Judy Moncada

Karim Zenoud

Liedtexte Übersetzung

La vie est pleine de surprises, j'ai des yeux dans le dos
Si j'pouvais, j'me ferais tatouer "DZ" sur la peau
J'sais d'où je viens, la parole d'un homme vaut plus que 200 000
La valeur du biff, même 2 millions, j'donnerais pas mes amis
J'ai beau chercher, je ne trouve pas le chemin qui mène à ton coeur
Juste un détail qui me troublera, on s'était dit : "À tout à l'heure"
J'ai le parquet, j'ai des ennemis, des marabouts sur mon dos
Je suis victime de mon succès, y'a qu'au placard qu'j'ai du repos
Le calibre courbe et le canon gros
La bonté du cœur, j'ai que ça en trop
En termes de tueur, je connais les pros
Rien ne sert de regarder les rétros, yeah yeah yeah

Elle sait que j'ai de l'oseille, je sais que t'es bonne
Tu sais que j'en ai crossé, je sais que t'es folle
J'essaie d'oublier le passé, le temps n'efface pas les efforts
Elle sait que j'ai de l'oseille, je sais que t'es bonne

J'ai pris l'premier calibre en main lorsque j'avais 3 ans
Je décale ton string sur un yacht : un verre à la main
Joint dans l'autre, sur la Lune forme un croissant
Et puis ma Patek Nautilus me le confirme
J'suis dans les temps depuis ma mère me lavait le cul
Eh gros, putain de canicule au mitard
Fleury-Mérogis : crois-moi, je l'ai vécu
Oui, c'est en show-case, j'ai l'salaire de Zane
Quartier résidentiel, présidentiels
J'étais pauvre, j'ai ma place au palais
Ceux qu'ont fait la guerre à mes ancêtres ont des enfants qui, maintenant, sont des valets
J'ai pas fait l'école, mais je maîtrise le biff, j'suis un pro de la compta
Tu sors le PGP dans la chicha, fils de pute, tout le monde sait que dedans t'as aucun contact
Tu perds tes profits, je te fais un croquis
Toi t'étais éclaté, moi sur pilotis
Tu sais ma chérie, je te paye du Gucci
N'oublie pas, petit, je volais chez Tati
J'suis pas dans un film, t'auras confirmation quand tu croiseras mon père
J'peux te faire éclater ta mère la pute devant les condés auront pas d'aubaine
On dit qu'avoir beaucoup d'amis, c'est comme pas en avoir
On a des cravates, ils ont des bavoirs
11.43, fallait pas le voir, qu'il allait te rater fallait pas le croire
Te niquer ta mère est très terre-à-terre
Avec compet' nous opérons, nous formons deux paires
Là où tu perds, c'est mon repère
J'prends un bol d'air sur la tombe au grand-père
Okay, tampon Lacrim, formule adéquate
Toute l'année, j'fais des concerts, j'vends de la zipette, rien qu'on m'envoie des boîtes
La philosophie dans les quartiers avant de brasser, c'est de rester vivant
Sur la tête de ma fille, j'vais pas te gracier, millionnaire qui dort sur le divan
J'suis à Monaco dans une bête de suite, cheval 14 centimètres de talon
J'ai les fils de généraux, j'ai le bras long, j'suis le patron
Litrons, Audi Q7 Quatro, n'en fais pas trop
Eh gros, t'es à crocs, Marbe'
J'ai tout cassé, placé, lassé, tassé
Dans la rue, j'suis leur Fidel Castro, ouais gros

Elle sait que j'ai de l'oseille, je sais que t'es bonne
Tu sais que j'en ai crossé, je sais que t'es folle
J'essaie d'oublier le passé, le temps n'efface pas les efforts
Elle sait que j'ai de l'oseille, je sais que t'es bonne

La vie est pleine de surprises, j'ai des yeux dans le dos
Das Leben ist voller Überraschungen, ich habe Augen im Hinterkopf
Si j'pouvais, j'me ferais tatouer "DZ" sur la peau
Wenn ich könnte, würde ich mir "DZ" auf die Haut tätowieren lassen
J'sais d'où je viens, la parole d'un homme vaut plus que 200 000
Ich weiß, woher ich komme, das Wort eines Mannes ist mehr wert als 200.000
La valeur du biff, même 2 millions, j'donnerais pas mes amis
