Ils ont mal

Liedtexte Übersetzung

A-a-aribeatz

Ils ont trop mal qu'on s'en sorte
Y en a beaucoup qu'essayent d'nous couler (qu'essayent d'nous couler)
Tu m'as dit, "Laisse-moi faire, faut tous les enculer"
J't'ai pas écouté, non (eh, non)
J'suis patient mais je laisserai pas ces enfants d'putains nous dérouter (les enculer)
Jamais de la vie (jamais de la vie)
Jamais j'leur donne mon numéro, jamais j'trahirai mes potos
Jamais sans le 9 milli' dans le Viano
Ils t'allument aussi vite que sur un bédo
On roule dans la ville, les salopes ont le bras long (yah)
Des poucaves ont du pilon (pilon)
C'est trop pour moi, je vois la vie en mieux

L'été, j'suis dans la piscine (piscine)
Fût un temps, j'avais même pas la télé (pas la télé)
Alors, j'ai bossé sur un CD, délaissé la selha
Désunis, on se sent scellés (scellés)
On s'en bat les couilles de ton garde du corps
Ou d'tes renforts, général, la cité m'a décoré
On fait pas de bruit mais si tu parles encore, t'sais
Un coup d'fil, ils viendront en BAC pour t'exploser
Yeah, jolie house, rebeu, qu'est-ce que tu veux qu'je foute en France?
Yeah, pour un rien, ils t'emmènent au poste
T'as des sous dans les poches, une belle vie
Ils aiment pas qu'tu roules en Porsche
Petit, j'rêvais d'faire des sous, me casser
Plus le stress de fils de pute qu'il faut crosser
Et la daronne me dit, "Il faut se poser"
J'ai pas souhaité la gloire ou même être exposé

Ils ont trop mal qu'on s'en sorte
Y en a beaucoup qu'essayent d'nous couler (qu'essayent d'nous couler)
Tu m'as dit, "Laisse-moi faire, faut tous les enculer"
J't'ai pas écouté, non (eh, non)
J'suis patient mais je laisserai pas ces enfants d'putains nous dérouter (les enculer)
Jamais de la vie (jamais de la vie)
Jamais j'leur donne mon numéro, jamais j'trahirai mes potos
Jamais sans le 9 milli' dans le Viano
Ils t'allument aussi vite que sur un bédo
On roule dans la ville, les salopes ont le bras long (yah)
Des poucaves ont du pilon (pilon)
C'est trop pour moi, je vois la vie en mieux

Ils prennent une table au club pour parler de drogue
Casse ta mère, dans ta bouche, je vais mettre un Glock
Des mythos, des autos, des millions en euros, non
Qui es-tu? Où t'habites? Tu vaux quoi? J'te connais pas
J'me suis cassé d'ici mais veulent pas m'foutre la paix
Ils veulent tout savoir, c'que tu manges, c'que tu fais
Une nuit à l'hôtel, combien j'ai payé?
Avec qui j'étais en club? Laquelle j'ai baisé?
Où j'l'ai prisé tel un braisier
Un corps de folie, des cheveux brisés
Un mystère, ils me souhaitent la mort
Avant de partir, j'vais les fister fort

Ils ont trop mal qu'on s'en sorte
Y en a beaucoup qu'essayent d'nous couler (qu'essayent d'nous couler)
Tu m'as dit, "Laisse-moi faire, faut tous les enculer"
J't'ai pas écouté, non (eh, non)
J'suis patient mais je laisserai pas ces enfants d'putains nous dérouter (les enculer)
Jamais de la vie (jamais de la vie)
Jamais j'leur donne mon numéro, jamais j'trahirai mes potos
Jamais sans le 9 milli' dans le Viano
Ils t'allument aussi vite que sur un bédo
On roule dans la ville, les salopes ont le bras long (yah)
Des poucaves ont du pilon (pilon)
C'est trop pour moi, je vois la vie en mieux

A-a-aribeatz
A-a-aribeatz
Ils ont trop mal qu'on s'en sorte
Sie können es nicht ertragen, dass wir es schaffen
Y en a beaucoup qu'essayent d'nous couler (qu'essayent d'nous couler)
Es gibt viele, die versuchen, uns zu versenken (die versuchen, uns zu versenken)
Tu m'as dit, "Laisse-moi faire, faut tous les enculer"
Du hast mir gesagt, „Lass mich machen, wir müssen sie alle ficken“
J't'ai pas écouté, non (eh, non)
Ich habe dir nicht zugehört, nein (eh, nein)
J'suis patient mais je laisserai pas ces enfants d'putains nous dérouter (les enculer)
Ich bin geduldig, aber ich werde diese Hurensöhne nicht uns ablenken lassen (sie ficken)
Jamais de la vie (jamais de la vie)
Nie im Leben (nie im Leben)
Jamais j'leur donne mon numéro, jamais j'trahirai mes potos
Ich gebe ihnen nie meine Nummer, ich werde meine Freunde nie verraten
Jamais sans le 9 milli' dans le Viano
Nie ohne die 9 Milli' im Viano
Ils t'allument aussi vite que sur un bédo
Sie zünden dich so schnell an wie auf einem Joint
On roule dans la ville, les salopes ont le bras long (yah)
Wir fahren durch die Stadt, die Schlampen haben lange Arme (yah)
Des poucaves ont du pilon (pilon)
Die Verräter haben Gras (Gras)
C'est trop pour moi, je vois la vie en mieux
Es ist zu viel für mich, ich sehe das Leben besser
L'été, j'suis dans la piscine (piscine)
Im Sommer bin ich im Pool (Pool)
Fût un temps, j'avais même pas la télé (pas la télé)
Es gab eine Zeit, da hatte ich nicht mal einen Fernseher (keinen Fernseher)
Alors, j'ai bossé sur un CD, délaissé la selha
Also habe ich an einer CD gearbeitet, den Joint vernachlässigt
Désunis, on se sent scellés (scellés)
Getrennt fühlen wir uns versiegelt (versiegelt)
On s'en bat les couilles de ton garde du corps
Wir scheißen auf deinen Bodyguard
Ou d'tes renforts, général, la cité m'a décoré
Oder auf deine Verstärkung, General, die Stadt hat mich dekoriert
On fait pas de bruit mais si tu parles encore, t'sais
Wir machen keinen Lärm, aber wenn du noch redest, weißt du
Un coup d'fil, ils viendront en BAC pour t'exploser
Ein Anruf und sie kommen in Zivil, um dich zu sprengen
Yeah, jolie house, rebeu, qu'est-ce que tu veux qu'je foute en France?
