Deux roses blanches se sont fanées Samedi
Comme la fin de notre histoire
Déjà finie, c'est dur d'y croire
Pourtant j'oublierai ton prénom
Ta personne est devenue du vide
Le vide est ton nouveau prénom
Le vide est ton nouveau prénom
Deux mois plus tard
On se recroise c'est vrai
Ta tête me dit quelque chose
Oublier que tu existais
Après tout je ne voulais peut être pas
Te garder dans ma tête, ni dans mon cœur
À la place, j'y ai mis du vide
À la place, j'y ai mis du vide
Un autre vide en échange
D'une personne vide comme la tienne
Tu sais le vide reste pas longtemps
Car un jour quelqu'un
Prendra la place de ton vide
Et j'en serais indifférente
Et j'en serais indifférente
Les roses c'est rare
Et toi tu les piétines
Une étoile t'est tombée des mains
Tu la regardes, partir loin
Les étoiles ça file pour de bon
Maintenant, elle doit veiller
Sur quelqu'un d'autre que toi
Deux roses blanches se sont fanées Samedi
Zwei weiße Rosen sind am Samstag verwelkt
Comme la fin de notre histoire
Wie das Ende unserer Geschichte
Déjà finie, c'est dur d'y croire
Schon vorbei, es ist schwer zu glauben
Pourtant j'oublierai ton prénom
Dennoch werde ich deinen Namen vergessen
Ta personne est devenue du vide
Deine Person ist zu Leere geworden
Le vide est ton nouveau prénom
Leere ist dein neuer Name
Le vide est ton nouveau prénom
Leere ist dein neuer Name
Deux mois plus tard
Zwei Monate später
On se recroise c'est vrai
Wir treffen uns wieder, das stimmt
Ta tête me dit quelque chose
Dein Gesicht kommt mir bekannt vor
Oublier que tu existais
Vergessen, dass du existiert hast
Après tout je ne voulais peut être pas
Vielleicht wollte ich dich nach allem nicht
Te garder dans ma tête, ni dans mon cœur
In meinem Kopf behalten, noch in meinem Herzen
À la place, j'y ai mis du vide
Stattdessen habe ich Leere hineingelegt
À la place, j'y ai mis du vide
Stattdessen habe ich Leere hineingelegt
Un autre vide en échange
Eine weitere Leere im Austausch
D'une personne vide comme la tienne
Für eine leere Person wie dich
Tu sais le vide reste pas longtemps
Du weißt, die Leere bleibt nicht lange
Car un jour quelqu'un
Denn eines Tages wird jemand
Prendra la place de ton vide
Den Platz deiner Leere einnehmen
Et j'en serais indifférente
Und es wird mir gleichgültig sein
Et j'en serais indifférente
Und es wird mir gleichgültig sein
Les roses c'est rare
Rosen sind selten
Et toi tu les piétines
Und du trittst auf sie
Une étoile t'est tombée des mains
Ein Stern ist dir aus den Händen gefallen
Tu la regardes, partir loin
Du siehst ihn wegfliegen
Les étoiles ça file pour de bon
Sterne verschwinden für immer
Maintenant, elle doit veiller
Jetzt muss er auf jemand anderen aufpassen
Sur quelqu'un d'autre que toi
Als auf dich
Deux roses blanches se sont fanées Samedi
Duas rosas brancas murcharam no sábado
Comme la fin de notre histoire
Como o fim da nossa história
Déjà finie, c'est dur d'y croire
Já terminada, é difícil acreditar
Pourtant j'oublierai ton prénom
No entanto, esquecerei o teu nome
Ta personne est devenue du vide
Tua pessoa se tornou vazia
Le vide est ton nouveau prénom
O vazio é o teu novo nome
Le vide est ton nouveau prénom
O vazio é o teu novo nome
Deux mois plus tard
Dois meses depois
On se recroise c'est vrai
Nos encontramos novamente, é verdade
Ta tête me dit quelque chose
Teu rosto me é familiar
Oublier que tu existais
Esquecer que existias
Après tout je ne voulais peut être pas
Afinal, talvez eu não quisesse
Te garder dans ma tête, ni dans mon cœur
Te manter na minha cabeça, nem no meu coração
