Anthony Parrino, James Dewitt Yancey, James E. Jr. Branch, Jermaine L. Cole, Ronald Eugene Gilmore
My intuition is telling me they'll be better days
Yeah, my intuition is telling me they'll be better days
I like this tone
Yeah, my intuition is telling me they'll be better days
I sit in silence and and find whenever I meditate
My fears alleviate, my tears evaporate
My faith don't deviate, ideas don't have a date
But see I'm growing and getting stronger with every breath
Bringing me closer to heaven's doors with every step
As we speak I'm in peace, no longer scared to die
Most niggas don't believe in God and so they terrified
It's either that or they be fearing they gon' go to Hell
Asking the father for forgiveness, God, I'm overwhelmed (please God, I want to go to Heaven)
As if he's spiteful like them white folks that control the jail
See I believe if God is real, he'll never judge a man
Because he knows us all and therefore he would understand
The ignorance that make a nigga take his brother's life
The bitterness and pain that got him beating on his wife
I know you desperate for a change at the pen glide
But the only real change come from inside
But the only real change come from inside
But the only real change come from
In cemeteries or in chains I see men cry
But the only real change come from inside
But the only real change come from inside
But the only real change come from
Yeah, my chosen religion: Jesus piece frozen from sinnin'
Doin' dirt hoping to God He know my intentions
To see a million 'fore I see a casket
I got a baby on the way know he gon' be a bastard
I'm living fast like I'm in a drag race, how that cash taste
When I was a senior I was ballin' on my classmates
Niggas put three bullets in my car one hit the gas tank
Know I got a angel cause I'm supposed to have a halo
Right now, my lifestyle destined for a federal facility
For my ability to make them birds fly
Fiends wanna get higher than a bird's eye view
And who am I tell a nigga what to do?
I just apply this economics
My business ain't got the suit and tie
Keep a pistol at all times, niggas want what's mine
I can't oblige dog, I work too hard
So reach for it, get referred to God, I'm going hard nigga
I know you desperate for a change at the pen glide
But the only real change come from inside
But the only real change come from inside
But the only real change come from
In cemeteries or in chains I see men cry
But the only real change come from inside
But the only real change come from inside
But the only real change come from
Yeah, prodigal son
Got a new gun, this one
Don't run out of ammo lately been working on my handles
Can I ball, become a star, and remain my self
If I fall, dust it off and regain my self
Fuck 'em all, they don't know all the pain I felt
I'm in awe, after all the fame I felt I evolve
I no longer bury demons
I be a vessel for the truth until I'm barely breathing, I'm singing
Life is all about the evolution
I give up, I give in, I move back a little
I live up, I look up, now I'm back for more
You can dream but don't neglect the execution
I give up, I give in, I move back a little
I live up, I look up, now I'm back for more
Time is short that's what somebody told me
I give up, I give in, I move back a little
I live up, I look up, now I'm back for more
Too short to keep following your homies
I give up, I give in, I move back a little
I live up, I look up, now I'm back for more
I reminisce back to a time where niggas threw they hands
All of a sudden niggas pop a trunk and then we scram
Finger on trigger make a little nigga understand
What it's like to finally be the motherfuckin' man
Eyes wide that's from the power that the coward feels
Niggas die over bitches disrespecting dollar bills
Bloodshed that turned the city to a battlefield
I call it poison, you call it real (pop, pop, pop, pop)
That's how you feel?
Pistols be poppin' and niggas drop in a heartbeat
Scattered like roaches, a body laid on the concrete
Body laid on the concrete
Look, somebody laid on the concrete
No time for that, ain't no lookin' back, cause I'm running too
I made it home, I woke up and turned on the morning news
Overcame with a feeling I can't explain
'Cause that was my nigga James that was slain, he was 22
(Last night at around) He was 22
(22 year old black male, suspect, poor)
(I swear to God bruh)
We're gathered here today
(I swear to God)
To mourn the life of James McMillan Jr
(I swear to God, nigga, I'mma kill them niggas man)
A tragedy, another tragedy in the black community
(I promise you bro)
We got to do better, people
22 years old, this boy was too young
(I promise you bro, I'mma kill them niggas bro)
Our condolences go to his family, our prayers
(I'mma kill them niggas myself)
We know he's in a better place
But this has got to end, ladies and gentleman
We've got to come together, this is, this is, beyond words
Now I'd like to open this ceremony with a verse from
My intuition is telling me they'll be better days
Meine Intuition sagt mir, es werden bessere Tage kommen
Yeah, my intuition is telling me they'll be better days
Ja, meine Intuition sagt mir, es werden bessere Tage kommen
I like this tone
Ich mag diesen Ton
Yeah, my intuition is telling me they'll be better days
Ja, meine Intuition sagt mir, es werden bessere Tage kommen
I sit in silence and and find whenever I meditate
Ich sitze in Stille und finde immer, wenn ich meditiere
My fears alleviate, my tears evaporate
Meine Ängste lindern sich, meine Tränen verdunsten
My faith don't deviate, ideas don't have a date
Mein Glaube weicht nicht ab, Ideen haben kein Datum
But see I'm growing and getting stronger with every breath
Aber sieh, ich wachse und werde mit jedem Atemzug stärker
Bringing me closer to heaven's doors with every step
Mit jedem Schritt bringe ich mich näher an die Himmelstür
As we speak I'm in peace, no longer scared to die
Während wir sprechen, bin ich in Frieden, nicht mehr ängstlich zu sterben
Most niggas don't believe in God and so they terrified
Die meisten Niggas glauben nicht an Gott und deshalb sind sie verängstigt
It's either that or they be fearing they gon' go to Hell
Entweder das oder sie haben Angst, sie werden in die Hölle kommen
Asking the father for forgiveness, God, I'm overwhelmed (please God, I want to go to Heaven)
Den Vater um Vergebung bitten, Gott, ich bin überwältigt (bitte Gott, ich möchte in den Himmel kommen)
As if he's spiteful like them white folks that control the jail
Als ob er rachsüchtig wäre wie die Weißen, die das Gefängnis kontrollieren
See I believe if God is real, he'll never judge a man
Sieh, ich glaube, wenn Gott real ist, wird er nie einen Mann richten
Because he knows us all and therefore he would understand
Denn er kennt uns alle und würde daher verstehen
The ignorance that make a nigga take his brother's life
Die Ignoranz, die einen Nigga dazu bringt, das Leben seines Bruders zu nehmen
The bitterness and pain that got him beating on his wife
Die Bitterkeit und der Schmerz, die ihn dazu bringen, seine Frau zu schlagen
I know you desperate for a change at the pen glide
Ich weiß, du bist verzweifelt nach einer Veränderung beim Stiftgleiten
But the only real change come from inside
Aber die einzige wirkliche Veränderung kommt von innen
But the only real change come from inside
Aber die einzige wirkliche Veränderung kommt von innen
But the only real change come from
Aber die einzige wirkliche Veränderung kommt von
In cemeteries or in chains I see men cry
Auf Friedhöfen oder in Ketten sehe ich Männer weinen
But the only real change come from inside
Aber die einzige wirkliche Veränderung kommt von innen
But the only real change come from inside
Aber die einzige wirkliche Veränderung kommt von innen
But the only real change come from
Aber die einzige wirkliche Veränderung kommt von
Yeah, my chosen religion: Jesus piece frozen from sinnin'
Ja, meine gewählte Religion: Jesus-Stück gefroren vom Sündigen
Doin' dirt hoping to God He know my intentions
Dreck machen in der Hoffnung, dass Gott meine Absichten kennt
To see a million 'fore I see a casket
Eine Million sehen, bevor ich einen Sarg sehe
I got a baby on the way know he gon' be a bastard
Ich habe ein Baby unterwegs, ich weiß, es wird ein Bastard sein
I'm living fast like I'm in a drag race, how that cash taste
Ich lebe schnell, als wäre ich in einem Drag Race, wie schmeckt das Geld
When I was a senior I was ballin' on my classmates
Als ich Senior war, war ich am Ballen auf meinen Klassenkameraden
Niggas put three bullets in my car one hit the gas tank
Niggas haben drei Kugeln in mein Auto geschossen, eine hat den Gastank getroffen
Know I got a angel cause I'm supposed to have a halo
Ich weiß, ich habe einen Engel, denn ich sollte einen Heiligenschein haben
Right now, my lifestyle destined for a federal facility
Im Moment ist mein Lebensstil für eine Bundesanstalt bestimmt
For my ability to make them birds fly
Für meine Fähigkeit, die Vögel fliegen zu lassen
Fiends wanna get higher than a bird's eye view
Junkies wollen höher kommen als ein Vogelperspektive
And who am I tell a nigga what to do?
