antes de la ansiedad, la fama
Prima dei "Ce l'hai fatta" ed Irama
Antes de los "Lo lograste" e Irama
E forse è stato troppo veloce
Y quizás fue demasiado rápido
Però tu c'eri, sorridevano o forse no
Pero estabas allí, sonreían o tal vez no
Tu mi capivi, non applaudivi
Me entendías, no aplaudías
Staccano i fili che son dietro di me
Desconectan los cables que están detrás de mí
Dovevo fare una scelta, l'amore o la testa
Tenía que hacer una elección, el amor o la cabeza
Che cosa mi resta
Qué me queda
Se ora vado a fuoco e i tuoi lividi sembrano un gioco
Si ahora me prendo fuego y tus moretones parecen un juego
Spero solo che smetta tra poco
Solo espero que pare pronto
Dici che siamo simili, ma non so più a cosa credo se
Dices que somos similares, pero ya no sé en qué creer si
Vedo tutto al rovescio
Veo todo al revés
Dentro e fuori, fuori e dentro me
Dentro y fuera, fuera y dentro de mí
La mia stanza non ha colore
Mi habitación no tiene color
Non è un luogo senza di te
No es un lugar sin ti
Mi hai detto, "Ti passa", mi hai detto, "Ti calmi?"
Me dijiste, "Te pasará", me dijiste, "¿Te calmas?"
Mi hai detto, "Ti lascio così"
Me dijiste, "Te dejo así"
Resto indifferente, però ballo sempre (oh-oh)
Permanezco indiferente, pero siempre bailo (oh-oh)
È gravità, un frutto casca tra i piedi
C'est la gravité, un fruit tombe à mes pieds
Il cielo si mischia all'oceano r c'è chi è affondato indifeso
Le ciel se mêle à l'océan et certains sont impuissants à couler
La verità è che non si sa proprio nulla dell'universo
La vérité est qu'on ne sait vraiment rien de l'univers
Ed è l'unica che mi piace davvero
Et c'est la seule chose qui me plaît vraiment
È divertente ma non ride mai nessuno
C'est drôle mais personne ne rit jamais
E chi ci arriva non ci arriva mai da solo
Et ceux qui y arrivent ne le font jamais seuls
Stavo piangendo e mi sentivo quasi un figo
Je pleurais et je me sentais presque cool
Più in alto dell'aureola di un angelo in paradiso
Plus haut que l'auréole d'un ange au paradis
E ho il dubbio di non emozionarmi più, no
Et j'ai peur de ne plus être ému, non
Di non emozionare più, no
De ne plus émouvoir, non
Inizia a emozionarmi tutto, però
Tout commence à m'émouvoir, cependant
Vedo tutto al rovescio
Je vois tout à l'envers
Dentro e fuori, fuori e dentro me
À l'intérieur et à l'extérieur, à l'extérieur et à l'intérieur de moi
La mia stanza non ha colore
Ma chambre n'a pas de couleur
Non è un luogo senza di te
Ce n'est pas un lieu sans toi
Mi hai detto, "Ti passa", mi hai detto, "Ti calmi?"
Tu m'as dit, "Ça passera", tu m'as dit, "Tu te calmes ?"
Mi hai detto, "Ti lascio così"
Tu m'as dit, "Je te laisse comme ça"
Resto indifferente, però ballo sempre
Je reste indifférent, mais je danse toujours
Prima dell'ansia, la fama
Avant l'anxiété, la célébrité
Prima dei "Ce l'hai fatta" ed Irama
Avant les "Tu l'as fait" et Irama
E forse è stato troppo veloce
Et peut-être que c'était trop rapide
Però tu c'eri, sorridevano o forse no
Mais tu étais là, ils souriaient ou peut-être pas
Tu mi capivi, non applaudivi
Tu me comprenais, tu n'applaudissais pas
Staccano i fili che son dietro di me
Ils coupent les fils qui sont derrière moi
Dovevo fare una scelta, l'amore o la testa
Je devais faire un choix, l'amour ou la tête
Che cosa mi resta
Qu'est-ce qui me reste
Se ora vado a fuoco e i tuoi lividi sembrano un gioco
Si maintenant je prends feu et tes ecchymoses semblent un jeu
Spero solo che smetta tra poco
J'espère juste que ça s'arrêtera bientôt
Dici che siamo simili, ma non so più a cosa credo se
Tu dis que nous sommes similaires, mais je ne sais plus en quoi je crois si
Vedo tutto al rovescio
Je vois tout à l'envers
Dentro e fuori, fuori e dentro me
À l'intérieur et à l'extérieur, à l'extérieur et à l'intérieur de moi
La mia stanza non ha colore
Ma chambre n'a pas de couleur
Non è un luogo senza di te
Ce n'est pas un lieu sans toi
Mi hai detto, "Ti passa", mi hai detto, "Ti calmi?"
Tu m'as dit, "Ça passera", tu m'as dit, "Tu te calmes ?"
Mi hai detto, "Ti lascio così"
Tu m'as dit, "Je te laisse comme ça"
Resto indifferente, però ballo sempre (oh-oh)
Je reste indifférent, mais je danse toujours (oh-oh)

Wissenswertes über das Lied GRAVITÀ von Irama

Wann wurde das Lied “GRAVITÀ” von Irama veröffentlicht?
Das Lied GRAVITÀ wurde im Jahr 2023, auf dem Album “No Stress” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “GRAVITÀ” von Irama komponiert?
Das Lied “GRAVITÀ” von Irama wurde von Giulio Nenna, Giuseppe Colonnelli, Filippo Maria Fanti, M. Corvino, Mirko Martorana, P. Spinelli komponiert.

Beliebteste Lieder von Irama

Andere Künstler von Pop rock