Der Wert des Geldes, selbst 2 Millionen, ich würde meine Freunde nicht hergeben
J'ai beau chercher, je ne trouve pas le chemin qui mène à ton coeur
Ich suche vergeblich, ich finde den Weg zu deinem Herzen nicht
Juste un détail qui me troublera, on s'était dit : "À tout à l'heure"
Nur ein Detail, das mich stören wird, wir hatten gesagt: "Bis später"
J'ai le parquet, j'ai des ennemis, des marabouts sur mon dos
Ich habe den Boden, ich habe Feinde, Marabouts auf meinem Rücken
Je suis victime de mon succès, y'a qu'au placard qu'j'ai du repos
Ich bin ein Opfer meines Erfolgs, nur im Schrank finde ich Ruhe
Le calibre courbe et le canon gros
Die Kaliberkurve und der große Lauf
La bonté du cœur, j'ai que ça en trop
Die Güte des Herzens, das habe ich zu viel
En termes de tueur, je connais les pros
In Bezug auf Killer kenne ich die Profis
Rien ne sert de regarder les rétros, yeah yeah yeah
Es bringt nichts, in die Rückspiegel zu schauen, yeah yeah yeah
Elle sait que j'ai de l'oseille, je sais que t'es bonne
Sie weiß, dass ich Geld habe, ich weiß, dass du gut bist
Tu sais que j'en ai crossé, je sais que t'es folle
Du weißt, dass ich einige überkreuzt habe, ich weiß, dass du verrückt bist
J'essaie d'oublier le passé, le temps n'efface pas les efforts
Ich versuche, die Vergangenheit zu vergessen, die Zeit löscht die Anstrengungen nicht
Elle sait que j'ai de l'oseille, je sais que t'es bonne
Sie weiß, dass ich Geld habe, ich weiß, dass du gut bist
J'ai pris l'premier calibre en main lorsque j'avais 3 ans
Ich nahm die erste Waffe in die Hand, als ich 3 Jahre alt war
Je décale ton string sur un yacht : un verre à la main
Ich verschiebe deinen String auf einer Yacht: ein Glas in der Hand
Joint dans l'autre, sur la Lune forme un croissant
Joint in der anderen, auf dem Mond bildet sich eine Sichel
Et puis ma Patek Nautilus me le confirme
Und dann bestätigt mir meine Patek Nautilus
J'suis dans les temps depuis ma mère me lavait le cul
Ich bin pünktlich, seit meine Mutter mir den Hintern gewaschen hat
Eh gros, putain de canicule au mitard
Hey, verdammt, Hitzewelle im Gefängnis
Fleury-Mérogis : crois-moi, je l'ai vécu
Fleury-Mérogis: Glaub mir, ich habe es erlebt
Oui, c'est en show-case, j'ai l'salaire de Zane
Ja, es ist in der Show-Case, ich habe Zanes Gehalt
Quartier résidentiel, présidentiels
Wohngebiet, Präsidenten
J'étais pauvre, j'ai ma place au palais
Ich war arm, ich habe meinen Platz im Palast
Ceux qu'ont fait la guerre à mes ancêtres ont des enfants qui, maintenant, sont des valets
Diejenigen, die Krieg gegen meine Vorfahren geführt haben, haben jetzt Kinder, die Diener sind
J'ai pas fait l'école, mais je maîtrise le biff, j'suis un pro de la compta
Ich bin nicht zur Schule gegangen, aber ich beherrsche das Geld, ich bin ein Profi in der Buchhaltung
Tu sors le PGP dans la chicha, fils de pute, tout le monde sait que dedans t'as aucun contact
Du holst das PGP in der Shisha raus, Hurensohn, jeder weiß, dass du darin keinen Kontakt hast
Tu perds tes profits, je te fais un croquis
Du verlierst deine Gewinne, ich mache dir eine Skizze
Toi t'étais éclaté, moi sur pilotis
Du warst zerstört, ich auf Stelzen
Tu sais ma chérie, je te paye du Gucci
Du weißt, meine Liebe, ich kaufe dir Gucci
N'oublie pas, petit, je volais chez Tati
Vergiss nicht, Kleiner, ich habe bei Tati gestohlen
J'suis pas dans un film, t'auras confirmation quand tu croiseras mon père
Ich bin nicht in einem Film, du wirst es bestätigen, wenn du meinen Vater triffst
J'peux te faire éclater ta mère la pute devant les condés auront pas d'aubaine
Ich kann deine Mutter, die Hure, vor den Cops platzen lassen, sie werden keine Chance haben