Yeah, schönes Haus, Araber, was soll ich in Frankreich machen?
Yeah, pour un rien, ils t'emmènent au poste
Yeah, für nichts nehmen sie dich mit zur Wache
T'as des sous dans les poches, une belle vie
Du hast Geld in der Tasche, ein schönes Leben
Ils aiment pas qu'tu roules en Porsche
Sie mögen es nicht, wenn du einen Porsche fährst
Petit, j'rêvais d'faire des sous, me casser
Als Kind träumte ich davon, Geld zu verdienen, abzuhauen
Plus le stress de fils de pute qu'il faut crosser
Nicht mehr der Stress, Hurensöhne zu verarschen
Et la daronne me dit, "Il faut se poser"
Und die Mutter sagt mir, „Du musst dich beruhigen“
J'ai pas souhaité la gloire ou même être exposé
Ich habe nicht den Ruhm oder sogar die Ausstellung gewünscht
Ils ont trop mal qu'on s'en sorte
Sie können es nicht ertragen, dass wir es schaffen
Y en a beaucoup qu'essayent d'nous couler (qu'essayent d'nous couler)
Es gibt viele, die versuchen, uns zu versenken (die versuchen, uns zu versenken)
Tu m'as dit, "Laisse-moi faire, faut tous les enculer"
Du hast mir gesagt, „Lass mich machen, wir müssen sie alle ficken“
J't'ai pas écouté, non (eh, non)
Ich habe dir nicht zugehört, nein (eh, nein)
J'suis patient mais je laisserai pas ces enfants d'putains nous dérouter (les enculer)
Ich bin geduldig, aber ich werde diese Hurensöhne nicht uns ablenken lassen (sie ficken)
Jamais de la vie (jamais de la vie)
Nie im Leben (nie im Leben)
Jamais j'leur donne mon numéro, jamais j'trahirai mes potos
Ich gebe ihnen nie meine Nummer, ich werde meine Freunde nie verraten
Jamais sans le 9 milli' dans le Viano
Nie ohne die 9 Milli' im Viano
Ils t'allument aussi vite que sur un bédo
Sie zünden dich so schnell an wie auf einem Joint
On roule dans la ville, les salopes ont le bras long (yah)
Wir fahren durch die Stadt, die Schlampen haben lange Arme (yah)
Des poucaves ont du pilon (pilon)
Die Verräter haben Gras (Gras)
C'est trop pour moi, je vois la vie en mieux
Es ist zu viel für mich, ich sehe das Leben besser
Ils prennent une table au club pour parler de drogue
Sie nehmen einen Tisch im Club, um über Drogen zu reden
Casse ta mère, dans ta bouche, je vais mettre un Glock
Fick deine Mutter, in deinen Mund werde ich einen Glock stecken
Des mythos, des autos, des millions en euros, non
Lügen, Autos, Millionen in Euro, nein
Qui es-tu? Où t'habites? Tu vaux quoi? J'te connais pas
Wer bist du? Wo wohnst du? Was bist du wert? Ich kenne dich nicht
J'me suis cassé d'ici mais veulent pas m'foutre la paix
Ich bin von hier weggegangen, aber sie wollen mir keine Ruhe lassen
Ils veulent tout savoir, c'que tu manges, c'que tu fais
Sie wollen alles wissen, was du isst, was du tust
Une nuit à l'hôtel, combien j'ai payé?
Eine Nacht im Hotel, wie viel habe ich bezahlt?
Avec qui j'étais en club? Laquelle j'ai baisé?
Mit wem war ich im Club? Welche habe ich gefickt?
