Na Moral

Wilson Sideral Da Silveira Oliveira Filho, Marcio Tulio Marques Buzelin, Paulo Roberto Diniz Jr., Paulo Alexandre Amado Fonseca, Rogerio Oliveira De Oliveira, Marcos Tulio De Oliveira Lara, Gerson Raimundo Pires Rodrigues

Liedtexte Übersetzung

Na moral, na moral
Na moral
Na moral, na moral (só na moral)
Na moral

Vivendo de folia e caos
Quebrando tudo, pra variar

Vivendo entre o sim e o não
Levando tudo na moral

Uma manchete de jornal
Não vou deixar me abalar

Mais uma noite, carnaval
No brasil, só na moral

Na moral, na moral
Na moral
Na moral, na moral (só na moral)
Na moral

Viver entre o medo e a paz
Pode fazer pensarmos mais

No que a gente tem que fazer
Pra ficar vivo, pra variar

(Quando tudo parece não ter lógica)
Bombas de amor, tiros de amor, drogas de amor

(Qualquer paranoia vai virar prazer de viver)

Na moral, na moral
Na moral
Na moral, na moral (só na moral)
Na moral

Na moral, na moral
Na moral
Na moral, na moral (só na moral)

Me deixa tentar falar pra você o que é viver
O que é sentir o que é ter prazer
Se vivendo na moral
Na moral, comportamento super natural
Quero ficar no sapato e na humilde
E deixar rolar tudo que existe por dentro de bom
Deixa acontecer essa noite rapaziada
Deixa tudo na moral que é bom vai lá