On dit qu'avoir beaucoup d'amis, c'est comme pas en avoir
Man sagt, viele Freunde zu haben, ist wie keine zu haben
On a des cravates, ils ont des bavoirs
Wir haben Krawatten, sie haben Lätzchen
11.43, fallait pas le voir, qu'il allait te rater fallait pas le croire
11.43, man hätte es nicht sehen sollen, dass er dich verfehlen würde, hätte man nicht glauben sollen
Te niquer ta mère est très terre-à-terre
Deine Mutter zu ficken ist sehr bodenständig
Avec compet' nous opérons, nous formons deux paires
Mit Wettbewerb operieren wir, wir bilden zwei Paare
Là où tu perds, c'est mon repère
Wo du verlierst, ist mein Anhaltspunkt
J'prends un bol d'air sur la tombe au grand-père
Ich atme frische Luft auf dem Grab meines Großvaters
Okay, tampon Lacrim, formule adéquate
Okay, Lacrim-Stempel, passende Formel
Toute l'année, j'fais des concerts, j'vends de la zipette, rien qu'on m'envoie des boîtes
Das ganze Jahr über gebe ich Konzerte, ich verkaufe Zipetten, man schickt mir nur Kisten
La philosophie dans les quartiers avant de brasser, c'est de rester vivant
Die Philosophie in den Vierteln vor dem Brauen ist, am Leben zu bleiben
Sur la tête de ma fille, j'vais pas te gracier, millionnaire qui dort sur le divan
Auf das Haupt meiner Tochter, ich werde dich nicht begnadigen, Millionär, der auf dem Sofa schläft
J'suis à Monaco dans une bête de suite, cheval 14 centimètres de talon
Ich bin in Monaco in einer tollen Suite, Pferd 14 Zentimeter Absatz
J'ai les fils de généraux, j'ai le bras long, j'suis le patron
Ich habe die Söhne von Generälen, ich habe lange Arme, ich bin der Chef
Litrons, Audi Q7 Quatro, n'en fais pas trop
Liter, Audi Q7 Quattro, übertreib es nicht
Eh gros, t'es à crocs, Marbe'
Hey, du bist hungrig, Marbe'
J'ai tout cassé, placé, lassé, tassé
Ich habe alles kaputt gemacht, platziert, müde, gepackt
Dans la rue, j'suis leur Fidel Castro, ouais gros
Auf der Straße bin ich ihr Fidel Castro, ja, großer
Elle sait que j'ai de l'oseille, je sais que t'es bonne
Sie weiß, dass ich Geld habe, ich weiß, dass du gut bist
Tu sais que j'en ai crossé, je sais que t'es folle
Du weißt, dass ich einige überkreuzt habe, ich weiß, dass du verrückt bist
J'essaie d'oublier le passé, le temps n'efface pas les efforts
Ich versuche, die Vergangenheit zu vergessen, die Zeit löscht die Anstrengungen nicht
Elle sait que j'ai de l'oseille, je sais que t'es bonne
Sie weiß, dass ich Geld habe, ich weiß, dass du gut bist
La vie est pleine de surprises, j'ai des yeux dans le dos
A vida está cheia de surpresas, tenho olhos nas costas
Si j'pouvais, j'me ferais tatouer "DZ" sur la peau
Se eu pudesse, tatuaria "DZ" na pele
J'sais d'où je viens, la parole d'un homme vaut plus que 200 000
Eu sei de onde venho, a palavra de um homem vale mais que 200.000
La valeur du biff, même 2 millions, j'donnerais pas mes amis
O valor do dinheiro, mesmo 2 milhões, não trocaria pelos meus amigos
J'ai beau chercher, je ne trouve pas le chemin qui mène à ton coeur
Por mais que eu procure, não encontro o caminho para o teu coração
Juste un détail qui me troublera, on s'était dit : "À tout à l'heure"
Apenas um detalhe que me perturba, dissemos: "Até logo"
J'ai le parquet, j'ai des ennemis, des marabouts sur mon dos
Tenho o chão, tenho inimigos, feiticeiros nas minhas costas
Je suis victime de mon succès, y'a qu'au placard qu'j'ai du repos
Sou vítima do meu sucesso, só no armário é que descanso
Le calibre courbe et le canon gros
A curva do calibre e o cano grosso
La bonté du cœur, j'ai que ça en trop
A bondade do coração, é o que tenho de sobra