Und wer bin ich, einem Nigga zu sagen, was er tun soll?
I just apply this economics
Ich wende nur diese Wirtschaft an
My business ain't got the suit and tie
Mein Geschäft hat nicht den Anzug und die Krawatte
Keep a pistol at all times, niggas want what's mine
Halte immer eine Pistole bereit, Niggas wollen, was mir gehört
I can't oblige dog, I work too hard
Ich kann nicht nachgeben, Hund, ich arbeite zu hart
So reach for it, get referred to God, I'm going hard nigga
Also greif danach, werde an Gott verwiesen, ich gehe hart, Nigga
I know you desperate for a change at the pen glide
Ich weiß, du bist verzweifelt nach einer Veränderung beim Stiftgleiten
But the only real change come from inside
Aber die einzige wirkliche Veränderung kommt von innen
But the only real change come from inside
Aber die einzige wirkliche Veränderung kommt von innen
But the only real change come from
Aber die einzige wirkliche Veränderung kommt von
In cemeteries or in chains I see men cry
Auf Friedhöfen oder in Ketten sehe ich Männer weinen
But the only real change come from inside
Aber die einzige wirkliche Veränderung kommt von innen
But the only real change come from inside
Aber die einzige wirkliche Veränderung kommt von innen
But the only real change come from
Aber die einzige wirkliche Veränderung kommt von
Yeah, prodigal son
Ja, verlorener Sohn
Got a new gun, this one
Habe eine neue Waffe, diese hier
Don't run out of ammo lately been working on my handles
Läuft nicht mehr aus Munition, habe in letzter Zeit an meinen Fähigkeiten gearbeitet
Can I ball, become a star, and remain my self
Kann ich spielen, ein Star werden und ich selbst bleiben
If I fall, dust it off and regain my self
Wenn ich falle, schüttel ich den Staub ab und finde mich selbst wieder
Fuck 'em all, they don't know all the pain I felt
Scheiß auf alle, sie kennen nicht all den Schmerz, den ich gefühlt habe
I'm in awe, after all the fame I felt I evolve
Ich bin erstaunt, nach all dem Ruhm, den ich gespürt habe, entwickle ich mich weiter
I no longer bury demons
Ich begrabe keine Dämonen mehr
I be a vessel for the truth until I'm barely breathing, I'm singing
Ich werde ein Gefäß für die Wahrheit sein, bis ich kaum noch atme, ich singe
Life is all about the evolution
Das Leben dreht sich alles um die Evolution
I give up, I give in, I move back a little
Ich gebe auf, ich gebe nach, ich trete ein wenig zurück
I live up, I look up, now I'm back for more
Ich lebe auf, ich schaue hoch, jetzt bin ich wieder da für mehr
You can dream but don't neglect the execution
Du kannst träumen, aber vernachlässige nicht die Ausführung
I give up, I give in, I move back a little
Ich gebe auf, ich gebe nach, ich trete ein wenig zurück
I live up, I look up, now I'm back for more
Ich lebe auf, ich schaue hoch, jetzt bin ich wieder da für mehr
Time is short that's what somebody told me
Die Zeit ist kurz, das hat mir jemand gesagt
I give up, I give in, I move back a little
Ich gebe auf, ich gebe nach, ich trete ein wenig zurück
I live up, I look up, now I'm back for more
Ich lebe auf, ich schaue hoch, jetzt bin ich wieder da für mehr
Too short to keep following your homies
Zu kurz, um weiterhin deinen Freunden zu folgen
I give up, I give in, I move back a little
Ich gebe auf, ich gebe nach, ich trete ein wenig zurück
I live up, I look up, now I'm back for more
Ich lebe auf, ich schaue hoch, jetzt bin ich wieder da für mehr
I reminisce back to a time where niggas threw they hands
Ich erinnere mich zurück an eine Zeit, in der Leute ihre Hände warfen
All of a sudden niggas pop a trunk and then we scram
Plötzlich öffnen Leute den Kofferraum und dann rennen wir
Finger on trigger make a little nigga understand
Finger am Abzug lässt einen kleinen Kerl verstehen
What it's like to finally be the motherfuckin' man
Wie es ist, endlich der verdammte Mann zu sein
Eyes wide that's from the power that the coward feels
Weit geöffnete Augen, das kommt von der Macht, die der Feigling fühlt
Niggas die over bitches disrespecting dollar bills
Leute sterben über Frauen, die Dollar-Scheine missachten
Bloodshed that turned the city to a battlefield
Blutvergießen, das die Stadt in ein Schlachtfeld verwandelt
I call it poison, you call it real (pop, pop, pop, pop)
Ich nenne es Gift, du nennst es echt (knall, knall, knall, knall)
That's how you feel?
So fühlst du dich?