Na moral, na moral
Na moral
Na moral, na moral (só na moral)
Na moral

Na moral, na moral
Auf der moralischen Ebene, auf der moralischen Ebene
Na moral
Auf der moralischen Ebene
Na moral, na moral (só na moral)
Auf der moralischen Ebene, auf der moralischen Ebene (nur auf der moralischen Ebene)
Na moral
Auf der moralischen Ebene
Vivendo de folia e caos
Leben in Feier und Chaos
Quebrando tudo, pra variar
Alles kaputt machen, zur Abwechslung
Vivendo entre o sim e o não
Leben zwischen Ja und Nein
Levando tudo na moral
Alles auf der moralischen Ebene nehmen
Uma manchete de jornal
Eine Schlagzeile in der Zeitung
Não vou deixar me abalar
Ich werde mich nicht beunruhigen lassen
Mais uma noite, carnaval
Noch eine Nacht, Karneval
No brasil, só na moral
In Brasilien, nur auf der moralischen Ebene
Na moral, na moral
Auf der moralischen Ebene, auf der moralischen Ebene
Na moral
Auf der moralischen Ebene
Na moral, na moral (só na moral)
Auf der moralischen Ebene, auf der moralischen Ebene (nur auf der moralischen Ebene)
Na moral
Auf der moralischen Ebene
Viver entre o medo e a paz
Zwischen Angst und Frieden leben
Pode fazer pensarmos mais
Kann uns mehr nachdenken lassen
No que a gente tem que fazer
Über das, was wir tun müssen
Pra ficar vivo, pra variar
Um am Leben zu bleiben, zur Abwechslung
(Quando tudo parece não ter lógica)
(Wenn alles sinnlos zu sein scheint)
Bombas de amor, tiros de amor, drogas de amor
Liebesbomben, Liebesschüsse, Liebesdrogen
(Qualquer paranoia vai virar prazer de viver)
(Jede Paranoia wird zum Vergnügen des Lebens)
Na moral, na moral
Auf der moralischen Ebene, auf der moralischen Ebene
Na moral
Auf der moralischen Ebene
Na moral, na moral (só na moral)
Auf der moralischen Ebene, auf der moralischen Ebene (nur auf der moralischen Ebene)
Na moral
Auf der moralischen Ebene
Na moral, na moral
Auf der moralischen Ebene, auf der moralischen Ebene
Na moral
Auf der moralischen Ebene
Na moral, na moral (só na moral)
Auf der moralischen Ebene, auf der moralischen Ebene (nur auf der moralischen Ebene)
Me deixa tentar falar pra você o que é viver
Lass mich versuchen, dir zu erklären, was es heißt zu leben
O que é sentir o que é ter prazer
Was es heißt zu fühlen, was es heißt, Vergnügen zu haben
Se vivendo na moral
Wenn man auf der moralischen Ebene lebt
Na moral, comportamento super natural
Auf der moralischen Ebene, übernatürliches Verhalten
Quero ficar no sapato e na humilde
Ich möchte in den Schuhen und in der Demut bleiben
E deixar rolar tudo que existe por dentro de bom
Und alles Gute, was in mir ist, geschehen lassen
Deixa acontecer essa noite rapaziada
Lass diese Nacht passieren, Jungs
Deixa tudo na moral que é bom vai lá
Lass alles auf der moralischen Ebene, es wird gut, geh hin
Na moral, na moral
Auf der moralischen Ebene, auf der moralischen Ebene
Na moral
Auf der moralischen Ebene
Na moral, na moral (só na moral)
Auf der moralischen Ebene, auf der moralischen Ebene (nur auf der moralischen Ebene)
Na moral
Auf der moralischen Ebene
Na moral, na moral
For real, for real
Na moral
For real
Na moral, na moral (só na moral)
For real, for real (just for real)
Na moral
For real
Vivendo de folia e caos
Living in revelry and chaos
Quebrando tudo, pra variar
Breaking everything, for a change
Vivendo entre o sim e o não
Living between yes and no
Levando tudo na moral
Taking everything in stride
Uma manchete de jornal
A newspaper headline
Não vou deixar me abalar
I won't let it shake me
Mais uma noite, carnaval
Another night, carnival
No brasil, só na moral
In Brazil, just for real
Na moral, na moral
For real, for real
Na moral
For real
Na moral, na moral (só na moral)
For real, for real (just for real)
Na moral
For real
Viver entre o medo e a paz
Living between fear and peace
Pode fazer pensarmos mais
Can make us think more
No que a gente tem que fazer
About what we have to do
Pra ficar vivo, pra variar