En termes de tueur, je connais les pros
Em termos de assassino, conheço os profissionais
Rien ne sert de regarder les rétros, yeah yeah yeah
Não adianta olhar para trás, yeah yeah yeah
Elle sait que j'ai de l'oseille, je sais que t'es bonne
Ela sabe que tenho dinheiro, sei que és boa
Tu sais que j'en ai crossé, je sais que t'es folle
Sabes que eu já te enganei, sei que és louca
J'essaie d'oublier le passé, le temps n'efface pas les efforts
Tento esquecer o passado, o tempo não apaga os esforços
Elle sait que j'ai de l'oseille, je sais que t'es bonne
Ela sabe que tenho dinheiro, sei que és boa
J'ai pris l'premier calibre en main lorsque j'avais 3 ans
Peguei na primeira arma quando tinha 3 anos
Je décale ton string sur un yacht : un verre à la main
Desloco a tua tanga num iate: um copo na mão
Joint dans l'autre, sur la Lune forme un croissant
Baseado na outra, na Lua forma um crescente
Et puis ma Patek Nautilus me le confirme
E então o meu Patek Nautilus confirma
J'suis dans les temps depuis ma mère me lavait le cul
Estou no tempo desde que minha mãe me lavava a bunda
Eh gros, putain de canicule au mitard
Ei, grande, maldito calor no solitário
Fleury-Mérogis : crois-moi, je l'ai vécu
Fleury-Mérogis: acredita, vivi isso
Oui, c'est en show-case, j'ai l'salaire de Zane
Sim, é em show-case, tenho o salário de Zane
Quartier résidentiel, présidentiels
Bairro residencial, presidenciais
J'étais pauvre, j'ai ma place au palais
Era pobre, tenho o meu lugar no palácio
Ceux qu'ont fait la guerre à mes ancêtres ont des enfants qui, maintenant, sont des valets
Aqueles que fizeram guerra aos meus antepassados têm filhos que agora são criados
J'ai pas fait l'école, mais je maîtrise le biff, j'suis un pro de la compta
Não fui à escola, mas domino o dinheiro, sou um profissional da contabilidade
Tu sors le PGP dans la chicha, fils de pute, tout le monde sait que dedans t'as aucun contact
Tiras o PGP na chicha, filho da puta, todos sabem que não tens nenhum contacto lá dentro
Tu perds tes profits, je te fais un croquis
Perdes os teus lucros, faço-te um esboço
Toi t'étais éclaté, moi sur pilotis
Estavas arruinado, eu sobre estacas
Tu sais ma chérie, je te paye du Gucci
Sabes querida, pago-te Gucci
N'oublie pas, petit, je volais chez Tati
Não te esqueças, pequeno, eu roubava na Tati
J'suis pas dans un film, t'auras confirmation quand tu croiseras mon père
Não estou num filme, terás confirmação quando encontrares o meu pai
J'peux te faire éclater ta mère la pute devant les condés auront pas d'aubaine
Posso fazer explodir a tua mãe, a puta, na frente dos polícias não terão sorte
On dit qu'avoir beaucoup d'amis, c'est comme pas en avoir
Dizem que ter muitos amigos é como não ter nenhum
On a des cravates, ils ont des bavoirs
Temos gravatas, eles têm babadores
11.43, fallait pas le voir, qu'il allait te rater fallait pas le croire
11.43, não devias vê-lo, que ia falhar não devias acreditar
Te niquer ta mère est très terre-à-terre
Foder a tua mãe é muito terra-a-terra
Avec compet' nous opérons, nous formons deux paires
Com compet' operamos, formamos dois pares
Là où tu perds, c'est mon repère
Onde perdes, é o meu ponto de referência
J'prends un bol d'air sur la tombe au grand-père
Respiro um pouco de ar no túmulo do avô
Okay, tampon Lacrim, formule adéquate
Ok, carimbo Lacrim, fórmula adequada
Toute l'année, j'fais des concerts, j'vends de la zipette, rien qu'on m'envoie des boîtes
O ano todo, dou concertos, vendo droga, só recebo caixas
La philosophie dans les quartiers avant de brasser, c'est de rester vivant
A filosofia nos bairros antes de mexer é ficar vivo
