Et s'il fait vraiment chaud, moi, je porterai l'eau
Je gommerai ta soif jusqu'à ce qu'elle s'efface
J'cacherai les repères afin que l'on se perde
Et s'il n'y a rien à faire, j'agrandirai l'espace
Si tu m'emmènes, si tu m'emmènes
Si tu m'emmènes, si tu m'emmènes
Je guiderai tes pas dans les jungles d'ailleurs
Je chaufferai le froid qui te glace le cœur
Je giflerai la nuit pour que vienne le jour
J'oublierai tes oublis, j'aimerai tes amours
Si tu m'emmènes, si tu m'emmènes
Si tu m'emmènes, si tu m'emmènes
Comme un Indien, comme un Sherpa
Un éclaireur, un Iroquois
Sur mon visage, peintes, les armes de mon roi
Je serai-là
Emmène-moi
Tu choisiras l'endroit, tu choisiras l'instant
Et l'acier sur nos bras mélangera nos sangs
Tu me désigneras les ennemis, les frères
Les idoles et les lois, les croix et les bannières
Si tu m'emmènes, si tu m'emmènes
Si tu m'emmènes, si tu m'emmènes
J'apprendrai le courage à la peur qui serre
Je prendrai page à page la force nécessaire
La pitié, le mensonge si tu me le demandes
Même l'envie qui ronge et la folie qui mange
Et s'il fait vraiment chaud, moi, je porterai l'eau
Je gommerai ta soif, jusqu'à ce qu'elle s'efface
J'cacherai les repères afin que l'on se perde
Et s'il n'y a rien à faire, j'agrandirai l'espace
Si tu m'emmènes, si tu m'emmènes
Si tu m'emmènes, si tu m'emmènes
Emmène-moi, emmène-moi
Emmène-moi, emmène-moi
Et s'il fait vraiment chaud, moi, je porterai l'eau
Und wenn es wirklich heiß ist, werde ich das Wasser tragen
Je gommerai ta soif jusqu'à ce qu'elle s'efface
Ich werde deinen Durst löschen, bis er verschwindet
J'cacherai les repères afin que l'on se perde
Ich werde die Markierungen verstecken, damit wir uns verlaufen
Et s'il n'y a rien à faire, j'agrandirai l'espace
Und wenn es nichts zu tun gibt, werde ich den Raum erweitern
Si tu m'emmènes, si tu m'emmènes
Wenn du mich mitnimmst, wenn du mich mitnimmst
Si tu m'emmènes, si tu m'emmènes
Wenn du mich mitnimmst, wenn du mich mitnimmst
Je guiderai tes pas dans les jungles d'ailleurs
Ich werde deine Schritte in den Dschungeln anderswo leiten
Je chaufferai le froid qui te glace le cœur
Ich werde die Kälte erwärmen, die dein Herz einfriert
Je giflerai la nuit pour que vienne le jour
Ich werde die Nacht schlagen, damit der Tag kommt
J'oublierai tes oublis, j'aimerai tes amours
Ich werde deine Vergesslichkeiten vergessen, ich werde deine Lieben lieben
Si tu m'emmènes, si tu m'emmènes
Wenn du mich mitnimmst, wenn du mich mitnimmst
Si tu m'emmènes, si tu m'emmènes
Wenn du mich mitnimmst, wenn du mich mitnimmst
Comme un Indien, comme un Sherpa
Wie ein Indianer, wie ein Sherpa
Un éclaireur, un Iroquois
Ein Pfadfinder, ein Irokese
Sur mon visage, peintes, les armes de mon roi
Auf meinem Gesicht, bemalt, die Waffen meines Königs
Je serai-là
Ich werde da sein
Emmène-moi
Nimm mich mit
Tu choisiras l'endroit, tu choisiras l'instant
Du wirst den Ort wählen, du wirst den Moment wählen
Et l'acier sur nos bras mélangera nos sangs
Und der Stahl auf unseren Armen wird unser Blut mischen
Tu me désigneras les ennemis, les frères
Du wirst mir die Feinde, die Brüder zeigen
Les idoles et les lois, les croix et les bannières
Die Götzen und die Gesetze, die Kreuze und die Banner
Si tu m'emmènes, si tu m'emmènes
Wenn du mich mitnimmst, wenn du mich mitnimmst
Si tu m'emmènes, si tu m'emmènes
Wenn du mich mitnimmst, wenn du mich mitnimmst
J'apprendrai le courage à la peur qui serre
Ich werde der Angst, die drückt, den Mut beibringen
Je prendrai page à page la force nécessaire
Ich werde Seite für Seite die notwendige Stärke nehmen
La pitié, le mensonge si tu me le demandes
Das Mitleid, die Lüge, wenn du es von mir verlangst
Même l'envie qui ronge et la folie qui mange
Sogar die Eifersucht, die nagt, und der Wahnsinn, der frisst
Et s'il fait vraiment chaud, moi, je porterai l'eau