To stay alive, for a change
(Quando tudo parece não ter lógica)
(When everything seems to have no logic)
Bombas de amor, tiros de amor, drogas de amor
Love bombs, love shots, love drugs
(Qualquer paranoia vai virar prazer de viver)
(Any paranoia will turn into the pleasure of living)
Na moral, na moral
For real, for real
Na moral
For real
Na moral, na moral (só na moral)
For real, for real (just for real)
Na moral
For real
Na moral, na moral
For real, for real
Na moral
For real
Na moral, na moral (só na moral)
For real, for real (just for real)
Me deixa tentar falar pra você o que é viver
Let me try to tell you what it's like to live
O que é sentir o que é ter prazer
What it's like to feel what it's like to have pleasure
Se vivendo na moral
If living for real
Na moral, comportamento super natural
For real, super natural behavior
Quero ficar no sapato e na humilde
I want to stay in the shoe and in the humble
E deixar rolar tudo que existe por dentro de bom
And let everything that's good inside roll
Deixa acontecer essa noite rapaziada
Let it happen tonight guys
Deixa tudo na moral que é bom vai lá
Leave everything for real, it's good, go there
Na moral, na moral
For real, for real
Na moral
For real
Na moral, na moral (só na moral)
For real, for real (just for real)
Na moral
For real
Na moral, na moral
En serio, en serio
Na moral
En serio
Na moral, na moral (só na moral)
En serio, en serio (solo en serio)
Na moral
En serio
Vivendo de folia e caos
Viviendo de jolgorio y caos
Quebrando tudo, pra variar
Rompiendo todo, para variar
Vivendo entre o sim e o não
Viviendo entre el sí y el no
Levando tudo na moral
Tomándolo todo en serio
Uma manchete de jornal
Un titular de periódico
Não vou deixar me abalar
No voy a dejar que me afecte
Mais uma noite, carnaval
Otra noche, carnaval
No brasil, só na moral
En Brasil, solo en serio
Na moral, na moral
En serio, en serio
Na moral
En serio
Na moral, na moral (só na moral)
En serio, en serio (solo en serio)
Na moral
En serio
Viver entre o medo e a paz
Vivir entre el miedo y la paz
Pode fazer pensarmos mais
Puede hacer que pensemos más
No que a gente tem que fazer
En lo que tenemos que hacer
Pra ficar vivo, pra variar
Para seguir vivos, para variar
(Quando tudo parece não ter lógica)
(Cuando todo parece no tener lógica)
Bombas de amor, tiros de amor, drogas de amor
Bombas de amor, disparos de amor, drogas de amor
(Qualquer paranoia vai virar prazer de viver)
(Cualquier paranoia se convertirá en placer de vivir)
Na moral, na moral
En serio, en serio
Na moral
En serio
Na moral, na moral (só na moral)
En serio, en serio (solo en serio)
Na moral
En serio
Na moral, na moral
En serio, en serio
Na moral
En serio
Na moral, na moral (só na moral)
En serio, en serio (solo en serio)
Me deixa tentar falar pra você o que é viver
Déjame intentar decirte lo que es vivir
O que é sentir o que é ter prazer
Lo que es sentir, lo que es tener placer
Se vivendo na moral
Si viviendo en serio
Na moral, comportamento super natural
En serio, comportamiento súper natural
Quero ficar no sapato e na humilde
Quiero quedarme en los zapatos y en la humildad
E deixar rolar tudo que existe por dentro de bom
Y dejar que todo lo bueno que hay dentro fluya
Deixa acontecer essa noite rapaziada
Deja que suceda esta noche, chicos
Deixa tudo na moral que é bom vai lá
Deja todo en serio, que es bueno, vamos allá
Na moral, na moral
En serio, en serio
Na moral
En serio
Na moral, na moral (só na moral)
En serio, en serio (solo en serio)
Na moral
En serio
Na moral, na moral
Sur le sérieux, sur le sérieux
Na moral
Sur le sérieux
Na moral, na moral (só na moral)
Sur le sérieux, sur le sérieux (juste sur le sérieux)
Na moral
Sur le sérieux
Vivendo de folia e caos
Vivant de folie et de chaos
Quebrando tudo, pra variar
Tout casser, pour changer
Vivendo entre o sim e o não
Vivant entre le oui et le non