À la place, j'y ai mis du vide
Em vez disso, coloquei vazio
À la place, j'y ai mis du vide
Em vez disso, coloquei vazio
Un autre vide en échange
Outro vazio em troca
D'une personne vide comme la tienne
De uma pessoa vazia como a tua
Tu sais le vide reste pas longtemps
Sabes que o vazio não dura muito
Car un jour quelqu'un
Porque um dia alguém
Prendra la place de ton vide
Ocupará o lugar do teu vazio
Et j'en serais indifférente
E eu serei indiferente
Et j'en serais indifférente
E eu serei indiferente
Les roses c'est rare
Rosas são raras
Et toi tu les piétines
E tu as pisoteias
Une étoile t'est tombée des mains
Uma estrela caiu das tuas mãos
Tu la regardes, partir loin
Tu a observas, indo embora
Les étoiles ça file pour de bon
As estrelas se vão de vez
Maintenant, elle doit veiller
Agora, ela deve cuidar
Sur quelqu'un d'autre que toi
De alguém que não seja tu
Deux roses blanches se sont fanées Samedi
Two white roses wilted on Saturday
Comme la fin de notre histoire
Like the end of our story
Déjà finie, c'est dur d'y croire
Already over, it's hard to believe
Pourtant j'oublierai ton prénom
Yet I will forget your name
Ta personne est devenue du vide
Your person has become emptiness
Le vide est ton nouveau prénom
Emptiness is your new name
Le vide est ton nouveau prénom
Emptiness is your new name
Deux mois plus tard
Two months later
On se recroise c'est vrai
We cross paths again, it's true
Ta tête me dit quelque chose
Your face looks familiar
Oublier que tu existais
Forgetting that you existed
Après tout je ne voulais peut être pas
After all, maybe I didn't want
Te garder dans ma tête, ni dans mon cœur
To keep you in my head, nor in my heart
À la place, j'y ai mis du vide
Instead, I filled it with emptiness
À la place, j'y ai mis du vide
Instead, I filled it with emptiness
Un autre vide en échange
Another emptiness in exchange
D'une personne vide comme la tienne
For an empty person like you
Tu sais le vide reste pas longtemps
You know emptiness doesn't last long
Car un jour quelqu'un
Because one day someone
Prendra la place de ton vide
Will take the place of your emptiness
Et j'en serais indifférente
And I will be indifferent
Et j'en serais indifférente
And I will be indifferent
Les roses c'est rare
Roses are rare
Et toi tu les piétines
And you trample on them
Une étoile t'est tombée des mains
A star fell from your hands
Tu la regardes, partir loin
You watch it, go far away
Les étoiles ça file pour de bon
Stars, they really do shoot away
Maintenant, elle doit veiller
Now, it must watch over
Sur quelqu'un d'autre que toi
Someone else other than you
Deux roses blanches se sont fanées Samedi
Dos rosas blancas se marchitaron el sábado
Comme la fin de notre histoire
Como el final de nuestra historia
Déjà finie, c'est dur d'y croire
Ya terminada, es difícil de creer
Pourtant j'oublierai ton prénom
Sin embargo, olvidaré tu nombre
Ta personne est devenue du vide
Tu persona se ha convertido en vacío
Le vide est ton nouveau prénom
El vacío es tu nuevo nombre
Le vide est ton nouveau prénom
El vacío es tu nuevo nombre
Deux mois plus tard
Dos meses después
On se recroise c'est vrai
Nos volvemos a encontrar, es cierto
Ta tête me dit quelque chose
Tu cara me suena
Oublier que tu existais
Olvidar que existías
Après tout je ne voulais peut être pas
Después de todo, tal vez no quería
Te garder dans ma tête, ni dans mon cœur
Guardarte en mi cabeza, ni en mi corazón
À la place, j'y ai mis du vide
En su lugar, lo llené de vacío
À la place, j'y ai mis du vide
En su lugar, lo llené de vacío