Où j'l'ai prisé tel un braisier
Wo habe ich sie genommen wie ein Feuer
Un corps de folie, des cheveux brisés
Ein verrückter Körper, zerbrochene Haare
Un mystère, ils me souhaitent la mort
Ein Geheimnis, sie wünschen mir den Tod
Avant de partir, j'vais les fister fort
Bevor ich gehe, werde ich sie hart fisten
Ils ont trop mal qu'on s'en sorte
Sie können es nicht ertragen, dass wir es schaffen
Y en a beaucoup qu'essayent d'nous couler (qu'essayent d'nous couler)
Es gibt viele, die versuchen, uns zu versenken (die versuchen, uns zu versenken)
Tu m'as dit, "Laisse-moi faire, faut tous les enculer"
Du hast mir gesagt, „Lass mich machen, wir müssen sie alle ficken“
J't'ai pas écouté, non (eh, non)
Ich habe dir nicht zugehört, nein (eh, nein)
J'suis patient mais je laisserai pas ces enfants d'putains nous dérouter (les enculer)
Ich bin geduldig, aber ich werde diese Hurensöhne nicht uns ablenken lassen (sie ficken)
Jamais de la vie (jamais de la vie)
Nie im Leben (nie im Leben)
Jamais j'leur donne mon numéro, jamais j'trahirai mes potos
Ich gebe ihnen nie meine Nummer, ich werde meine Freunde nie verraten
Jamais sans le 9 milli' dans le Viano
Nie ohne die 9 Milli' im Viano
Ils t'allument aussi vite que sur un bédo
Sie zünden dich so schnell an wie auf einem Joint
On roule dans la ville, les salopes ont le bras long (yah)
Wir fahren durch die Stadt, die Schlampen haben lange Arme (yah)
Des poucaves ont du pilon (pilon)
Die Verräter haben Gras (Gras)
C'est trop pour moi, je vois la vie en mieux
Es ist zu viel für mich, ich sehe das Leben besser
A-a-aribeatz
A-a-aribeatz
Ils ont trop mal qu'on s'en sorte
Eles estão muito chateados que estamos nos saindo bem
Y en a beaucoup qu'essayent d'nous couler (qu'essayent d'nous couler)
Há muitos tentando nos afundar (tentando nos afundar)
Tu m'as dit, "Laisse-moi faire, faut tous les enculer"
Você me disse, "Deixe-me fazer, temos que foder todos eles"
J't'ai pas écouté, non (eh, non)
Eu não te ouvi, não (eh, não)
J'suis patient mais je laisserai pas ces enfants d'putains nous dérouter (les enculer)
Eu sou paciente, mas não vou deixar esses filhos da puta nos desviar (fodê-los)
Jamais de la vie (jamais de la vie)
Nunca na vida (nunca na vida)
Jamais j'leur donne mon numéro, jamais j'trahirai mes potos
Nunca vou dar a eles o meu número, nunca vou trair meus amigos
Jamais sans le 9 milli' dans le Viano
Nunca sem o 9 milli' no Viano
Ils t'allument aussi vite que sur un bédo
Eles te acendem tão rápido quanto em um baseado
On roule dans la ville, les salopes ont le bras long (yah)
Estamos rodando pela cidade, as vadias têm braço longo (yah)
Des poucaves ont du pilon (pilon)
Alguns informantes têm maconha (maconha)
C'est trop pour moi, je vois la vie en mieux
Isso é demais para mim, eu vejo a vida melhor
L'été, j'suis dans la piscine (piscine)
No verão, estou na piscina (piscina)
Fût un temps, j'avais même pas la télé (pas la télé)
Houve um tempo, eu nem tinha televisão (sem televisão)
Alors, j'ai bossé sur un CD, délaissé la selha
Então, eu trabalhei em um CD, deixei de lado a selha
Désunis, on se sent scellés (scellés)
Desunidos, nos sentimos selados (selados)
On s'en bat les couilles de ton garde du corps
Não nos importamos com o seu guarda-costas
Ou d'tes renforts, général, la cité m'a décoré
Ou com seus reforços, general, a cidade me decorou
On fait pas de bruit mais si tu parles encore, t'sais
Não fazemos barulho, mas se você continuar falando, sabe
Un coup d'fil, ils viendront en BAC pour t'exploser
Uma ligação, eles virão em BAC para explodir você
Yeah, jolie house, rebeu, qu'est-ce que tu veux qu'je foute en France?
Sim, linda casa, árabe, o que você quer que eu faça na França?