Sur la tête de ma fille, j'vais pas te gracier, millionnaire qui dort sur le divan
Na cabeça da minha filha, não vou te perdoar, milionário que dorme no sofá
J'suis à Monaco dans une bête de suite, cheval 14 centimètres de talon
Estou em Mônaco numa suíte incrível, salto de 14 centímetros
J'ai les fils de généraux, j'ai le bras long, j'suis le patron
Tenho os filhos dos generais, tenho influência, sou o chefe
Litrons, Audi Q7 Quatro, n'en fais pas trop
Litros, Audi Q7 Quatro, não exageres
Eh gros, t'es à crocs, Marbe'
Ei, grande, estás faminto, Marbe'
J'ai tout cassé, placé, lassé, tassé
Quebrei tudo, coloquei, cansei, compactei
Dans la rue, j'suis leur Fidel Castro, ouais gros
Na rua, sou o Fidel Castro deles, sim, grande
Elle sait que j'ai de l'oseille, je sais que t'es bonne
Ela sabe que tenho dinheiro, sei que és boa
Tu sais que j'en ai crossé, je sais que t'es folle
Sabes que eu já te enganei, sei que és louca
J'essaie d'oublier le passé, le temps n'efface pas les efforts
Tento esquecer o passado, o tempo não apaga os esforços
Elle sait que j'ai de l'oseille, je sais que t'es bonne
Ela sabe que tenho dinheiro, sei que és boa
La vie est pleine de surprises, j'ai des yeux dans le dos
Life is full of surprises, I have eyes in the back of my head
Si j'pouvais, j'me ferais tatouer "DZ" sur la peau
If I could, I'd get "DZ" tattooed on my skin
J'sais d'où je viens, la parole d'un homme vaut plus que 200 000
I know where I come from, a man's word is worth more than 200,000
La valeur du biff, même 2 millions, j'donnerais pas mes amis
The value of money, even 2 million, I wouldn't give up my friends
J'ai beau chercher, je ne trouve pas le chemin qui mène à ton coeur
I've been searching, but I can't find the path to your heart
Juste un détail qui me troublera, on s'était dit : "À tout à l'heure"
Just a detail that will disturb me, we had said: "See you later"
J'ai le parquet, j'ai des ennemis, des marabouts sur mon dos
I have the floor, I have enemies, witch doctors on my back
Je suis victime de mon succès, y'a qu'au placard qu'j'ai du repos
I'm a victim of my success, only in the closet do I get some rest
Le calibre courbe et le canon gros
The caliber curves and the barrel is big
La bonté du cœur, j'ai que ça en trop
The goodness of the heart, I have that in excess
En termes de tueur, je connais les pros
In terms of killer, I know the pros
Rien ne sert de regarder les rétros, yeah yeah yeah
No point in looking at the rearview mirrors, yeah yeah yeah
Elle sait que j'ai de l'oseille, je sais que t'es bonne
She knows I have money, I know you're good
Tu sais que j'en ai crossé, je sais que t'es folle
You know I've crossed some, I know you're crazy
J'essaie d'oublier le passé, le temps n'efface pas les efforts
I try to forget the past, time doesn't erase the efforts
Elle sait que j'ai de l'oseille, je sais que t'es bonne
She knows I have money, I know you're good
J'ai pris l'premier calibre en main lorsque j'avais 3 ans
I took the first caliber in hand when I was 3 years old
Je décale ton string sur un yacht : un verre à la main
I slide your thong on a yacht: a glass in hand
Joint dans l'autre, sur la Lune forme un croissant
Joint in the other, on the Moon forms a crescent
Et puis ma Patek Nautilus me le confirme
And then my Patek Nautilus confirms it
J'suis dans les temps depuis ma mère me lavait le cul
I've been on time since my mother was washing my ass
Eh gros, putain de canicule au mitard
Hey big guy, fucking heatwave in solitary
Fleury-Mérogis : crois-moi, je l'ai vécu
Fleury-Mérogis: believe me, I've lived it