Un autre vide en échange
Otro vacío a cambio
D'une personne vide comme la tienne
De una persona vacía como la tuya
Tu sais le vide reste pas longtemps
Sabes que el vacío no dura mucho
Car un jour quelqu'un
Porque un día alguien
Prendra la place de ton vide
Ocupará el lugar de tu vacío
Et j'en serais indifférente
Y me será indiferente
Et j'en serais indifférente
Y me será indiferente
Les roses c'est rare
Las rosas son raras
Et toi tu les piétines
Y tú las pisoteas
Une étoile t'est tombée des mains
Una estrella se te cayó de las manos
Tu la regardes, partir loin
La ves, alejándose
Les étoiles ça file pour de bon
Las estrellas se van de verdad
Maintenant, elle doit veiller
Ahora, debe cuidar
Sur quelqu'un d'autre que toi
A alguien más que a ti
Deux roses blanches se sont fanées Samedi
Due rose bianche si sono appassite Sabato
Comme la fin de notre histoire
Come la fine della nostra storia
Déjà finie, c'est dur d'y croire
Già finita, è difficile da credere
Pourtant j'oublierai ton prénom
Pur tuttavia dimenticherò il tuo nome
Ta personne est devenue du vide
La tua persona è diventata vuota
Le vide est ton nouveau prénom
Il vuoto è il tuo nuovo nome
Le vide est ton nouveau prénom
Il vuoto è il tuo nuovo nome
Deux mois plus tard
Due mesi dopo
On se recroise c'est vrai
Ci siamo incrociati di nuovo, è vero
Ta tête me dit quelque chose
Il tuo viso mi sembra familiare
Oublier que tu existais
Dimenticare che esistevi
Après tout je ne voulais peut être pas
Dopo tutto, forse non volevo
Te garder dans ma tête, ni dans mon cœur
Tenerti nella mia testa, né nel mio cuore
À la place, j'y ai mis du vide
Al suo posto, ci ho messo del vuoto
À la place, j'y ai mis du vide
Al suo posto, ci ho messo del vuoto
Un autre vide en échange
Un altro vuoto in cambio
D'une personne vide comme la tienne
Di una persona vuota come la tua
Tu sais le vide reste pas longtemps
Sai, il vuoto non dura a lungo
Car un jour quelqu'un
Perché un giorno qualcuno
Prendra la place de ton vide
Prenderà il posto del tuo vuoto
Et j'en serais indifférente
E io sarò indifferente
Et j'en serais indifférente
E io sarò indifferente
Les roses c'est rare
Le rose sono rare
Et toi tu les piétines
E tu le calpesti
Une étoile t'est tombée des mains
Una stella ti è caduta dalle mani
Tu la regardes, partir loin
La guardi, andare lontano
Les étoiles ça file pour de bon
Le stelle se ne vanno per davvero
Maintenant, elle doit veiller
Ora, deve vegliare
Sur quelqu'un d'autre que toi
Su qualcun altro che non sei tu
Deux roses blanches se sont fanées Samedi
Dua mawar putih layu pada hari Sabtu
Comme la fin de notre histoire
Seperti akhir dari cerita kita
Déjà finie, c'est dur d'y croire
Sudah berakhir, sulit untuk percaya
Pourtant j'oublierai ton prénom
Namun aku akan melupakan namamu
Ta personne est devenue du vide
Dirimu telah menjadi kekosongan
Le vide est ton nouveau prénom
Kekosongan adalah nama barumu
Le vide est ton nouveau prénom
Kekosongan adalah nama barumu
Deux mois plus tard
Dua bulan kemudian
On se recroise c'est vrai
Kita bertemu lagi, itu benar
Ta tête me dit quelque chose
Wajahmu terasa familiar
Oublier que tu existais
Melupakan bahwa kamu pernah ada
Après tout je ne voulais peut être pas
Setelah semua, mungkin aku tidak ingin
Te garder dans ma tête, ni dans mon cœur
Menyimpanmu di kepala, atau di hatiku
À la place, j'y ai mis du vide
Sebagai gantinya, aku memasukkan kekosongan
À la place, j'y ai mis du vide
Sebagai gantinya, aku memasukkan kekosongan
Un autre vide en échange
Kekosongan lain sebagai ganti