Yeah, pour un rien, ils t'emmènent au poste
Sim, por nada, eles te levam para a delegacia
T'as des sous dans les poches, une belle vie
Você tem dinheiro no bolso, uma vida boa
Ils aiment pas qu'tu roules en Porsche
Eles não gostam que você dirija um Porsche
Petit, j'rêvais d'faire des sous, me casser
Quando era pequeno, sonhava em ganhar dinheiro, me mandar
Plus le stress de fils de pute qu'il faut crosser
Sem o estresse de filho da puta que tem que ser enganado
Et la daronne me dit, "Il faut se poser"
E a mãe me diz, "Você precisa se acalmar"
J'ai pas souhaité la gloire ou même être exposé
Eu não desejei a glória ou mesmo ser exposto
Ils ont trop mal qu'on s'en sorte
Eles estão muito chateados que estamos nos saindo bem
Y en a beaucoup qu'essayent d'nous couler (qu'essayent d'nous couler)
Há muitos tentando nos afundar (tentando nos afundar)
Tu m'as dit, "Laisse-moi faire, faut tous les enculer"
Você me disse, "Deixe-me fazer, temos que foder todos eles"
J't'ai pas écouté, non (eh, non)
Eu não te ouvi, não (eh, não)
J'suis patient mais je laisserai pas ces enfants d'putains nous dérouter (les enculer)
Eu sou paciente, mas não vou deixar esses filhos da puta nos desviar (fodê-los)
Jamais de la vie (jamais de la vie)
Nunca na vida (nunca na vida)
Jamais j'leur donne mon numéro, jamais j'trahirai mes potos
Nunca vou dar a eles o meu número, nunca vou trair meus amigos
Jamais sans le 9 milli' dans le Viano
Nunca sem o 9 milli' no Viano
Ils t'allument aussi vite que sur un bédo
Eles te acendem tão rápido quanto em um baseado
On roule dans la ville, les salopes ont le bras long (yah)
Estamos rodando pela cidade, as vadias têm braço longo (yah)
Des poucaves ont du pilon (pilon)
Alguns informantes têm maconha (maconha)
C'est trop pour moi, je vois la vie en mieux
Isso é demais para mim, eu vejo a vida melhor
Ils prennent une table au club pour parler de drogue
Eles pegam uma mesa no clube para falar sobre drogas
Casse ta mère, dans ta bouche, je vais mettre un Glock
Vá se foder, na sua boca, vou colocar um Glock
Des mythos, des autos, des millions en euros, non
Mentiras, carros, milhões em euros, não
Qui es-tu? Où t'habites? Tu vaux quoi? J'te connais pas
Quem é você? Onde você mora? Quanto você vale? Eu não te conheço
J'me suis cassé d'ici mais veulent pas m'foutre la paix
Eu saí daqui, mas eles não querem me deixar em paz
Ils veulent tout savoir, c'que tu manges, c'que tu fais
Eles querem saber tudo, o que você come, o que você faz
Une nuit à l'hôtel, combien j'ai payé?
Uma noite no hotel, quanto eu paguei?
Avec qui j'étais en club? Laquelle j'ai baisé?
Com quem eu estava no clube? Qual eu comi?
Où j'l'ai prisé tel un braisier
Onde eu a peguei como um braseiro
Un corps de folie, des cheveux brisés
Um corpo incrível, cabelos quebrados
Un mystère, ils me souhaitent la mort
Um mistério, eles desejam minha morte
Avant de partir, j'vais les fister fort
Antes de partir, vou foder eles forte
Ils ont trop mal qu'on s'en sorte
Eles estão muito chateados que estamos nos saindo bem
Y en a beaucoup qu'essayent d'nous couler (qu'essayent d'nous couler)
Há muitos tentando nos afundar (tentando nos afundar)
Tu m'as dit, "Laisse-moi faire, faut tous les enculer"
Você me disse, "Deixe-me fazer, temos que foder todos eles"
J't'ai pas écouté, non (eh, non)
Eu não te ouvi, não (eh, não)
J'suis patient mais je laisserai pas ces enfants d'putains nous dérouter (les enculer)
Eu sou paciente, mas não vou deixar esses filhos da puta nos desviar (fodê-los)
Jamais de la vie (jamais de la vie)
Nunca na vida (nunca na vida)
Jamais j'leur donne mon numéro, jamais j'trahirai mes potos
Nunca vou dar a eles o meu número, nunca vou trair meus amigos
Jamais sans le 9 milli' dans le Viano
Nunca sem o 9 milli' no Viano
Ils t'allument aussi vite que sur un bédo
Eles te acendem tão rápido quanto em um baseado
On roule dans la ville, les salopes ont le bras long (yah)
Estamos rodando pela cidade, as vadias têm braço longo (yah)
Des poucaves ont du pilon (pilon)
Alguns informantes têm maconha (maconha)
C'est trop pour moi, je vois la vie en mieux
Isso é demais para mim, eu vejo a vida melhor
A-a-aribeatz
A-a-aribeatz
Ils ont trop mal qu'on s'en sorte
They're too hurt that we're getting by
Y en a beaucoup qu'essayent d'nous couler (qu'essayent d'nous couler)
There are many trying to sink us (trying to sink us)
Tu m'as dit, "Laisse-moi faire, faut tous les enculer"
You told me, "Let me do it, we have to screw them all"
J't'ai pas écouté, non (eh, non)
I didn't listen to you, no (eh, no)
J'suis patient mais je laisserai pas ces enfants d'putains nous dérouter (les enculer)
I'm patient but I won't let these sons of bitches derail us (screw them)
Jamais de la vie (jamais de la vie)
Never in my life (never in my life)
Jamais j'leur donne mon numéro, jamais j'trahirai mes potos
I'll never give them my number, I'll never betray my friends
Jamais sans le 9 milli' dans le Viano
Never without the 9 milli' in the Viano
Ils t'allument aussi vite que sur un bédo
They light you up as fast as on a joint
On roule dans la ville, les salopes ont le bras long (yah)
We're driving around the city, the bitches have a long reach (yah)
Des poucaves ont du pilon (pilon)
Snitches have weed (weed)
C'est trop pour moi, je vois la vie en mieux
It's too much for me, I see life better
L'été, j'suis dans la piscine (piscine)
In the summer, I'm in the pool (pool)
Fût un temps, j'avais même pas la télé (pas la télé)
There was a time, I didn't even have a TV (no TV)
Alors, j'ai bossé sur un CD, délaissé la selha
So, I worked on a CD, neglected the hash
Désunis, on se sent scellés (scellés)
Divided, we feel sealed (sealed)
On s'en bat les couilles de ton garde du corps
We don't care about your bodyguard
Ou d'tes renforts, général, la cité m'a décoré
Or your reinforcements, general, the city has decorated me
On fait pas de bruit mais si tu parles encore, t'sais
We don't make noise but if you talk again, you know
Un coup d'fil, ils viendront en BAC pour t'exploser
One phone call, they'll come in BAC to blow you up
Yeah, jolie house, rebeu, qu'est-ce que tu veux qu'je foute en France?