Pistols be poppin' and niggas drop in a heartbeat
Pistolen knallen und Leute fallen in einem Herzschlag
Scattered like roaches, a body laid on the concrete
Verstreut wie Kakerlaken, eine Leiche liegt auf dem Beton
Body laid on the concrete
Leiche liegt auf dem Beton
Look, somebody laid on the concrete
Schau, jemand liegt auf dem Beton
No time for that, ain't no lookin' back, cause I'm running too
Keine Zeit dafür, kein Zurückblicken, denn ich renne auch
I made it home, I woke up and turned on the morning news
Ich habe es nach Hause geschafft, bin aufgewacht und habe die Morgennachrichten eingeschaltet
Overcame with a feeling I can't explain
Überwältigt von einem Gefühl, das ich nicht erklären kann
'Cause that was my nigga James that was slain, he was 22
Denn das war mein Kumpel James, der ermordet wurde, er war 22
(Last night at around) He was 22
(Letzte Nacht um) Er war 22
(22 year old black male, suspect, poor)
(22-jähriger schwarzer Mann, Verdächtiger, arm)
(I swear to God bruh)
(Ich schwöre bei Gott, Bruder)
We're gathered here today
Wir sind heute hier versammelt
(I swear to God)
(Ich schwöre bei Gott)
To mourn the life of James McMillan Jr
Um das Leben von James McMillan Jr. zu betrauern
(I swear to God, nigga, I'mma kill them niggas man)
(Ich schwöre bei Gott, Nigga, ich werde diese Niggas töten, Mann)
A tragedy, another tragedy in the black community
Eine Tragödie, eine weitere Tragödie in der schwarzen Gemeinschaft
(I promise you bro)
(Ich verspreche dir, Bruder)
We got to do better, people
Wir müssen es besser machen, Leute
22 years old, this boy was too young
22 Jahre alt, dieser Junge war zu jung
(I promise you bro, I'mma kill them niggas bro)
(Ich verspreche dir, Bruder, ich werde diese Niggas töten, Bruder)
Our condolences go to his family, our prayers
Unser Beileid gilt seiner Familie, unsere Gebete
(I'mma kill them niggas myself)
(Ich werde diese Niggas selbst töten)
We know he's in a better place
Wir wissen, dass er an einem besseren Ort ist
But this has got to end, ladies and gentleman
Aber das muss ein Ende haben, meine Damen und Herren
We've got to come together, this is, this is, beyond words
Wir müssen zusammenkommen, das ist, das ist, jenseits von Worten
Now I'd like to open this ceremony with a verse from
Jetzt möchte ich diese Zeremonie mit einem Vers aus
My intuition is telling me they'll be better days
A minha intuição está me dizendo que haverá dias melhores
Yeah, my intuition is telling me they'll be better days
Sim, a minha intuição está me dizendo que haverá dias melhores
I like this tone
Eu gosto deste tom
Yeah, my intuition is telling me they'll be better days
Sim, a minha intuição está me dizendo que haverá dias melhores
I sit in silence and and find whenever I meditate
Eu me sento em silêncio e encontro sempre que eu medito
My fears alleviate, my tears evaporate
Meus medos aliviam, minhas lágrimas evaporam
My faith don't deviate, ideas don't have a date
Minha fé não desvia, ideias não têm data
But see I'm growing and getting stronger with every breath
Mas veja, estou crescendo e ficando mais forte a cada respiração
Bringing me closer to heaven's doors with every step
Trazendo-me mais perto das portas do céu a cada passo
As we speak I'm in peace, no longer scared to die
Enquanto falamos, estou em paz, não tenho mais medo de morrer
Most niggas don't believe in God and so they terrified
A maioria dos negros não acredita em Deus e por isso estão aterrorizados
It's either that or they be fearing they gon' go to Hell
É isso ou eles têm medo de ir para o inferno
Asking the father for forgiveness, God, I'm overwhelmed (please God, I want to go to Heaven)
Pedindo ao pai por perdão, Deus, estou sobrecarregado (por favor Deus, eu quero ir para o céu)
As if he's spiteful like them white folks that control the jail
Como se ele fosse vingativo como aqueles brancos que controlam a prisão
See I believe if God is real, he'll never judge a man
Vejo que se Deus é real, ele nunca julgaria um homem
Because he knows us all and therefore he would understand
Porque ele nos conhece a todos e por isso ele entenderia
The ignorance that make a nigga take his brother's life
A ignorância que faz um negro tirar a vida de seu irmão
The bitterness and pain that got him beating on his wife
A amargura e a dor que o fazem bater em sua esposa
I know you desperate for a change at the pen glide
Eu sei que você está desesperado por uma mudança na caneta deslizar
But the only real change come from inside
Mas a única mudança real vem de dentro
But the only real change come from inside
Mas a única mudança real vem de dentro
But the only real change come from
Mas a única mudança real vem de
In cemeteries or in chains I see men cry
Em cemitérios ou em correntes eu vejo homens chorar
But the only real change come from inside
Mas a única mudança real vem de dentro
But the only real change come from inside
Mas a única mudança real vem de dentro
But the only real change come from
Mas a única mudança real vem de
Yeah, my chosen religion: Jesus piece frozen from sinnin'
Sim, minha religião escolhida: Jesus peça congelada de pecar
Doin' dirt hoping to God He know my intentions
Fazendo sujeira esperando que Deus conheça minhas intenções
To see a million 'fore I see a casket
Ver um milhão antes de ver um caixão
I got a baby on the way know he gon' be a bastard
Eu tenho um bebê a caminho, sei que ele vai ser um bastardo
I'm living fast like I'm in a drag race, how that cash taste
Estou vivendo rápido como se estivesse em uma corrida de arrancada, como é o gosto do dinheiro
When I was a senior I was ballin' on my classmates
Quando eu era sênior, eu estava dominando meus colegas de classe
Niggas put three bullets in my car one hit the gas tank
Negros colocaram três balas no meu carro, uma acertou o tanque de gasolina
Know I got a angel cause I'm supposed to have a halo
Sei que tenho um anjo porque deveria ter uma auréola
Right now, my lifestyle destined for a federal facility
Agora, meu estilo de vida está destinado a uma instalação federal
For my ability to make them birds fly
Pela minha habilidade de fazer os pássaros voarem
Fiends wanna get higher than a bird's eye view
Viciados querem ficar mais altos do que a vista de um pássaro
And who am I tell a nigga what to do?
E quem sou eu para dizer a um negro o que fazer?
I just apply this economics
Eu apenas aplico essa economia
My business ain't got the suit and tie
Meu negócio não tem o terno e a gravata
Keep a pistol at all times, niggas want what's mine
Mantenho uma pistola o tempo todo, negros querem o que é meu
I can't oblige dog, I work too hard
Não posso ceder, cara, eu trabalho muito
So reach for it, get referred to God, I'm going hard nigga
Então alcance, seja encaminhado a Deus, estou indo com tudo, cara
I know you desperate for a change at the pen glide
Eu sei que você está desesperado por uma mudança na caneta deslizar
But the only real change come from inside
Mas a única mudança real vem de dentro
But the only real change come from inside
Mas a única mudança real vem de dentro
But the only real change come from
Mas a única mudança real vem de
In cemeteries or in chains I see men cry
Em cemitérios ou em correntes eu vejo homens chorar
But the only real change come from inside
Mas a única mudança real vem de dentro
But the only real change come from inside
Mas a única mudança real vem de dentro
But the only real change come from
Mas a única mudança real vem de
Yeah, prodigal son
Sim, filho pródigo
Got a new gun, this one
Consegui uma nova arma, essa
Don't run out of ammo lately been working on my handles
Não fica sem munição, ultimamente tenho trabalhado nas minhas habilidades
Can I ball, become a star, and remain my self
Posso jogar, me tornar uma estrela e continuar sendo eu mesmo
If I fall, dust it off and regain my self
Se eu cair, vou me levantar e recuperar a minha identidade
Fuck 'em all, they don't know all the pain I felt
Foda-se todos, eles não sabem toda a dor que senti
I'm in awe, after all the fame I felt I evolve
Estou em choque, depois de toda a fama que senti, eu evolui
I no longer bury demons
Não enterro mais demônios
I be a vessel for the truth until I'm barely breathing, I'm singing
Serei um vaso para a verdade até mal conseguir respirar, estou cantando
Life is all about the evolution
A vida é toda sobre a evolução
I give up, I give in, I move back a little
Eu desisto, eu me rendo, eu recuo um pouco
I live up, I look up, now I'm back for more
Eu me animo, eu olho para cima, agora estou de volta por mais
You can dream but don't neglect the execution
Você pode sonhar, mas não negligencie a execução
I give up, I give in, I move back a little
Eu desisto, eu me rendo, eu recuo um pouco
I live up, I look up, now I'm back for more
Eu me animo, eu olho para cima, agora estou de volta por mais
Time is short that's what somebody told me
O tempo é curto, isso é o que alguém me disse
I give up, I give in, I move back a little
Eu desisto, eu me rendo, eu recuo um pouco
I live up, I look up, now I'm back for more
Eu me animo, eu olho para cima, agora estou de volta por mais
Too short to keep following your homies
Muito curto para continuar seguindo seus amigos
I give up, I give in, I move back a little
Eu desisto, eu me rendo, eu recuo um pouco
I live up, I look up, now I'm back for more
Eu me animo, eu olho para cima, agora estou de volta por mais
I reminisce back to a time where niggas threw they hands
Eu relembro de um tempo em que os caras se enfrentavam
All of a sudden niggas pop a trunk and then we scram
De repente, os caras abrem o porta-malas e então nós fugimos
Finger on trigger make a little nigga understand
Dedo no gatilho faz um moleque entender
What it's like to finally be the motherfuckin' man
Como é finalmente ser o maldito homem
Eyes wide that's from the power that the coward feels
Olhos arregalados, isso é do poder que o covarde sente
Niggas die over bitches disrespecting dollar bills
Caras morrem por mulheres desrespeitando notas de dólar
Bloodshed that turned the city to a battlefield
Derramamento de sangue que transformou a cidade em um campo de batalha
I call it poison, you call it real (pop, pop, pop, pop)
Eu chamo de veneno, você chama de real (pop, pop, pop, pop)
That's how you feel?