Levando tudo na moral
Prendre tout au sérieux
Uma manchete de jornal
Un titre de journal
Não vou deixar me abalar
Je ne vais pas me laisser perturber
Mais uma noite, carnaval
Encore une nuit, carnaval
No brasil, só na moral
Au Brésil, juste sur le sérieux
Na moral, na moral
Sur le sérieux, sur le sérieux
Na moral
Sur le sérieux
Na moral, na moral (só na moral)
Sur le sérieux, sur le sérieux (juste sur le sérieux)
Na moral
Sur le sérieux
Viver entre o medo e a paz
Vivre entre la peur et la paix
Pode fazer pensarmos mais
Peut nous faire réfléchir davantage
No que a gente tem que fazer
Sur ce que nous devons faire
Pra ficar vivo, pra variar
Pour rester en vie, pour changer
(Quando tudo parece não ter lógica)
(Quand tout semble n'avoir aucun sens)
Bombas de amor, tiros de amor, drogas de amor
Bombes d'amour, coups de feu d'amour, drogues d'amour
(Qualquer paranoia vai virar prazer de viver)
(N'importe quelle paranoïa deviendra un plaisir de vivre)
Na moral, na moral
Sur le sérieux, sur le sérieux
Na moral
Sur le sérieux
Na moral, na moral (só na moral)
Sur le sérieux, sur le sérieux (juste sur le sérieux)
Na moral
Sur le sérieux
Na moral, na moral
Sur le sérieux, sur le sérieux
Na moral
Sur le sérieux
Na moral, na moral (só na moral)
Sur le sérieux, sur le sérieux (juste sur le sérieux)
Me deixa tentar falar pra você o que é viver
Laisse-moi essayer de te dire ce que c'est que de vivre
O que é sentir o que é ter prazer
Ce que c'est que de ressentir, ce que c'est que de prendre du plaisir
Se vivendo na moral
Si on vit sur le sérieux
Na moral, comportamento super natural
Sur le sérieux, un comportement super naturel
Quero ficar no sapato e na humilde
Je veux rester dans la chaussure et dans l'humilité
E deixar rolar tudo que existe por dentro de bom
Et laisser tout ce qui est bon à l'intérieur se dérouler
Deixa acontecer essa noite rapaziada
Laissez cette nuit se passer les gars
Deixa tudo na moral que é bom vai lá
Laissez tout sur le sérieux, c'est bon, allez-y
Na moral, na moral
Sur le sérieux, sur le sérieux
Na moral
Sur le sérieux
Na moral, na moral (só na moral)
Sur le sérieux, sur le sérieux (juste sur le sérieux)
Na moral
Sur le sérieux
Na moral, na moral
Sulla morale, sulla morale
Na moral
Sulla morale
Na moral, na moral (só na moral)
Sulla morale, sulla morale (solo sulla morale)
Na moral
Sulla morale
Vivendo de folia e caos
Vivendo di follia e caos
Quebrando tudo, pra variar
Distruggendo tutto, per cambiare
Vivendo entre o sim e o não
Vivendo tra il sì e il no
Levando tudo na moral
Prendendo tutto con filosofia
Uma manchete de jornal
Un titolo di giornale
Não vou deixar me abalar
Non mi farà perdere la calma
Mais uma noite, carnaval
Un'altra notte, carnevale
No brasil, só na moral
In Brasile, solo con calma
Na moral, na moral
Sulla morale, sulla morale
Na moral
Sulla morale
Na moral, na moral (só na moral)
Sulla morale, sulla morale (solo sulla morale)
Na moral
Sulla morale
Viver entre o medo e a paz
Vivere tra la paura e la pace
Pode fazer pensarmos mais
Può farci pensare di più
No que a gente tem que fazer
A quello che dobbiamo fare
Pra ficar vivo, pra variar
Per restare vivi, per cambiare
(Quando tudo parece não ter lógica)
(Quando tutto sembra non avere logica)
Bombas de amor, tiros de amor, drogas de amor
Bombe d'amore, colpi d'amore, droghe d'amore
(Qualquer paranoia vai virar prazer de viver)
(Qualsiasi paranoia diventerà un piacere di vivere)
Na moral, na moral
Sulla morale, sulla morale
Na moral
Sulla morale
Na moral, na moral (só na moral)
Sulla morale, sulla morale (solo sulla morale)
Na moral
Sulla morale
Na moral, na moral
Sulla morale, sulla morale
Na moral
Sulla morale
Na moral, na moral (só na moral)
Sulla morale, sulla morale (solo sulla morale)
Me deixa tentar falar pra você o que é viver
Lasciami provare a dirti cosa significa vivere
O que é sentir o que é ter prazer