Yeah, nice house, Arab, what do you want me to do in France?
Yeah, pour un rien, ils t'emmènent au poste
Yeah, for nothing, they take you to the station
T'as des sous dans les poches, une belle vie
You have money in your pockets, a good life
Ils aiment pas qu'tu roules en Porsche
They don't like you driving a Porsche
Petit, j'rêvais d'faire des sous, me casser
As a kid, I dreamed of making money, getting away
Plus le stress de fils de pute qu'il faut crosser
No more stress from the son of a bitch that needs to be screwed over
Et la daronne me dit, "Il faut se poser"
And mom tells me, "You need to settle down"
J'ai pas souhaité la gloire ou même être exposé
I didn't wish for fame or even to be exposed
Ils ont trop mal qu'on s'en sorte
They're too hurt that we're getting by
Y en a beaucoup qu'essayent d'nous couler (qu'essayent d'nous couler)
There are many trying to sink us (trying to sink us)
Tu m'as dit, "Laisse-moi faire, faut tous les enculer"
You told me, "Let me do it, we have to screw them all"
J't'ai pas écouté, non (eh, non)
I didn't listen to you, no (eh, no)
J'suis patient mais je laisserai pas ces enfants d'putains nous dérouter (les enculer)
I'm patient but I won't let these sons of bitches derail us (screw them)
Jamais de la vie (jamais de la vie)
Never in my life (never in my life)
Jamais j'leur donne mon numéro, jamais j'trahirai mes potos
I'll never give them my number, I'll never betray my friends
Jamais sans le 9 milli' dans le Viano
Never without the 9 milli' in the Viano
Ils t'allument aussi vite que sur un bédo
They light you up as fast as on a joint
On roule dans la ville, les salopes ont le bras long (yah)
We're driving around the city, the bitches have a long reach (yah)
Des poucaves ont du pilon (pilon)
Snitches have weed (weed)
C'est trop pour moi, je vois la vie en mieux
It's too much for me, I see life better
Ils prennent une table au club pour parler de drogue
They take a table at the club to talk about drugs
Casse ta mère, dans ta bouche, je vais mettre un Glock
Break your mother, in your mouth, I'm going to put a Glock
Des mythos, des autos, des millions en euros, non
Lies, cars, millions in euros, no
Qui es-tu? Où t'habites? Tu vaux quoi? J'te connais pas
Who are you? Where do you live? What are you worth? I don't know you
J'me suis cassé d'ici mais veulent pas m'foutre la paix
I got away from here but they won't leave me alone
Ils veulent tout savoir, c'que tu manges, c'que tu fais
They want to know everything, what you eat, what you do
Une nuit à l'hôtel, combien j'ai payé?
A night at the hotel, how much did I pay?
Avec qui j'étais en club? Laquelle j'ai baisé?
Who was I with at the club? Which one did I screw?