É assim que você se sente?
Pistols be poppin' and niggas drop in a heartbeat
Pistolas são disparadas e caras caem num piscar de olhos
Scattered like roaches, a body laid on the concrete
Espalhados como baratas, um corpo deitado no concreto
Body laid on the concrete
Corpo deitado no concreto
Look, somebody laid on the concrete
Olha, alguém deitado no concreto
No time for that, ain't no lookin' back, cause I'm running too
Não há tempo para isso, não há como olhar para trás, porque eu também estou correndo
I made it home, I woke up and turned on the morning news
Cheguei em casa, acordei e liguei as notícias da manhã
Overcame with a feeling I can't explain
Dominado por um sentimento que não consigo explicar
'Cause that was my nigga James that was slain, he was 22
Porque esse era o meu mano James que foi morto, ele tinha 22 anos
(Last night at around) He was 22
(Noite passada por volta) Ele tinha 22 anos
(22 year old black male, suspect, poor)
(22 anos, homem negro, suspeito, pobre)
(I swear to God bruh)
(Juro por Deus mano)
We're gathered here today
Estamos aqui hoje
(I swear to God)
(Juro por Deus)
To mourn the life of James McMillan Jr
Para lamentar a vida de James McMillan Jr
(I swear to God, nigga, I'mma kill them niggas man)
(Juro por Deus, mano, vou matar esses caras)
A tragedy, another tragedy in the black community
Uma tragédia, outra tragédia na comunidade negra
(I promise you bro)
(Prometo a você mano)
We got to do better, people
Temos que fazer melhor, pessoal
22 years old, this boy was too young
22 anos, esse garoto era muito jovem
(I promise you bro, I'mma kill them niggas bro)
(Prometo a você mano, vou matar esses caras)
Our condolences go to his family, our prayers
Nossas condolências vão para sua família, nossas orações
(I'mma kill them niggas myself)
(Vou matar esses caras eu mesmo)
We know he's in a better place
Sabemos que ele está em um lugar melhor
But this has got to end, ladies and gentleman
Mas isso tem que acabar, senhoras e senhores
We've got to come together, this is, this is, beyond words
Temos que nos unir, isso é, isso é, além das palavras
Now I'd like to open this ceremony with a verse from
Agora eu gostaria de abrir essa cerimônia com um versículo da
[Intro]
My intuition is telling me there'll be better days, yeah
My intuition is telling me there'll be better days
I like this tone
[Verse 1]
Yeah, my intuition is telling me there'll be better days
I sit in silence and find whenever I meditate
My fears alleviate, my tears evaporate
My faith don't deviate, ideas don't have a date
But see I'm growing and getting stronger with every breath
Bringing me closer to Heaven's doors with every step
As we speak I'm at peace, no longer scared to die
Most niggas don't believe in God and so they terrified
It's either that or they be fearing they gon' go to Hell
Asking the Father for forgiveness, got 'em overwhelmed (Please, God, I want to go to Heaven)
As if He's spiteful like them white folks that control the jail
See I believe if God is real, He'd never judge a man
Because He knows us all and therefore He would understand
The ignorance that make a nigga take his brother life
The bitterness and pain that got him beating on his wife
[Hook]
I know you desperate for a change let the pen glide
But the only real change come from inside (Come from inside)
But the only real change come from inside (Come from inside)
But the only real change come from—
In cemeteries or in chains I see men cry
But the only real change come from inside (Come from inside)
But the only real change come from inside (Come from inside)
But the only real change come from—
[Verse 2]
Yeah, my chosen religion
Jesus piece frozen from sinnin'
Doin' dirt, hoping to God, He know my intentions
To see a million 'fore I see a casket
I got a baby on the way, know he gon' be a bastard
I'm living fast like I'm in a drag race, how that cash taste
When I was a senior, I was ballin' on my classmates
Niggas put three bullets in my car, one hit the gas tank
Know I got a angel cause I'm supposed to have a halo
Right now, my lifestyle destined for a federal facility
For my ability to make them birds fly
Fiends wanna get higher than a bird's eye view
And who am I to tell a nigga what to do?
I just supply, it's economics
My business ain't got the suit and tie
Keep a pistol at all times, niggas want what's mine
I can't oblige, dog, I work too hard
So reach for it, get referred to God, I'm going hard, nigga
[Hook]
I know you desperate for a change let the pen glide
But the only real change come from inside
But the only real change come from inside
But the only real change come from—
In cemeteries or in chains I see men cry
But the only real change come from inside
But the only real change come from inside
But the only real change come from—
[Verse 3]
Yeah, prodigal son, got a new gun
This one don't run out of ammo
Lately been working on my handles
Can I ball, become a star and remain my self?
If I fall, dust it off and regain my self
Fuck 'em all, they don't know all the pain I felt
I'm in awe, after all the fame I felt, I evolved
I no longer bury demons, I be a vessel for the truth until I'm barely breathing, I'm singing
[Bridge: Ari Lennox & J. Cole]
Life is all about the evolution
I give up, I give in, I move back a little
I live up, I look up, now I'm back for more
You can dream but don't neglect the execution
I give up, I give in, I move back a little
I live up, I look up, now I'm back for more
Time is short that's what somebody told me
I give up, I give in, I move back a little
I live up, I look up, now I'm back for more
Too short to keep following your homies
I give up, I give in, I move back a little
I live up, I look up, now I'm back for more
[Bridge]
I reminisce back to a time where niggas threw they hands
All of a sudden niggas pop a trunk and then we scram
Finger on trigger make a little nigga understand
What it's like to finally be the motherfuckin' man
Eyes wide that's from the power that the coward feels
Niggas die over bitches, disrespect, and dollar bills
Bloodshed that turned the city to a battlefield
I call it poison, you call it real (pop, pop, pop, pop)
That's how you feel?
[Verse 4]
Pistols be poppin' and niggas drop in a heartbeat
Scattered like roaches, a body laid on the concrete
A body laid on the concrete
Look, somebody laid on the concrete
No time for that, ain't no lookin' back, cause I'm running too
I made it home, I woke up and turned on the morning news
Overcame with a feeling I can't explain
Cause that was my nigga James that was slain, he was 22
(Last night at around...) He was 22
(22 year old black male, suspect, reporting live...)
[Outro]
(I swear to God, bruh)
We're gathered here today...
(I swear to God)
To mourn the life of James McMillan Jr
(I swear to God—nigga, I'mma kill them niggas, man)
A tragedy, another tragedy in the black community
(I promise you, bro...)
We got to do better, people
22 years old, this boy was too young
(I promise you, bro, I'mma kill them niggas, yo...)
Our condolences go to his family, our prayers
(I'mma kill them niggas myself...)