Und wenn es wirklich heiß ist, werde ich das Wasser tragen
Je gommerai ta soif, jusqu'à ce qu'elle s'efface
Ich werde deinen Durst löschen, bis er verschwindet
J'cacherai les repères afin que l'on se perde
Ich werde die Markierungen verstecken, damit wir uns verlaufen
Et s'il n'y a rien à faire, j'agrandirai l'espace
Und wenn es nichts zu tun gibt, werde ich den Raum erweitern
Si tu m'emmènes, si tu m'emmènes
Wenn du mich mitnimmst, wenn du mich mitnimmst
Si tu m'emmènes, si tu m'emmènes
Wenn du mich mitnimmst, wenn du mich mitnimmst
Emmène-moi, emmène-moi
Nimm mich mit, nimm mich mit
Emmène-moi, emmène-moi
Nimm mich mit, nimm mich mit
Et s'il fait vraiment chaud, moi, je porterai l'eau
E se estiver realmente quente, eu, levarei a água
Je gommerai ta soif jusqu'à ce qu'elle s'efface
Apagarei a tua sede até que ela desapareça
J'cacherai les repères afin que l'on se perde
Esconderei os marcos para que nos percamos
Et s'il n'y a rien à faire, j'agrandirai l'espace
E se não houver nada a fazer, ampliarei o espaço
Si tu m'emmènes, si tu m'emmènes
Se me levas, se me levas
Si tu m'emmènes, si tu m'emmènes
Se me levas, se me levas
Je guiderai tes pas dans les jungles d'ailleurs
Guiarei teus passos nas selvas de outros lugares
Je chaufferai le froid qui te glace le cœur
Aquecerei o frio que congela teu coração
Je giflerai la nuit pour que vienne le jour
Espancarei a noite para que venha o dia
J'oublierai tes oublis, j'aimerai tes amours
Esquecerei teus esquecimentos, amarei teus amores
Si tu m'emmènes, si tu m'emmènes
Se me levas, se me levas
Si tu m'emmènes, si tu m'emmènes
Se me levas, se me levas
Comme un Indien, comme un Sherpa
Como um índio, como um Sherpa
Un éclaireur, un Iroquois
Um explorador, um Iroquois
Sur mon visage, peintes, les armes de mon roi
No meu rosto, pintadas, as armas do meu rei
Je serai-là
Estarei lá
Emmène-moi
Leva-me
Tu choisiras l'endroit, tu choisiras l'instant
Escolherás o lugar, escolherás o momento
Et l'acier sur nos bras mélangera nos sangs
E o aço em nossos braços misturará nossos sangues
Tu me désigneras les ennemis, les frères
Apontarás os inimigos, os irmãos
Les idoles et les lois, les croix et les bannières
Os ídolos e as leis, as cruzes e as bandeiras
Si tu m'emmènes, si tu m'emmènes
Se me levas, se me levas
Si tu m'emmènes, si tu m'emmènes
Se me levas, se me levas
J'apprendrai le courage à la peur qui serre
Ensinarei a coragem ao medo que aperta
Je prendrai page à page la force nécessaire
Tomarei página por página a força necessária
La pitié, le mensonge si tu me le demandes
A piedade, a mentira se me pedires
Même l'envie qui ronge et la folie qui mange
Até o desejo que corrói e a loucura que devora
Et s'il fait vraiment chaud, moi, je porterai l'eau
E se estiver realmente quente, eu, levarei a água
Je gommerai ta soif, jusqu'à ce qu'elle s'efface
Apagarei a tua sede, até que ela desapareça
J'cacherai les repères afin que l'on se perde
Esconderei os marcos para que nos percamos
Et s'il n'y a rien à faire, j'agrandirai l'espace
E se não houver nada a fazer, ampliarei o espaço
Si tu m'emmènes, si tu m'emmènes
Se me levas, se me levas
Si tu m'emmènes, si tu m'emmènes
Se me levas, se me levas
Emmène-moi, emmène-moi
Leva-me, leva-me
Emmène-moi, emmène-moi
Leva-me, leva-me
Et s'il fait vraiment chaud, moi, je porterai l'eau
And if it's really hot, I will carry the water
Je gommerai ta soif jusqu'à ce qu'elle s'efface
I will erase your thirst until it disappears
J'cacherai les repères afin que l'on se perde
I'll hide the landmarks so that we get lost
Et s'il n'y a rien à faire, j'agrandirai l'espace
And if there's nothing to do, I'll expand the space
Si tu m'emmènes, si tu m'emmènes
If you take me, if you take me
Si tu m'emmènes, si tu m'emmènes
If you take me, if you take me
Je guiderai tes pas dans les jungles d'ailleurs