Où j'l'ai prisé tel un braisier
Where I took it like a blaze
Un corps de folie, des cheveux brisés
A crazy body, broken hair
Un mystère, ils me souhaitent la mort
A mystery, they wish me death
Avant de partir, j'vais les fister fort
Before I leave, I'm going to fist them hard
Ils ont trop mal qu'on s'en sorte
They're too hurt that we're getting by
Y en a beaucoup qu'essayent d'nous couler (qu'essayent d'nous couler)
There are many trying to sink us (trying to sink us)
Tu m'as dit, "Laisse-moi faire, faut tous les enculer"
You told me, "Let me do it, we have to screw them all"
J't'ai pas écouté, non (eh, non)
I didn't listen to you, no (eh, no)
J'suis patient mais je laisserai pas ces enfants d'putains nous dérouter (les enculer)
I'm patient but I won't let these sons of bitches derail us (screw them)
Jamais de la vie (jamais de la vie)
Never in my life (never in my life)
Jamais j'leur donne mon numéro, jamais j'trahirai mes potos
I'll never give them my number, I'll never betray my friends
Jamais sans le 9 milli' dans le Viano
Never without the 9 milli' in the Viano
Ils t'allument aussi vite que sur un bédo
They light you up as fast as on a joint
On roule dans la ville, les salopes ont le bras long (yah)
We're driving around the city, the bitches have a long reach (yah)
Des poucaves ont du pilon (pilon)
Snitches have weed (weed)
C'est trop pour moi, je vois la vie en mieux
It's too much for me, I see life better
A-a-aribeatz
A-a-aribeatz
Ils ont trop mal qu'on s'en sorte
Les duele mucho que salgamos adelante
Y en a beaucoup qu'essayent d'nous couler (qu'essayent d'nous couler)
Hay muchos que intentan hundirnos (que intentan hundirnos)
Tu m'as dit, "Laisse-moi faire, faut tous les enculer"
Me dijiste, "Déjame hacerlo, hay que joderlos a todos"
J't'ai pas écouté, non (eh, non)
No te escuché, no (eh, no)
J'suis patient mais je laisserai pas ces enfants d'putains nous dérouter (les enculer)
Soy paciente pero no dejaré que estos hijos de puta nos desvíen (joderlos)
Jamais de la vie (jamais de la vie)
Nunca en la vida (nunca en la vida)
Jamais j'leur donne mon numéro, jamais j'trahirai mes potos
Nunca les daré mi número, nunca traicionaré a mis amigos
Jamais sans le 9 milli' dans le Viano
Nunca sin el 9 milímetros en el Viano
Ils t'allument aussi vite que sur un bédo
Te encienden tan rápido como en un porro
On roule dans la ville, les salopes ont le bras long (yah)
Vamos por la ciudad, las zorras tienen mucho alcance (yah)
Des poucaves ont du pilon (pilon)
Algunos soplones tienen hierba (hierba)
C'est trop pour moi, je vois la vie en mieux
Es demasiado para mí, veo la vida mejor
L'été, j'suis dans la piscine (piscine)
En verano, estoy en la piscina (piscina)
Fût un temps, j'avais même pas la télé (pas la télé)
Hubo un tiempo, ni siquiera tenía televisión (no tenía televisión)
Alors, j'ai bossé sur un CD, délaissé la selha
Así que trabajé en un CD, dejé de lado la selha
Désunis, on se sent scellés (scellés)
Desunidos, nos sentimos sellados (sellados)
On s'en bat les couilles de ton garde du corps
Nos importa un carajo tu guardaespaldas
Ou d'tes renforts, général, la cité m'a décoré
O tus refuerzos, general, la ciudad me ha condecorado
On fait pas de bruit mais si tu parles encore, t'sais
No hacemos ruido pero si sigues hablando, sabes
Un coup d'fil, ils viendront en BAC pour t'exploser
Una llamada, vendrán en BAC para explotarte
Yeah, jolie house, rebeu, qu'est-ce que tu veux qu'je foute en France?
Sí, bonita casa, árabe, ¿qué quieres que haga en Francia?
Yeah, pour un rien, ils t'emmènent au poste
Sí, por nada, te llevan a la comisaría
T'as des sous dans les poches, une belle vie
Tienes dinero en los bolsillos, una buena vida
Ils aiment pas qu'tu roules en Porsche
No les gusta que conduzcas un Porsche
Petit, j'rêvais d'faire des sous, me casser
De pequeño, soñaba con ganar dinero, escapar
Plus le stress de fils de pute qu'il faut crosser
Ya no el estrés de los hijos de puta que hay que cruzar
Et la daronne me dit, "Il faut se poser"
Y la madre me dice, "Hay que calmarse"
J'ai pas souhaité la gloire ou même être exposé
No deseé la gloria ni siquiera ser expuesto
Ils ont trop mal qu'on s'en sorte
Les duele mucho que salgamos adelante
Y en a beaucoup qu'essayent d'nous couler (qu'essayent d'nous couler)
Hay muchos que intentan hundirnos (que intentan hundirnos)
Tu m'as dit, "Laisse-moi faire, faut tous les enculer"
Me dijiste, "Déjame hacerlo, hay que joderlos a todos"
J't'ai pas écouté, non (eh, non)
No te escuché, no (eh, no)
J'suis patient mais je laisserai pas ces enfants d'putains nous dérouter (les enculer)
Soy paciente pero no dejaré que estos hijos de puta nos desvíen (joderlos)
Jamais de la vie (jamais de la vie)
Nunca en la vida (nunca en la vida)
Jamais j'leur donne mon numéro, jamais j'trahirai mes potos
Nunca les daré mi número, nunca traicionaré a mis amigos
Jamais sans le 9 milli' dans le Viano
Nunca sin el 9 milímetros en el Viano
Ils t'allument aussi vite que sur un bédo
Te encienden tan rápido como en un porro
On roule dans la ville, les salopes ont le bras long (yah)
Vamos por la ciudad, las zorras tienen mucho alcance (yah)
Des poucaves ont du pilon (pilon)
Algunos soplones tienen hierba (hierba)
C'est trop pour moi, je vois la vie en mieux
Es demasiado para mí, veo la vida mejor
Ils prennent une table au club pour parler de drogue
Reservan una mesa en el club para hablar de drogas
Casse ta mère, dans ta bouche, je vais mettre un Glock
Rompe a tu madre, en tu boca, voy a meter un Glock
Des mythos, des autos, des millions en euros, non
Mentiras, coches, millones en euros, no
Qui es-tu? Où t'habites? Tu vaux quoi? J'te connais pas
¿Quién eres? ¿Dónde vives? ¿Cuánto vales? No te conozco
J'me suis cassé d'ici mais veulent pas m'foutre la paix
Me fui de aquí pero no quieren dejarme en paz
Ils veulent tout savoir, c'que tu manges, c'que tu fais
Quieren saberlo todo, lo que comes, lo que haces
Une nuit à l'hôtel, combien j'ai payé?