We know he's in a better place
We know he's in a better place
But this has got to end, ladies and gentleman
We've got to come together, this is—this is beyond words
Now I'd like to open this ceremony with a verse from—
My intuition is telling me they'll be better days
Mi intuición me dice que vendrán días mejores
Yeah, my intuition is telling me they'll be better days
Sí, mi intuición me dice que vendrán días mejores
I like this tone
Me gusta este tono
Yeah, my intuition is telling me they'll be better days
Sí, mi intuición me dice que vendrán días mejores
I sit in silence and and find whenever I meditate
Me siento en silencio y encuentro siempre que medito
My fears alleviate, my tears evaporate
Mis miedos se alivian, mis lágrimas se evaporan
My faith don't deviate, ideas don't have a date
Mi fe no se desvía, las ideas no tienen fecha
But see I'm growing and getting stronger with every breath
Pero ves que estoy creciendo y me hago más fuerte con cada aliento
Bringing me closer to heaven's doors with every step
Acercándome a las puertas del cielo con cada paso
As we speak I'm in peace, no longer scared to die
Mientras hablamos, estoy en paz, ya no tengo miedo a morir
Most niggas don't believe in God and so they terrified
La mayoría de los negros no creen en Dios y por eso están aterrados
It's either that or they be fearing they gon' go to Hell
O eso o tienen miedo de ir al infierno
Asking the father for forgiveness, God, I'm overwhelmed (please God, I want to go to Heaven)
Pidiendo al padre perdón, Dios, estoy abrumado (por favor Dios, quiero ir al cielo)
As if he's spiteful like them white folks that control the jail
Como si fuera vengativo como esos blancos que controlan la cárcel
See I believe if God is real, he'll never judge a man
Veo que si Dios es real, nunca juzgaría a un hombre
Because he knows us all and therefore he would understand
Porque nos conoce a todos y por lo tanto entendería
The ignorance that make a nigga take his brother's life
La ignorancia que hace que un negro quite la vida a su hermano
The bitterness and pain that got him beating on his wife
La amargura y el dolor que le hacen golpear a su esposa
I know you desperate for a change at the pen glide
Sé que estás desesperado por un cambio en el deslizamiento de la pluma
But the only real change come from inside
Pero el único cambio real viene de dentro
But the only real change come from inside
Pero el único cambio real viene de dentro
But the only real change come from
Pero el único cambio real viene de
In cemeteries or in chains I see men cry
En cementerios o en cadenas veo a los hombres llorar
But the only real change come from inside
Pero el único cambio real viene de dentro
But the only real change come from inside
Pero el único cambio real viene de dentro
But the only real change come from
Pero el único cambio real viene de
Yeah, my chosen religion: Jesus piece frozen from sinnin'
Sí, mi religión elegida: pieza de Jesús congelada por pecar
Doin' dirt hoping to God He know my intentions
Haciendo suciedad esperando a Dios que conozca mis intenciones
To see a million 'fore I see a casket
Ver un millón antes de ver un ataúd
I got a baby on the way know he gon' be a bastard
Tengo un bebé en camino, sé que va a ser un bastardo
I'm living fast like I'm in a drag race, how that cash taste
Vivo rápido como si estuviera en una carrera de arrastre, cómo sabe ese dinero
When I was a senior I was ballin' on my classmates
Cuando era mayor estaba jugando con mis compañeros de clase
Niggas put three bullets in my car one hit the gas tank
Los negros pusieron tres balas en mi coche, una golpeó el tanque de gasolina
Know I got a angel cause I'm supposed to have a halo
Sé que tengo un ángel porque se supone que debería tener un halo
Right now, my lifestyle destined for a federal facility
Ahora mismo, mi estilo de vida está destinado a una instalación federal
For my ability to make them birds fly
Por mi habilidad para hacer volar a los pájaros
Fiends wanna get higher than a bird's eye view
Los adictos quieren volar más alto que una vista de pájaro
And who am I tell a nigga what to do?
¿Y quién soy yo para decirle a un negro qué hacer?
I just apply this economics
Solo aplico esta economía
My business ain't got the suit and tie
Mi negocio no tiene traje y corbata
Keep a pistol at all times, niggas want what's mine
Mantengo una pistola en todo momento, los negros quieren lo que es mío
I can't oblige dog, I work too hard
No puedo complacer, perro, trabajo demasiado duro
So reach for it, get referred to God, I'm going hard nigga
Así que alarga la mano, serás enviado a Dios, voy a darlo todo negro
I know you desperate for a change at the pen glide
Sé que estás desesperado por un cambio en el deslizamiento de la pluma
But the only real change come from inside
Pero el único cambio real viene de dentro
But the only real change come from inside
Pero el único cambio real viene de dentro
But the only real change come from
Pero el único cambio real viene de
In cemeteries or in chains I see men cry
En cementerios o en cadenas veo a los hombres llorar
But the only real change come from inside
Pero el único cambio real viene de dentro
But the only real change come from inside
Pero el único cambio real viene de dentro
But the only real change come from
Pero el único cambio real viene de
Yeah, prodigal son
Sí, hijo pródigo
Got a new gun, this one
Tengo una nueva pistola, esta
Don't run out of ammo lately been working on my handles
No se queda sin munición, últimamente he estado trabajando en mis habilidades
Can I ball, become a star, and remain my self
¿Puedo jugar, convertirme en una estrella y seguir siendo yo mismo?
If I fall, dust it off and regain my self
Si caigo, lo sacudo y recupero mi ser
Fuck 'em all, they don't know all the pain I felt
Que se jodan todos, no saben todo el dolor que he sentido
I'm in awe, after all the fame I felt I evolve
Estoy asombrado, después de toda la fama que sentí, evoluciono
I no longer bury demons
Ya no entierro demonios
I be a vessel for the truth until I'm barely breathing, I'm singing
Seré un recipiente para la verdad hasta que apenas respire, estoy cantando
Life is all about the evolution
La vida se trata de la evolución
I give up, I give in, I move back a little
Me rindo, cedo, retrocedo un poco
I live up, I look up, now I'm back for more
Vivo, miro hacia arriba, ahora vuelvo por más
You can dream but don't neglect the execution
Puedes soñar pero no descuides la ejecución
I give up, I give in, I move back a little
Me rindo, cedo, retrocedo un poco
I live up, I look up, now I'm back for more
Vivo, miro hacia arriba, ahora vuelvo por más
Time is short that's what somebody told me
El tiempo es corto eso es lo que alguien me dijo
I give up, I give in, I move back a little
Me rindo, cedo, retrocedo un poco
I live up, I look up, now I'm back for more
Vivo, miro hacia arriba, ahora vuelvo por más
Too short to keep following your homies
Demasiado corto para seguir a tus amigos
I give up, I give in, I move back a little
Me rindo, cedo, retrocedo un poco
I live up, I look up, now I'm back for more
Vivo, miro hacia arriba, ahora vuelvo por más
I reminisce back to a time where niggas threw they hands
Recuerdo un tiempo en que los chicos se enfrentaban a golpes
All of a sudden niggas pop a trunk and then we scram
De repente, alguien abre el maletero y todos nos dispersamos
Finger on trigger make a little nigga understand
El dedo en el gatillo hace que un chico entienda
What it's like to finally be the motherfuckin' man
Lo que se siente al ser finalmente el jodido hombre
Eyes wide that's from the power that the coward feels
Ojos abiertos por el poder que siente el cobarde
Niggas die over bitches disrespecting dollar bills
Los chicos mueren por mujeres que faltan al respeto a los billetes de dólar
Bloodshed that turned the city to a battlefield
Derramamiento de sangre que convierte la ciudad en un campo de batalla
I call it poison, you call it real (pop, pop, pop, pop)
Lo llamo veneno, tú lo llamas real (pop, pop, pop, pop)
That's how you feel?
¿Así es como te sientes?