Cosa significa sentire, cosa significa provare piacere
Se vivendo na moral
Se vivendo con calma
Na moral, comportamento super natural
Sulla morale, comportamento super naturale
Quero ficar no sapato e na humilde
Voglio restare nei miei panni e umile
E deixar rolar tudo que existe por dentro de bom
E lasciare che tutto ciò che è buono dentro accada
Deixa acontecer essa noite rapaziada
Lascia che succeda questa notte ragazzi
Deixa tudo na moral que é bom vai lá
Lascia tutto con calma, va bene, vai là
Na moral, na moral
Sulla morale, sulla morale
Na moral
Sulla morale
Na moral, na moral (só na moral)
Sulla morale, sulla morale (solo sulla morale)
Na moral
Sulla morale
Na moral, na moral
Benar-benar, benar-benar
Na moral
Benar-benar
Na moral, na moral (só na moral)
Benar-benar, benar-benar (hanya benar-benar)
Na moral
Benar-benar
Vivendo de folia e caos
Hidup dalam pesta dan kekacauan
Quebrando tudo, pra variar
Menghancurkan segalanya, untuk variasi
Vivendo entre o sim e o não
Hidup di antara ya dan tidak
Levando tudo na moral
Mengambil segalanya dengan santai
Uma manchete de jornal
Sebuah headline koran
Não vou deixar me abalar
Tidak akan membiarkan diriku terganggu
Mais uma noite, carnaval
Satu malam lagi, karnaval
No brasil, só na moral
Di Brasil, hanya dengan santai
Na moral, na moral
Benar-benar, benar-benar
Na moral
Benar-benar
Na moral, na moral (só na moral)
Benar-benar, benar-benar (hanya benar-benar)
Na moral
Benar-benar
Viver entre o medo e a paz
Hidup di antara ketakutan dan kedamaian
Pode fazer pensarmos mais
Bisa membuat kita berpikir lebih
No que a gente tem que fazer
Tentang apa yang harus kita lakukan
Pra ficar vivo, pra variar
Untuk tetap hidup, untuk variasi
(Quando tudo parece não ter lógica)
(Ketika segalanya tampak tidak masuk akal)
Bombas de amor, tiros de amor, drogas de amor
Bom cinta, tembakan cinta, obat cinta
(Qualquer paranoia vai virar prazer de viver)
(Setiap paranoia akan berubah menjadi kesenangan hidup)
Na moral, na moral
Benar-benar, benar-benar
Na moral
Benar-benar
Na moral, na moral (só na moral)
Benar-benar, benar-benar (hanya benar-benar)
Na moral
Benar-benar
Na moral, na moral
Benar-benar, benar-benar
Na moral
Benar-benar
Na moral, na moral (só na moral)
Benar-benar, benar-benar (hanya benar-benar)
Me deixa tentar falar pra você o que é viver
Biarkan aku mencoba berbicara kepadamu apa itu hidup
O que é sentir o que é ter prazer
Apa itu merasakan apa itu memiliki kesenangan
Se vivendo na moral
Jika hidup dengan santai
Na moral, comportamento super natural
Benar-benar, perilaku sangat alami
Quero ficar no sapato e na humilde
Ingin tetap di sepatu dan rendah hati
E deixar rolar tudo que existe por dentro de bom
Dan biarkan terjadi semua yang ada di dalam yang baik
Deixa acontecer essa noite rapaziada
Biarkan terjadi malam ini, teman-teman
Deixa tudo na moral que é bom vai lá
Biarkan semuanya santai karena yang baik akan datang
Na moral, na moral
Benar-benar, benar-benar
Na moral
Benar-benar
Na moral, na moral (só na moral)
Benar-benar, benar-benar (hanya benar-benar)
Na moral
Benar-benar
Na moral, na moral
แบบชิลล์ๆ, แบบชิลล์ๆ
Na moral
แบบชิลล์ๆ
Na moral, na moral (só na moral)
แบบชิลล์ๆ, แบบชิลล์ๆ (แค่แบบชิลล์ๆ)
Na moral
แบบชิลล์ๆ
Vivendo de folia e caos
ใช้ชีวิตอย่างสนุกสนานและความโกลาหล
Quebrando tudo, pra variar
ทำลายทุกอย่าง, เพื่อเปลี่ยนแปลง
Vivendo entre o sim e o não
ใช้ชีวิตระหว่างการตอบตกลงและไม่ตกลง
Levando tudo na moral
รับมือกับทุกอย่างอย่างชิลล์
Uma manchete de jornal
หัวข้อข่าวในหนังสือพิมพ์
Não vou deixar me abalar
ฉันจะไม่ยอมให้มันทำให้ฉันหวั่นไหว
Mais uma noite, carnaval
อีกคืนหนึ่ง, เทศกาลคาร์นิวัล
No brasil, só na moral
ในบราซิล, แค่แบบชิลล์ๆ
Na moral, na moral
แบบชิลล์ๆ, แบบชิลล์ๆ
Na moral
แบบชิลล์ๆ
Na moral, na moral (só na moral)
แบบชิลล์ๆ, แบบชิลล์ๆ (แค่แบบชิลล์ๆ)
Na moral
แบบชิลล์ๆ
Viver entre o medo e a paz
ใช้ชีวิตระหว่างความกลัวและความสงบ