Oui, c'est en show-case, j'ai l'salaire de Zane
Yes, it's in showcase, I have Zane's salary
Quartier résidentiel, présidentiels
Residential area, presidential
J'étais pauvre, j'ai ma place au palais
I was poor, I have my place in the palace
Ceux qu'ont fait la guerre à mes ancêtres ont des enfants qui, maintenant, sont des valets
Those who made war on my ancestors have children who are now valets
J'ai pas fait l'école, mais je maîtrise le biff, j'suis un pro de la compta
I didn't go to school, but I master the money, I'm a pro at accounting
Tu sors le PGP dans la chicha, fils de pute, tout le monde sait que dedans t'as aucun contact
You pull out the PGP in the hookah, son of a bitch, everyone knows you have no contact inside
Tu perds tes profits, je te fais un croquis
You lose your profits, I make you a sketch
Toi t'étais éclaté, moi sur pilotis
You were shattered, me on stilts
Tu sais ma chérie, je te paye du Gucci
You know my darling, I pay you Gucci
N'oublie pas, petit, je volais chez Tati
Don't forget, kid, I used to steal from Tati
J'suis pas dans un film, t'auras confirmation quand tu croiseras mon père
I'm not in a movie, you'll get confirmation when you meet my father
J'peux te faire éclater ta mère la pute devant les condés auront pas d'aubaine
I can blow up your mother the whore in front of the cops will have no luck
On dit qu'avoir beaucoup d'amis, c'est comme pas en avoir
They say having many friends is like not having any
On a des cravates, ils ont des bavoirs
We have ties, they have bibs
11.43, fallait pas le voir, qu'il allait te rater fallait pas le croire
11.43, you shouldn't have seen it, you shouldn't have believed it was going to miss you
Te niquer ta mère est très terre-à-terre
Fucking your mother is very down-to-earth
Avec compet' nous opérons, nous formons deux paires
With competition we operate, we form two pairs
Là où tu perds, c'est mon repère
Where you lose, is my landmark
J'prends un bol d'air sur la tombe au grand-père
I take a breath of fresh air on my grandfather's grave
Okay, tampon Lacrim, formule adéquate
Okay, Lacrim stamp, adequate formula
Toute l'année, j'fais des concerts, j'vends de la zipette, rien qu'on m'envoie des boîtes
All year round, I do concerts, I sell zipette, they just send me boxes
La philosophie dans les quartiers avant de brasser, c'est de rester vivant
The philosophy in the neighborhoods before brewing is to stay alive
Sur la tête de ma fille, j'vais pas te gracier, millionnaire qui dort sur le divan
On my daughter's head, I'm not going to spare you, millionaire sleeping on the couch
J'suis à Monaco dans une bête de suite, cheval 14 centimètres de talon
I'm in Monaco in a beast of a suite, horse 14 centimeters of heel
J'ai les fils de généraux, j'ai le bras long, j'suis le patron
I have the sons of generals, I have a long arm, I'm the boss
Litrons, Audi Q7 Quatro, n'en fais pas trop
Liters, Audi Q7 Quatro, don't do too much
Eh gros, t'es à crocs, Marbe'
Hey big guy, you're hooked, Marbe'
J'ai tout cassé, placé, lassé, tassé
I broke everything, placed, tired, packed
Dans la rue, j'suis leur Fidel Castro, ouais gros
In the street, I'm their Fidel Castro, yeah big guy
Elle sait que j'ai de l'oseille, je sais que t'es bonne
She knows I have money, I know you're good
Tu sais que j'en ai crossé, je sais que t'es folle
You know I've crossed some, I know you're crazy
J'essaie d'oublier le passé, le temps n'efface pas les efforts
I try to forget the past, time doesn't erase the efforts
Elle sait que j'ai de l'oseille, je sais que t'es bonne
She knows I have money, I know you're good.