Pistols be poppin' and niggas drop in a heartbeat
Las pistolas disparan y los chicos caen en un abrir y cerrar de ojos
Scattered like roaches, a body laid on the concrete
Se dispersan como cucarachas, un cuerpo yace en el concreto
Body laid on the concrete
Cuerpo tendido en el concreto
Look, somebody laid on the concrete
Mira, alguien yace en el concreto
No time for that, ain't no lookin' back, cause I'm running too
No hay tiempo para eso, no hay vuelta atrás, porque también estoy corriendo
I made it home, I woke up and turned on the morning news
Llegué a casa, me desperté y encendí las noticias de la mañana
Overcame with a feeling I can't explain
Abrumado con un sentimiento que no puedo explicar
'Cause that was my nigga James that was slain, he was 22
Porque ese era mi amigo James que fue asesinado, tenía 22 años
(Last night at around) He was 22
(Anoche alrededor de) Tenía 22 años
(22 year old black male, suspect, poor)
(22 años, hombre negro, sospechoso, pobre)
(I swear to God bruh)
(Juro por Dios, hermano)
We're gathered here today
Nos reunimos aquí hoy
(I swear to God)
(Juro por Dios)
To mourn the life of James McMillan Jr
Para llorar la vida de James McMillan Jr
(I swear to God, nigga, I'mma kill them niggas man)
(Juro por Dios, hermano, voy a matar a esos tipos, hombre)
A tragedy, another tragedy in the black community
Una tragedia, otra tragedia en la comunidad negra
(I promise you bro)
(Te lo prometo, hermano)
We got to do better, people
Tenemos que hacerlo mejor, gente
22 years old, this boy was too young
22 años, este chico era demasiado joven
(I promise you bro, I'mma kill them niggas bro)
(Te lo prometo, hermano, voy a matar a esos tipos, hermano)
Our condolences go to his family, our prayers
Nuestras condolencias para su familia, nuestras oraciones
(I'mma kill them niggas myself)
(Voy a matar a esos tipos yo mismo)
We know he's in a better place
Sabemos que está en un lugar mejor
But this has got to end, ladies and gentleman
Pero esto tiene que terminar, damas y caballeros
We've got to come together, this is, this is, beyond words
Tenemos que unirnos, esto es, esto es, más allá de las palabras
Now I'd like to open this ceremony with a verse from
Ahora me gustaría abrir esta ceremonia con un verso de
My intuition is telling me they'll be better days
Mon intuition me dit qu'il y aura des jours meilleurs
Yeah, my intuition is telling me they'll be better days
Oui, mon intuition me dit qu'il y aura des jours meilleurs
I like this tone
J'aime ce ton
Yeah, my intuition is telling me they'll be better days
Oui, mon intuition me dit qu'il y aura des jours meilleurs
I sit in silence and and find whenever I meditate
Je m'assois en silence et trouve chaque fois que je médite
My fears alleviate, my tears evaporate
Mes peurs s'apaisent, mes larmes s'évaporent
My faith don't deviate, ideas don't have a date
Ma foi ne dévie pas, les idées n'ont pas de date
But see I'm growing and getting stronger with every breath
Mais voyez, je grandis et deviens plus fort à chaque respiration
Bringing me closer to heaven's doors with every step
Me rapprochant des portes du ciel à chaque pas
As we speak I'm in peace, no longer scared to die
Alors que nous parlons, je suis en paix, je n'ai plus peur de mourir
Most niggas don't believe in God and so they terrified
La plupart des négros ne croient pas en Dieu et donc ils sont terrifiés
It's either that or they be fearing they gon' go to Hell
C'est soit ça, soit ils ont peur d'aller en enfer
Asking the father for forgiveness, God, I'm overwhelmed (please God, I want to go to Heaven)
Demandant au père le pardon, Dieu, je suis submergé (s'il te plaît Dieu, je veux aller au ciel)
As if he's spiteful like them white folks that control the jail
Comme s'il était rancunier comme ces blancs qui contrôlent la prison
See I believe if God is real, he'll never judge a man
Voyez, je crois que si Dieu est réel, il ne jugera jamais un homme
Because he knows us all and therefore he would understand
Parce qu'il nous connaît tous et donc il comprendrait
The ignorance that make a nigga take his brother's life
L'ignorance qui fait qu'un négro prend la vie de son frère
The bitterness and pain that got him beating on his wife
L'amertume et la douleur qui le font battre sa femme
I know you desperate for a change at the pen glide
Je sais que tu es désespéré pour un changement à la plume glisse
But the only real change come from inside
Mais le seul vrai changement vient de l'intérieur
But the only real change come from inside
Mais le seul vrai changement vient de l'intérieur
But the only real change come from
Mais le seul vrai changement vient de
In cemeteries or in chains I see men cry
Dans les cimetières ou enchaînés, je vois les hommes pleurer
But the only real change come from inside
Mais le seul vrai changement vient de l'intérieur
But the only real change come from inside
Mais le seul vrai changement vient de l'intérieur
But the only real change come from
Mais le seul vrai changement vient de
Yeah, my chosen religion: Jesus piece frozen from sinnin'
Oui, ma religion choisie : Jésus pièce gelée par le péché
Doin' dirt hoping to God He know my intentions
Faire de la saleté en espérant que Dieu connaisse mes intentions
To see a million 'fore I see a casket
Voir un million avant de voir un cercueil
I got a baby on the way know he gon' be a bastard
J'ai un bébé en route, je sais qu'il va être un bâtard
I'm living fast like I'm in a drag race, how that cash taste
Je vis vite comme si j'étais dans une course de dragsters, comment est le goût de l'argent
When I was a senior I was ballin' on my classmates
Quand j'étais en terminale, je dominais mes camarades de classe
Niggas put three bullets in my car one hit the gas tank
Des négros ont mis trois balles dans ma voiture, une a touché le réservoir d'essence
Know I got a angel cause I'm supposed to have a halo
Je sais que j'ai un ange parce que je suis censé avoir un halo
Right now, my lifestyle destined for a federal facility
En ce moment, mon mode de vie est destiné à une installation fédérale
For my ability to make them birds fly
Pour ma capacité à faire voler ces oiseaux
Fiends wanna get higher than a bird's eye view
Les drogués veulent monter plus haut qu'un oiseau
And who am I tell a nigga what to do?
Et qui suis-je pour dire à un négro quoi faire ?