I will guide your steps in the jungles of elsewhere
Je chaufferai le froid qui te glace le cœur
I will heat the cold that freezes your heart
Je giflerai la nuit pour que vienne le jour
I will slap the night so that the day comes
J'oublierai tes oublis, j'aimerai tes amours
I will forget your forgetfulness, I will love your loves
Si tu m'emmènes, si tu m'emmènes
If you take me, if you take me
Si tu m'emmènes, si tu m'emmènes
If you take me, if you take me
Comme un Indien, comme un Sherpa
Like an Indian, like a Sherpa
Un éclaireur, un Iroquois
A scout, an Iroquois
Sur mon visage, peintes, les armes de mon roi
On my face, painted, the weapons of my king
Je serai-là
I will be there
Emmène-moi
Take me
Tu choisiras l'endroit, tu choisiras l'instant
You will choose the place, you will choose the moment
Et l'acier sur nos bras mélangera nos sangs
And the steel on our arms will mix our blood
Tu me désigneras les ennemis, les frères
You will point out the enemies, the brothers
Les idoles et les lois, les croix et les bannières
The idols and the laws, the crosses and the banners
Si tu m'emmènes, si tu m'emmènes
If you take me, if you take me
Si tu m'emmènes, si tu m'emmènes
If you take me, if you take me
J'apprendrai le courage à la peur qui serre
I will teach courage to the fear that grips
Je prendrai page à page la force nécessaire
I will take page by page the necessary strength
La pitié, le mensonge si tu me le demandes
Pity, the lie if you ask me
Même l'envie qui ronge et la folie qui mange
Even the envy that gnaws and the madness that eats
Et s'il fait vraiment chaud, moi, je porterai l'eau
And if it's really hot, I will carry the water
Je gommerai ta soif, jusqu'à ce qu'elle s'efface
I will erase your thirst, until it disappears
J'cacherai les repères afin que l'on se perde
I'll hide the landmarks so that we get lost
Et s'il n'y a rien à faire, j'agrandirai l'espace
And if there's nothing to do, I'll expand the space
Si tu m'emmènes, si tu m'emmènes
If you take me, if you take me
Si tu m'emmènes, si tu m'emmènes
If you take me, if you take me
Emmène-moi, emmène-moi
Take me, take me
Emmène-moi, emmène-moi
Take me, take me
Et s'il fait vraiment chaud, moi, je porterai l'eau
Y si hace realmente calor, yo, llevaré el agua
Je gommerai ta soif jusqu'à ce qu'elle s'efface
Borraré tu sed hasta que desaparezca
J'cacherai les repères afin que l'on se perde
Ocultaré los puntos de referencia para que nos perdamos
Et s'il n'y a rien à faire, j'agrandirai l'espace
Y si no hay nada que hacer, ampliaré el espacio
Si tu m'emmènes, si tu m'emmènes
Si me llevas, si me llevas
Si tu m'emmènes, si tu m'emmènes
Si me llevas, si me llevas
Je guiderai tes pas dans les jungles d'ailleurs
Guiaré tus pasos en las selvas de otros lugares
Je chaufferai le froid qui te glace le cœur
Calentaré el frío que te hiela el corazón
Je giflerai la nuit pour que vienne le jour
Golpearé la noche para que llegue el día
J'oublierai tes oublis, j'aimerai tes amours
Olvidaré tus olvidos, amaré tus amores
Si tu m'emmènes, si tu m'emmènes
Si me llevas, si me llevas
Si tu m'emmènes, si tu m'emmènes
Si me llevas, si me llevas
Comme un Indien, comme un Sherpa
Como un indio, como un sherpa
Un éclaireur, un Iroquois
Un explorador, un iroqués
Sur mon visage, peintes, les armes de mon roi
En mi rostro, pintadas, las armas de mi rey
Je serai-là
Estaré allí
Emmène-moi
Llévame
Tu choisiras l'endroit, tu choisiras l'instant
Elegirás el lugar, elegirás el momento
Et l'acier sur nos bras mélangera nos sangs
Y el acero en nuestros brazos mezclará nuestras sangres
Tu me désigneras les ennemis, les frères
Me señalarás los enemigos, los hermanos
Les idoles et les lois, les croix et les bannières
Los ídolos y las leyes, las cruces y las banderas
Si tu m'emmènes, si tu m'emmènes
Si me llevas, si me llevas