¿Una noche en el hotel, cuánto pagué?
Avec qui j'étais en club? Laquelle j'ai baisé?
¿Con quién estaba en el club? ¿A quién me follé?
Où j'l'ai prisé tel un braisier
¿Dónde la tomé como un brasero?
Un corps de folie, des cheveux brisés
Un cuerpo increíble, cabello roto
Un mystère, ils me souhaitent la mort
Un misterio, me desean la muerte
Avant de partir, j'vais les fister fort
Antes de irme, los voy a follar fuerte
Ils ont trop mal qu'on s'en sorte
Les duele mucho que salgamos adelante
Y en a beaucoup qu'essayent d'nous couler (qu'essayent d'nous couler)
Hay muchos que intentan hundirnos (que intentan hundirnos)
Tu m'as dit, "Laisse-moi faire, faut tous les enculer"
Me dijiste, "Déjame hacerlo, hay que joderlos a todos"
J't'ai pas écouté, non (eh, non)
No te escuché, no (eh, no)
J'suis patient mais je laisserai pas ces enfants d'putains nous dérouter (les enculer)
Soy paciente pero no dejaré que estos hijos de puta nos desvíen (joderlos)
Jamais de la vie (jamais de la vie)
Nunca en la vida (nunca en la vida)
Jamais j'leur donne mon numéro, jamais j'trahirai mes potos
Nunca les daré mi número, nunca traicionaré a mis amigos
Jamais sans le 9 milli' dans le Viano
Nunca sin el 9 milímetros en el Viano
Ils t'allument aussi vite que sur un bédo
Te encienden tan rápido como en un porro
On roule dans la ville, les salopes ont le bras long (yah)
Vamos por la ciudad, las zorras tienen mucho alcance (yah)
Des poucaves ont du pilon (pilon)
Algunos soplones tienen hierba (hierba)
C'est trop pour moi, je vois la vie en mieux
Es demasiado para mí, veo la vida mejor
A-a-aribeatz
A-a-aribeatz
Ils ont trop mal qu'on s'en sorte
Soffrono troppo che ce la facciamo
Y en a beaucoup qu'essayent d'nous couler (qu'essayent d'nous couler)
Ce ne sono molti che cercano di affondarci (che cercano di affondarci)
Tu m'as dit, "Laisse-moi faire, faut tous les enculer"
Mi hai detto, "Lascia fare a me, dobbiamo fregarli tutti"
J't'ai pas écouté, non (eh, non)
Non ti ho ascoltato, no (eh, no)
J'suis patient mais je laisserai pas ces enfants d'putains nous dérouter (les enculer)
Sono paziente ma non permetterò a questi figli di puttana di deviarci (fregarli)
Jamais de la vie (jamais de la vie)
Mai nella vita (mai nella vita)
Jamais j'leur donne mon numéro, jamais j'trahirai mes potos
Mai darò loro il mio numero, mai tradirò i miei amici
Jamais sans le 9 milli' dans le Viano
Mai senza il 9 milli' nel Viano
Ils t'allument aussi vite que sur un bédo
Ti accendono così velocemente come su un joint
On roule dans la ville, les salopes ont le bras long (yah)
Giriamo in città, le puttane hanno il braccio lungo (yah)
Des poucaves ont du pilon (pilon)
Alcuni codardi hanno dell'erba (erba)
C'est trop pour moi, je vois la vie en mieux
È troppo per me, vedo la vita in modo migliore
L'été, j'suis dans la piscine (piscine)
D'estate, sono in piscina (piscina)
Fût un temps, j'avais même pas la télé (pas la télé)
C'era un tempo, non avevo nemmeno la tv (non la tv)
Alors, j'ai bossé sur un CD, délaissé la selha
Quindi, ho lavorato su un CD, ho trascurato la selha
Désunis, on se sent scellés (scellés)
Disuniti, ci sentiamo sigillati (sigillati)
On s'en bat les couilles de ton garde du corps
Non ci frega niente del tuo bodyguard
Ou d'tes renforts, général, la cité m'a décoré
O dei tuoi rinforzi, generale, la città mi ha decorato
On fait pas de bruit mais si tu parles encore, t'sais
Non facciamo rumore ma se parli ancora, sai
Un coup d'fil, ils viendront en BAC pour t'exploser
Una telefonata, verranno in BAC per farti esplodere
Yeah, jolie house, rebeu, qu'est-ce que tu veux qu'je foute en France?