Pode fazer pensarmos mais
อาจทำให้เราคิดมากขึ้น
No que a gente tem que fazer
ในสิ่งที่เราต้องทำ
Pra ficar vivo, pra variar
เพื่อให้มีชีวิตอยู่, เพื่อเปลี่ยนแปลง
(Quando tudo parece não ter lógica)
(เมื่อทุกอย่างดูเหมือนไม่มีเหตุผล)
Bombas de amor, tiros de amor, drogas de amor
ระเบิดแห่งความรัก, กระสุนแห่งความรัก, ยาแห่งความรัก
(Qualquer paranoia vai virar prazer de viver)
(ความหวาดระแวงใดๆ จะกลายเป็นความสุขในการใช้ชีวิต)
Na moral, na moral
แบบชิลล์ๆ, แบบชิลล์ๆ
Na moral
แบบชิลล์ๆ
Na moral, na moral (só na moral)
แบบชิลล์ๆ, แบบชิลล์ๆ (แค่แบบชิลล์ๆ)
Na moral
แบบชิลล์ๆ
Na moral, na moral
แบบชิลล์ๆ, แบบชิลล์ๆ
Na moral
แบบชิลล์ๆ
Na moral, na moral (só na moral)
แบบชิลล์ๆ, แบบชิลล์ๆ (แค่แบบชิลล์ๆ)
Me deixa tentar falar pra você o que é viver
ขอฉันลองบอกคุณว่าการใช้ชีวิตมันเป็นยังไง
O que é sentir o que é ter prazer
มันรู้สึกยังไง มันมีความสุขยังไง
Se vivendo na moral
ถ้าใช้ชีวิตแบบชิลล์ๆ
Na moral, comportamento super natural
แบบชิลล์ๆ, พฤติกรรมที่เป็นธรรมชาติมาก
Quero ficar no sapato e na humilde
ฉันอยากอยู่ในสภาพที่เรียบง่ายและต่ำต้อย
E deixar rolar tudo que existe por dentro de bom
และปล่อยให้ทุกอย่างที่ดีๆ ภายในไหลออกมา
Deixa acontecer essa noite rapaziada
ปล่อยให้มันเกิดขึ้นคืนนี้เพื่อนๆ
Deixa tudo na moral que é bom vai lá
ปล่อยให้ทุกอย่างแบบชิลล์ๆ มันจะดีไปเอง
Na moral, na moral
แบบชิลล์ๆ, แบบชิลล์ๆ
Na moral
แบบชิลล์ๆ
Na moral, na moral (só na moral)
แบบชิลล์ๆ, แบบชิลล์ๆ (แค่แบบชิลล์ๆ)
Na moral
แบบชิลล์ๆ
Na moral, na moral
Na moral, na moral
Na moral
Na moral
Na moral, na moral (só na moral)
Na moral, na moral (只是随意)
Na moral
Na moral
Vivendo de folia e caos
过着狂欢和混乱的生活
Quebrando tudo, pra variar
为了改变而打破一切
Vivendo entre o sim e o não
生活在是与否之间
Levando tudo na moral
一切都随意处理
Uma manchete de jornal
一条报纸的头条
Não vou deixar me abalar
我不会让它影响我
Mais uma noite, carnaval
又是一个夜晚,狂欢节
No brasil, só na moral
在巴西,只是随意
Na moral, na moral
Na moral, na moral
Na moral
Na moral
Na moral, na moral (só na moral)
Na moral, na moral (只是随意)
Na moral
Na moral
Viver entre o medo e a paz
生活在恐惧与和平之间
Pode fazer pensarmos mais
可能会让我们更多地思考
No que a gente tem que fazer
我们需要做什么
Pra ficar vivo, pra variar
为了活下去,为了改变
(Quando tudo parece não ter lógica)
(当一切似乎没有逻辑时)
Bombas de amor, tiros de amor, drogas de amor
爱的炸弹,爱的枪击,爱的毒品
(Qualquer paranoia vai virar prazer de viver)
(任何偏执都将变成生活的乐趣)
Na moral, na moral
Na moral, na moral
Na moral
Na moral
Na moral, na moral (só na moral)
Na moral, na moral (只是随意)
Na moral
Na moral
Na moral, na moral
Na moral, na moral
Na moral
Na moral
Na moral, na moral (só na moral)
Na moral, na moral (只是随意)
Me deixa tentar falar pra você o que é viver
让我试着告诉你什么是生活
O que é sentir o que é ter prazer
什么是感受,什么是快乐
Se vivendo na moral
如果生活随意
Na moral, comportamento super natural
Na moral, 行为完全自然
Quero ficar no sapato e na humilde
我想保持低调和谦逊
E deixar rolar tudo que existe por dentro de bom
让内心的一切美好自然发生
Deixa acontecer essa noite rapaziada
今晚就让它发生吧,伙计们
Deixa tudo na moral que é bom vai lá
让一切随意,因为那样很好去那里
Na moral, na moral
Na moral, na moral
Na moral
Na moral
Na moral, na moral (só na moral)
Na moral, na moral (只是随意)
Na moral
Na moral

Wissenswertes über das Lied Na Moral von Jota Quest

Auf welchen Alben wurde das Lied “Na Moral” von Jota Quest veröffentlicht?
Jota Quest hat das Lied auf den Alben “Discotecagem Pop Variada” im Jahr 2002, “MTV ao Vivo” im Jahr 2003, “Jota Quest Quinze” im Jahr 2011, “Rock in Rio 2011 - Jota Quest” im Jahr 2012, “Acústico Jota Quest” im Jahr 2017 und “Collab” im Jahr 2018 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Na Moral” von Jota Quest komponiert?
Das Lied “Na Moral” von Jota Quest wurde von Wilson Sideral Da Silveira Oliveira Filho, Marcio Tulio Marques Buzelin, Paulo Roberto Diniz Jr., Paulo Alexandre Amado Fonseca, Rogerio Oliveira De Oliveira, Marcos Tulio De Oliveira Lara, Gerson Raimundo Pires Rodrigues komponiert.

Beliebteste Lieder von Jota Quest

Andere Künstler von Pop rock