I just apply this economics
J'applique simplement cette économie
My business ain't got the suit and tie
Mon entreprise n'a pas le costume et la cravate
Keep a pistol at all times, niggas want what's mine
Garde toujours un pistolet, les négros veulent ce qui est à moi
I can't oblige dog, I work too hard
Je ne peux pas céder, mec, je travaille trop dur
So reach for it, get referred to God, I'm going hard nigga
Alors atteins-le, tu seras renvoyé à Dieu, je vais fort, négro
I know you desperate for a change at the pen glide
Je sais que tu es désespéré pour un changement à la plume glisse
But the only real change come from inside
Mais le seul vrai changement vient de l'intérieur
But the only real change come from inside
Mais le seul vrai changement vient de l'intérieur
But the only real change come from
Mais le seul vrai changement vient de
In cemeteries or in chains I see men cry
Dans les cimetières ou enchaînés, je vois les hommes pleurer
But the only real change come from inside
Mais le seul vrai changement vient de l'intérieur
But the only real change come from inside
Mais le seul vrai changement vient de l'intérieur
But the only real change come from
Mais le seul vrai changement vient de
Yeah, prodigal son
Ouais, fils prodigue
Got a new gun, this one
J'ai un nouveau flingue, celui-ci
Don't run out of ammo lately been working on my handles
Ne manque pas de munitions, j'ai travaillé sur mes poignées dernièrement
Can I ball, become a star, and remain my self
Puis-je jouer, devenir une star, et rester moi-même
If I fall, dust it off and regain my self
Si je tombe, je me dépoussière et je me retrouve
Fuck 'em all, they don't know all the pain I felt
Qu'ils aillent tous se faire foutre, ils ne connaissent pas toute la douleur que j'ai ressentie
I'm in awe, after all the fame I felt I evolve
Je suis en admiration, après toute la célébrité que j'ai ressentie, j'évolue
I no longer bury demons
Je n'enterre plus les démons
I be a vessel for the truth until I'm barely breathing, I'm singing
Je serai un vaisseau pour la vérité jusqu'à ce que je respire à peine, je chante
Life is all about the evolution
La vie, c'est toute une évolution
I give up, I give in, I move back a little
J'abandonne, je cède, je recule un peu
I live up, I look up, now I'm back for more
Je vis, je regarde en haut, maintenant je suis de retour pour plus
You can dream but don't neglect the execution
Tu peux rêver mais ne néglige pas l'exécution
I give up, I give in, I move back a little
J'abandonne, je cède, je recule un peu
I live up, I look up, now I'm back for more
Je vis, je regarde en haut, maintenant je suis de retour pour plus
Time is short that's what somebody told me
Le temps est court, c'est ce que quelqu'un m'a dit
I give up, I give in, I move back a little
J'abandonne, je cède, je recule un peu
I live up, I look up, now I'm back for more
Je vis, je regarde en haut, maintenant je suis de retour pour plus
Too short to keep following your homies
Trop court pour continuer à suivre tes potes
I give up, I give in, I move back a little
J'abandonne, je cède, je recule un peu
I live up, I look up, now I'm back for more
Je vis, je regarde en haut, maintenant je suis de retour pour plus
I reminisce back to a time where niggas threw they hands
Je me remémore une époque où les gars se battaient à mains nues
All of a sudden niggas pop a trunk and then we scram
Tout à coup, les gars ouvrent le coffre et on se tire
Finger on trigger make a little nigga understand
Doigt sur la gâchette fait comprendre à un petit gars
What it's like to finally be the motherfuckin' man
Ce que c'est que d'être enfin le putain d'homme
Eyes wide that's from the power that the coward feels
Les yeux grands ouverts, c'est le pouvoir que ressent le lâche
Niggas die over bitches disrespecting dollar bills
Les gars meurent pour des salopes qui manquent de respect aux billets de banque
Bloodshed that turned the city to a battlefield
Des effusions de sang qui ont transformé la ville en champ de bataille
I call it poison, you call it real (pop, pop, pop, pop)
Je l'appelle poison, tu l'appelles réalité (pop, pop, pop, pop)
That's how you feel?
C'est ce que tu ressens ?
Pistols be poppin' and niggas drop in a heartbeat
Les pistolets font pop et les gars tombent en un battement de cœur
Scattered like roaches, a body laid on the concrete
Éparpillés comme des cafards, un corps allongé sur le béton
Body laid on the concrete
Corps allongé sur le béton
Look, somebody laid on the concrete
Regarde, quelqu'un est allongé sur le béton
No time for that, ain't no lookin' back, cause I'm running too
Pas le temps pour ça, pas de retour en arrière, parce que je cours aussi
I made it home, I woke up and turned on the morning news
Je suis rentré à la maison, je me suis réveillé et j'ai allumé les nouvelles du matin
Overcame with a feeling I can't explain
Submergé par un sentiment que je ne peux pas expliquer
'Cause that was my nigga James that was slain, he was 22
Parce que c'était mon pote James qui a été tué, il avait 22 ans
(Last night at around) He was 22
(Hier soir vers) Il avait 22 ans
(22 year old black male, suspect, poor)
(Un homme noir de 22 ans, suspect, pauvre)
(I swear to God bruh)
(Je jure devant Dieu mec)
We're gathered here today
Nous sommes réunis ici aujourd'hui
(I swear to God)
(Je jure devant Dieu)
To mourn the life of James McMillan Jr
Pour pleurer la vie de James McMillan Jr
(I swear to God, nigga, I'mma kill them niggas man)
(Je jure devant Dieu, mec, je vais les tuer ces mecs)
A tragedy, another tragedy in the black community
Une tragédie, une autre tragédie dans la communauté noire
(I promise you bro)
(Je te le promets mec)
We got to do better, people
Nous devons faire mieux, les gens
22 years old, this boy was too young
22 ans, ce garçon était trop jeune
(I promise you bro, I'mma kill them niggas bro)
(Je te le promets mec, je vais les tuer ces mecs)
Our condolences go to his family, our prayers
Nos condoléances vont à sa famille, nos prières
(I'mma kill them niggas myself)
(Je vais les tuer moi-même)
We know he's in a better place
Nous savons qu'il est dans un meilleur endroit
But this has got to end, ladies and gentleman
Mais cela doit cesser, mesdames et messieurs
We've got to come together, this is, this is, beyond words
Nous devons nous unir, c'est, c'est, au-delà des mots
Now I'd like to open this ceremony with a verse from
Maintenant, j'aimerais ouvrir cette cérémonie avec un verset de
My intuition is telling me they'll be better days
La mia intuizione mi dice che ci saranno giorni migliori
Yeah, my intuition is telling me they'll be better days
Sì, la mia intuizione mi dice che ci saranno giorni migliori
I like this tone
Mi piace questo tono
Yeah, my intuition is telling me they'll be better days
Sì, la mia intuizione mi dice che ci saranno giorni migliori
I sit in silence and and find whenever I meditate
Mi siedo in silenzio e trovo ogni volta che medito
My fears alleviate, my tears evaporate
Le mie paure si alleviano, le mie lacrime evaporano
My faith don't deviate, ideas don't have a date
La mia fede non devia, le idee non hanno una data
But see I'm growing and getting stronger with every breath
Ma vedi sto crescendo e diventando più forte ad ogni respiro
Bringing me closer to heaven's doors with every step
Avvicinandomi alle porte del cielo ad ogni passo
As we speak I'm in peace, no longer scared to die
Mentre parliamo sono in pace, non ho più paura di morire
Most niggas don't believe in God and so they terrified
La maggior parte dei neri non crede in Dio e quindi sono terrorizzati
It's either that or they be fearing they gon' go to Hell
O temono che finiranno all'inferno
Asking the father for forgiveness, God, I'm overwhelmed (please God, I want to go to Heaven)
Chiedendo al padre perdono, Dio, sono sopraffatto (per favore Dio, voglio andare in paradiso)
As if he's spiteful like them white folks that control the jail
Come se fosse vendicativo come quei bianchi che controllano la prigione
See I believe if God is real, he'll never judge a man
Vedo che se Dio è reale, non giudicherà mai un uomo
Because he knows us all and therefore he would understand
Perché ci conosce tutti e quindi capirebbe
The ignorance that make a nigga take his brother's life
L'ignoranza che fa uccidere un fratello
The bitterness and pain that got him beating on his wife
L'amarezza e il dolore che lo fanno picchiare la moglie
I know you desperate for a change at the pen glide
So che sei disperato per un cambiamento mentre la penna scorre
But the only real change come from inside
Ma l'unico vero cambiamento viene dall'interno
But the only real change come from inside
Ma l'unico vero cambiamento viene dall'interno
But the only real change come from
Ma l'unico vero cambiamento viene da
In cemeteries or in chains I see men cry
Nei cimiteri o in catene vedo gli uomini piangere
But the only real change come from inside
Ma l'unico vero cambiamento viene dall'interno
But the only real change come from inside
Ma l'unico vero cambiamento viene dall'interno
But the only real change come from
Ma l'unico vero cambiamento viene da
Yeah, my chosen religion: Jesus piece frozen from sinnin'
Sì, la mia religione scelta: pezzo di Gesù congelato dal peccare
Doin' dirt hoping to God He know my intentions
Faccio sporco sperando che Dio conosca le mie intenzioni
To see a million 'fore I see a casket
Vedere un milione prima di vedere una bara
I got a baby on the way know he gon' be a bastard
Ho un bambino in arrivo so che sarà un bastardo
I'm living fast like I'm in a drag race, how that cash taste
Vivo veloce come se fossi in una gara di drag, come sa il denaro
When I was a senior I was ballin' on my classmates
Quando ero al ultimo anno stavo giocando con i miei compagni di classe
Niggas put three bullets in my car one hit the gas tank
I neri hanno messo tre proiettili nella mia macchina uno ha colpito il serbatoio del gas
Know I got a angel cause I'm supposed to have a halo
So che ho un angelo perché dovrei avere un'aureola
Right now, my lifestyle destined for a federal facility
Adesso, il mio stile di vita è destinato a un istituto federale
For my ability to make them birds fly
Per la mia capacità di far volare gli uccelli
Fiends wanna get higher than a bird's eye view
I tossicodipendenti vogliono andare più in alto di un uccello
And who am I tell a nigga what to do?