Yeah, bella casa, arabo, cosa vuoi che faccia in Francia?
Yeah, pour un rien, ils t'emmènent au poste
Yeah, per niente, ti portano in stazione
T'as des sous dans les poches, une belle vie
Hai dei soldi in tasca, una bella vita
Ils aiment pas qu'tu roules en Porsche
Non gli piace che guidi una Porsche
Petit, j'rêvais d'faire des sous, me casser
Da piccolo, sognavo di fare soldi, di andarmene
Plus le stress de fils de pute qu'il faut crosser
Non più lo stress di figlio di puttana che deve essere fregato
Et la daronne me dit, "Il faut se poser"
E la mamma mi dice, "Devi calmarti"
J'ai pas souhaité la gloire ou même être exposé
Non ho desiderato la gloria o nemmeno essere esposto
Ils ont trop mal qu'on s'en sorte
Soffrono troppo che ce la facciamo
Y en a beaucoup qu'essayent d'nous couler (qu'essayent d'nous couler)
Ce ne sono molti che cercano di affondarci (che cercano di affondarci)
Tu m'as dit, "Laisse-moi faire, faut tous les enculer"
Mi hai detto, "Lascia fare a me, dobbiamo fregarli tutti"
J't'ai pas écouté, non (eh, non)
Non ti ho ascoltato, no (eh, no)
J'suis patient mais je laisserai pas ces enfants d'putains nous dérouter (les enculer)
Sono paziente ma non permetterò a questi figli di puttana di deviarci (fregarli)
Jamais de la vie (jamais de la vie)
Mai nella vita (mai nella vita)
Jamais j'leur donne mon numéro, jamais j'trahirai mes potos
Mai darò loro il mio numero, mai tradirò i miei amici
Jamais sans le 9 milli' dans le Viano
Mai senza il 9 milli' nel Viano
Ils t'allument aussi vite que sur un bédo
Ti accendono così velocemente come su un joint
On roule dans la ville, les salopes ont le bras long (yah)
Giriamo in città, le puttane hanno il braccio lungo (yah)
Des poucaves ont du pilon (pilon)
Alcuni codardi hanno dell'erba (erba)
C'est trop pour moi, je vois la vie en mieux
È troppo per me, vedo la vita in modo migliore
Ils prennent une table au club pour parler de drogue
Prenotano un tavolo al club per parlare di droga
Casse ta mère, dans ta bouche, je vais mettre un Glock
Rompiti la madre, nella tua bocca, metterò una Glock
Des mythos, des autos, des millions en euros, non
Bugie, auto, milioni in euro, no
Qui es-tu? Où t'habites? Tu vaux quoi? J'te connais pas
Chi sei tu? Dove vivi? Quanto vali? Non ti conosco
J'me suis cassé d'ici mais veulent pas m'foutre la paix
Mi sono allontanato da qui ma non vogliono lasciarmi in pace
Ils veulent tout savoir, c'que tu manges, c'que tu fais
Vogliono sapere tutto, cosa mangi, cosa fai
Une nuit à l'hôtel, combien j'ai payé?
Una notte in hotel, quanto ho pagato?
Avec qui j'étais en club? Laquelle j'ai baisé?
Con chi ero in club? Quale ho scopato?
Où j'l'ai prisé tel un braisier
Dove l'ho presa come un braciere
Un corps de folie, des cheveux brisés
Un corpo da pazzi, capelli spezzati
Un mystère, ils me souhaitent la mort
Un mistero, mi augurano la morte
Avant de partir, j'vais les fister fort
Prima di andare, li fisterò forte
Ils ont trop mal qu'on s'en sorte
Soffrono troppo che ce la facciamo
Y en a beaucoup qu'essayent d'nous couler (qu'essayent d'nous couler)
Ce ne sono molti che cercano di affondarci (che cercano di affondarci)
Tu m'as dit, "Laisse-moi faire, faut tous les enculer"
Mi hai detto, "Lascia fare a me, dobbiamo fregarli tutti"
J't'ai pas écouté, non (eh, non)
Non ti ho ascoltato, no (eh, no)
J'suis patient mais je laisserai pas ces enfants d'putains nous dérouter (les enculer)
Sono paziente ma non permetterò a questi figli di puttana di deviarci (fregarli)
Jamais de la vie (jamais de la vie)
Mai nella vita (mai nella vita)
Jamais j'leur donne mon numéro, jamais j'trahirai mes potos
Mai darò loro il mio numero, mai tradirò i miei amici
Jamais sans le 9 milli' dans le Viano
Mai senza il 9 milli' nel Viano
Ils t'allument aussi vite que sur un bédo
Ti accendono così velocemente come su un joint
On roule dans la ville, les salopes ont le bras long (yah)
Giriamo in città, le puttane hanno il braccio lungo (yah)
Des poucaves ont du pilon (pilon)
Alcuni codardi hanno dell'erba (erba)
C'est trop pour moi, je vois la vie en mieux
È troppo per me, vedo la vita in modo migliore

Beliebteste Lieder von Lacrim

Andere Künstler von Film score