Si tu m'emmènes, si tu m'emmènes
Si me llevas, si me llevas
J'apprendrai le courage à la peur qui serre
Aprenderé el valor del miedo que aprieta
Je prendrai page à page la force nécessaire
Tomaré página por página la fuerza necesaria
La pitié, le mensonge si tu me le demandes
La piedad, la mentira si me lo pides
Même l'envie qui ronge et la folie qui mange
Incluso el deseo que roe y la locura que come
Et s'il fait vraiment chaud, moi, je porterai l'eau
Y si hace realmente calor, yo, llevaré el agua
Je gommerai ta soif, jusqu'à ce qu'elle s'efface
Borraré tu sed, hasta que desaparezca
J'cacherai les repères afin que l'on se perde
Ocultaré los puntos de referencia para que nos perdamos
Et s'il n'y a rien à faire, j'agrandirai l'espace
Y si no hay nada que hacer, ampliaré el espacio
Si tu m'emmènes, si tu m'emmènes
Si me llevas, si me llevas
Si tu m'emmènes, si tu m'emmènes
Si me llevas, si me llevas
Emmène-moi, emmène-moi
Llévame, llévame
Emmène-moi, emmène-moi
Llévame, llévame
Et s'il fait vraiment chaud, moi, je porterai l'eau
E se fa davvero caldo, io, porterò l'acqua
Je gommerai ta soif jusqu'à ce qu'elle s'efface
Cancellerò la tua sete fino a quando non scomparirà
J'cacherai les repères afin que l'on se perde
Nasconderò i punti di riferimento in modo che ci si perda
Et s'il n'y a rien à faire, j'agrandirai l'espace
E se non c'è nulla da fare, allargherò lo spazio
Si tu m'emmènes, si tu m'emmènes
Se mi porti con te, se mi porti con te
Si tu m'emmènes, si tu m'emmènes
Se mi porti con te, se mi porti con te
Je guiderai tes pas dans les jungles d'ailleurs
Guiderò i tuoi passi nelle giungle di altrove
Je chaufferai le froid qui te glace le cœur
Riscalderò il freddo che ti gela il cuore
Je giflerai la nuit pour que vienne le jour
Schiafferò la notte affinché arrivi il giorno
J'oublierai tes oublis, j'aimerai tes amours
Dimenticherò i tuoi oblii, amerò i tuoi amori
Si tu m'emmènes, si tu m'emmènes
Se mi porti con te, se mi porti con te
Si tu m'emmènes, si tu m'emmènes
Se mi porti con te, se mi porti con te
Comme un Indien, comme un Sherpa
Come un Indiano, come uno Sherpa
Un éclaireur, un Iroquois
Un esploratore, un Iroquois
Sur mon visage, peintes, les armes de mon roi
Sul mio viso, dipinte, le armi del mio re
Je serai-là
Sarò lì
Emmène-moi
Portami con te
Tu choisiras l'endroit, tu choisiras l'instant
Sceglierai il luogo, sceglierai l'istante
Et l'acier sur nos bras mélangera nos sangs
E l'acciaio sui nostri bracci mescolerà i nostri sangue
Tu me désigneras les ennemis, les frères
Mi indicherai i nemici, i fratelli
Les idoles et les lois, les croix et les bannières
Gli idoli e le leggi, le croci e le bandiere
Si tu m'emmènes, si tu m'emmènes
Se mi porti con te, se mi porti con te
Si tu m'emmènes, si tu m'emmènes
Se mi porti con te, se mi porti con te
J'apprendrai le courage à la peur qui serre
Insegnerò il coraggio alla paura che stringe
Je prendrai page à page la force nécessaire
Prenderò pagina per pagina la forza necessaria
La pitié, le mensonge si tu me le demandes
La pietà, la menzogna se me lo chiedi
Même l'envie qui ronge et la folie qui mange
Anche l'invidia che corrode e la follia che divora
Et s'il fait vraiment chaud, moi, je porterai l'eau
E se fa davvero caldo, io, porterò l'acqua
Je gommerai ta soif, jusqu'à ce qu'elle s'efface
Cancellerò la tua sete, fino a quando non scomparirà
J'cacherai les repères afin que l'on se perde
Nasconderò i punti di riferimento in modo che ci si perda
Et s'il n'y a rien à faire, j'agrandirai l'espace
E se non c'è nulla da fare, allargherò lo spazio
Si tu m'emmènes, si tu m'emmènes
Se mi porti con te, se mi porti con te
Si tu m'emmènes, si tu m'emmènes
Se mi porti con te, se mi porti con te
Emmène-moi, emmène-moi
Portami con te, portami con te
Emmène-moi, emmène-moi
Portami con te, portami con te