E chi sono io per dire a un nero cosa fare?
I just apply this economics
Applico solo queste economie
My business ain't got the suit and tie
Il mio business non ha la giacca e cravatta
Keep a pistol at all times, niggas want what's mine
Tengo sempre una pistola, i neri vogliono ciò che è mio
I can't oblige dog, I work too hard
Non posso accontentarti, ho lavorato troppo
So reach for it, get referred to God, I'm going hard nigga
Quindi raggiungilo, sarai rimandato a Dio, sto andando forte nero
I know you desperate for a change at the pen glide
So che sei disperato per un cambiamento mentre la penna scorre
But the only real change come from inside
Ma l'unico vero cambiamento viene dall'interno
But the only real change come from inside
Ma l'unico vero cambiamento viene dall'interno
But the only real change come from
Ma l'unico vero cambiamento viene da
In cemeteries or in chains I see men cry
Nei cimiteri o in catene vedo gli uomini piangere
But the only real change come from inside
Ma l'unico vero cambiamento viene dall'interno
But the only real change come from inside
Ma l'unico vero cambiamento viene dall'interno
But the only real change come from
Ma l'unico vero cambiamento viene da
Yeah, prodigal son
Sì, figlio prodigo
Got a new gun, this one
Ho una nuova pistola, questa
Don't run out of ammo lately been working on my handles
Non finisce mai le munizioni, ultimamente sto lavorando sulle mie manovre
Can I ball, become a star, and remain my self
Posso giocare, diventare una star, e rimanere me stesso
If I fall, dust it off and regain my self
Se cado, mi rialzo e ritrovo me stesso
Fuck 'em all, they don't know all the pain I felt
Che se ne vadano tutti, non sanno tutto il dolore che ho provato
I'm in awe, after all the fame I felt I evolve
Sono sbalordito, dopo tutta la fama che ho provato, evolvo
I no longer bury demons
Non seppellisco più i demoni
I be a vessel for the truth until I'm barely breathing, I'm singing
Sarò un vaso per la verità fino a quando avrò a malapena il respiro, sto cantando
Life is all about the evolution
La vita è tutta questione di evoluzione
I give up, I give in, I move back a little
Mi arrendo, mi do per vinto, mi ritiro un po'
I live up, I look up, now I'm back for more
Mi rialzo, guardo in alto, ora sono di nuovo pronto per di più
You can dream but don't neglect the execution
Puoi sognare ma non trascurare l'esecuzione
I give up, I give in, I move back a little
Mi arrendo, mi do per vinto, mi ritiro un po'
I live up, I look up, now I'm back for more
Mi rialzo, guardo in alto, ora sono di nuovo pronto per di più
Time is short that's what somebody told me
Il tempo è breve, è quello che qualcuno mi ha detto
I give up, I give in, I move back a little
Mi arrendo, mi do per vinto, mi ritiro un po'
I live up, I look up, now I'm back for more
Mi rialzo, guardo in alto, ora sono di nuovo pronto per di più
Too short to keep following your homies
Troppo breve per continuare a seguire i tuoi amici
I give up, I give in, I move back a little
Mi arrendo, mi do per vinto, mi ritiro un po'
I live up, I look up, now I'm back for more
Mi rialzo, guardo in alto, ora sono di nuovo pronto per di più
I reminisce back to a time where niggas threw they hands
Ripenso a un tempo in cui i ragazzi si scontravano a mani nude
All of a sudden niggas pop a trunk and then we scram
All'improvviso i ragazzi aprono il bagagliaio e noi scappiamo
Finger on trigger make a little nigga understand
Dito sul grilletto fa capire a un ragazzino
What it's like to finally be the motherfuckin' man
Come ci si sente finalmente ad essere il cazzo di uomo
Eyes wide that's from the power that the coward feels
Occhi spalancati, è dal potere che il codardo si sente
Niggas die over bitches disrespecting dollar bills
I ragazzi muoiono per le ragazze che mancano di rispetto ai soldi
Bloodshed that turned the city to a battlefield
Versamento di sangue che ha trasformato la città in un campo di battaglia
I call it poison, you call it real (pop, pop, pop, pop)
Lo chiamo veleno, tu lo chiami reale (bang, bang, bang, bang)
That's how you feel?
È così che ti senti?
Pistols be poppin' and niggas drop in a heartbeat
Le pistole sparano e i ragazzi cadono in un battito di cuore
Scattered like roaches, a body laid on the concrete
Si disperdono come scarafaggi, un corpo disteso sul cemento
Body laid on the concrete
Corpo disteso sul cemento
Look, somebody laid on the concrete
Guarda, qualcuno è disteso sul cemento
No time for that, ain't no lookin' back, cause I'm running too
Non c'è tempo per quello, non c'è tempo per guardare indietro, perché sto correndo anch'io
I made it home, I woke up and turned on the morning news
Sono arrivato a casa, mi sono svegliato e ho acceso le notizie del mattino
Overcame with a feeling I can't explain
Sopraffatto da un sentimento che non riesco a spiegare
'Cause that was my nigga James that was slain, he was 22
Perché quello era il mio amico James che è stato ucciso, aveva 22 anni
(Last night at around) He was 22
(Stanotte intorno alle) Aveva 22 anni
(22 year old black male, suspect, poor)
(22 anni, maschio nero, sospettato, povero)
(I swear to God bruh)
(Giuro su Dio, fratello)
We're gathered here today
Ci siamo riuniti qui oggi
(I swear to God)
(Giuro su Dio)
To mourn the life of James McMillan Jr
Per piangere la vita di James McMillan Jr
(I swear to God, nigga, I'mma kill them niggas man)
(Giuro su Dio, fratello, ucciderò quei ragazzi)
A tragedy, another tragedy in the black community
Una tragedia, un'altra tragedia nella comunità nera
(I promise you bro)
(Te lo prometto, fratello)
We got to do better, people
Dobbiamo fare meglio, gente
22 years old, this boy was too young
22 anni, questo ragazzo era troppo giovane
(I promise you bro, I'mma kill them niggas bro)
(Te lo prometto, fratello, ucciderò quei ragazzi)
Our condolences go to his family, our prayers
Le nostre condoglianze vanno alla sua famiglia, le nostre preghiere
(I'mma kill them niggas myself)
(Ucciderò quei ragazzi io stesso)
We know he's in a better place
Sappiamo che è in un posto migliore
But this has got to end, ladies and gentleman
Ma questo deve finire, signore e signori
We've got to come together, this is, this is, beyond words
Dobbiamo unirci, questo è, questo è, oltre le parole
Now I'd like to open this ceremony with a verse from
Ora vorrei aprire questa cerimonia con un verso da