D'une personne vide comme la tienne
Orang kosong seperti dirimu
Tu sais le vide reste pas longtemps
Kamu tahu, kekosongan tidak bertahan lama
Car un jour quelqu'un
Karena suatu hari seseorang
Prendra la place de ton vide
Akan menggantikan kekosonganmu
Et j'en serais indifférente
Dan aku akan acuh tak acuh
Et j'en serais indifférente
Dan aku akan acuh tak acuh
Les roses c'est rare
Mawar itu jarang
Et toi tu les piétines
Dan kamu menginjak-injaknya
Une étoile t'est tombée des mains
Sebuah bintang telah jatuh dari tanganmu
Tu la regardes, partir loin
Kamu melihatnya, pergi jauh
Les étoiles ça file pour de bon
Bintang-bintang itu benar-benar pergi
Maintenant, elle doit veiller
Sekarang, dia harus menjaga
Sur quelqu'un d'autre que toi
Seseorang selain dirimu
Deux roses blanches se sont fanées Samedi
สองดอกกุหลาบขาวเหี่ยวเฉาเมื่อวันเสาร์
Comme la fin de notre histoire
เหมือนกับจุดจบของเรื่องราวของเรา
Déjà finie, c'est dur d'y croire
จบแล้ว ยากที่จะเชื่อ
Pourtant j'oublierai ton prénom
แต่ฉันจะลืมชื่อเธอ
Ta personne est devenue du vide
บุคคลของเธอกลายเป็นความว่างเปล่า
Le vide est ton nouveau prénom
ความว่างเปล่าคือชื่อใหม่ของเธอ
Le vide est ton nouveau prénom
ความว่างเปล่าคือชื่อใหม่ของเธอ
Deux mois plus tard
สองเดือนต่อมา
On se recroise c'est vrai
เราพบกันอีกครั้ง มันจริง
Ta tête me dit quelque chose
หน้าของเธอดูคุ้นเคย
Oublier que tu existais
ลืมไปว่าเธอมีอยู่
Après tout je ne voulais peut être pas
หลังจากทั้งหมด ฉันอาจไม่ต้องการ
Te garder dans ma tête, ni dans mon cœur
เก็บเธอไว้ในหัว หรือในใจ
À la place, j'y ai mis du vide
แทนที่นั้น ฉันใส่ความว่างเปล่า
À la place, j'y ai mis du vide
แทนที่นั้น ฉันใส่ความว่างเปล่า
Un autre vide en échange
ความว่างเปล่าอื่นเพื่อแลกกับ
D'une personne vide comme la tienne
บุคคลที่ว่างเปล่าเหมือนเธอ
Tu sais le vide reste pas longtemps
เธอรู้ว่าความว่างเปล่าไม่อยู่นาน
Car un jour quelqu'un
เพราะวันหนึ่งใครสักคน
Prendra la place de ton vide
จะมาแทนที่ความว่างเปล่าของเธอ
Et j'en serais indifférente
และฉันจะไม่สนใจ
Et j'en serais indifférente
และฉันจะไม่สนใจ
Les roses c'est rare
กุหลาบนั้นหายาก
Et toi tu les piétines
และเธอก็เหยียบย่ำมัน
Une étoile t'est tombée des mains
ดาวดวงหนึ่งตกจากมือเธอ
Tu la regardes, partir loin
เธอมองมัน ห่างไกล
Les étoiles ça file pour de bon
ดาวนั้นหลุดลอยไปจริงๆ
Maintenant, elle doit veiller
ตอนนี้ มันต้องดูแล
Sur quelqu'un d'autre que toi
ใครสักคนที่ไม่ใช่เธอ
Deux roses blanches se sont fanées Samedi
两朵白玫瑰在星期六凋谢了
Comme la fin de notre histoire
就像我们故事的终结
Déjà finie, c'est dur d'y croire
已经结束了,难以置信
Pourtant j'oublierai ton prénom
然而我将忘记你的名字
Ta personne est devenue du vide
你的存在已变成了虚空
Le vide est ton nouveau prénom
虚空是你的新名字
Le vide est ton nouveau prénom
虚空是你的新名字
Deux mois plus tard
两个月后
On se recroise c'est vrai
我们真的再次相遇
Ta tête me dit quelque chose
你的面孔我似乎认识
Oublier que tu existais
忘记你的存在
Après tout je ne voulais peut être pas
毕竟我可能并不想
Te garder dans ma tête, ni dans mon cœur
将你留在我的脑海,也不留在我的心里
À la place, j'y ai mis du vide
取而代之的,我放进了虚空
À la place, j'y ai mis du vide
取而代之的,我放进了虚空
Un autre vide en échange
另一个虚空交换
D'une personne vide comme la tienne
一个像你这样空虚的人
Tu sais le vide reste pas longtemps
你知道虚空不会持续太久
Car un jour quelqu'un
因为总有一天某人
Prendra la place de ton vide
将取代你的空缺
Et j'en serais indifférente
而我对此将无动于衷
Et j'en serais indifférente
而我对此将无动于衷
Les roses c'est rare
玫瑰是罕见的
Et toi tu les piétines
而你却践踏它们
Une étoile t'est tombée des mains
一颗星星从你手中掉落
Tu la regardes, partir loin
你看着它,远离
Les étoiles ça file pour de bon
星星真的就这样飞逝
Maintenant, elle doit veiller
现在,它必须照顾
Sur quelqu'un d'autre que toi
比你更重要的其他人