La vie est pleine de surprises, j'ai des yeux dans le dos
La vida está llena de sorpresas, tengo ojos en la espalda
Si j'pouvais, j'me ferais tatouer "DZ" sur la peau
Si pudiera, me tatuaría "DZ" en la piel
J'sais d'où je viens, la parole d'un homme vaut plus que 200 000
Sé de dónde vengo, la palabra de un hombre vale más que 200,000
La valeur du biff, même 2 millions, j'donnerais pas mes amis
El valor del dinero, incluso 2 millones, no daría a mis amigos
J'ai beau chercher, je ne trouve pas le chemin qui mène à ton coeur
Busco y busco, pero no encuentro el camino a tu corazón
Juste un détail qui me troublera, on s'était dit : "À tout à l'heure"
Solo un detalle que me perturba, nos habíamos dicho: "Hasta luego"
J'ai le parquet, j'ai des ennemis, des marabouts sur mon dos
Tengo el suelo de madera, tengo enemigos, hechiceros en mi espalda
Je suis victime de mon succès, y'a qu'au placard qu'j'ai du repos
Soy víctima de mi éxito, solo en el armario encuentro descanso
Le calibre courbe et le canon gros
El calibre se curva y el cañón es grande
La bonté du cœur, j'ai que ça en trop
La bondad del corazón, eso es lo único que tengo de más
En termes de tueur, je connais les pros
En términos de asesinos, conozco a los profesionales
Rien ne sert de regarder les rétros, yeah yeah yeah
No sirve de nada mirar los retrovisores, sí sí sí
Elle sait que j'ai de l'oseille, je sais que t'es bonne
Ella sabe que tengo dinero, sé que eres buena
Tu sais que j'en ai crossé, je sais que t'es folle
Sabes que he engañado, sé que estás loca
J'essaie d'oublier le passé, le temps n'efface pas les efforts
Intento olvidar el pasado, el tiempo no borra los esfuerzos
Elle sait que j'ai de l'oseille, je sais que t'es bonne
Ella sabe que tengo dinero, sé que eres buena
J'ai pris l'premier calibre en main lorsque j'avais 3 ans
Tomé la primera arma en mano cuando tenía 3 años
Je décale ton string sur un yacht : un verre à la main
Muevo tu tanga en un yate: un vaso en la mano
Joint dans l'autre, sur la Lune forme un croissant
Un porro en la otra, en la Luna forma un creciente
Et puis ma Patek Nautilus me le confirme
Y mi Patek Nautilus me lo confirma
J'suis dans les temps depuis ma mère me lavait le cul
Estoy a tiempo desde que mi madre me lavaba el trasero
Eh gros, putain de canicule au mitard
Eh, amigo, maldito calor en la celda
Fleury-Mérogis : crois-moi, je l'ai vécu
Fleury-Mérogis: créeme, lo he vivido
Oui, c'est en show-case, j'ai l'salaire de Zane
Sí, es en un show-case, tengo el salario de Zane
Quartier résidentiel, présidentiels
Barrio residencial, presidenciales
J'étais pauvre, j'ai ma place au palais
Era pobre, tengo mi lugar en el palacio
Ceux qu'ont fait la guerre à mes ancêtres ont des enfants qui, maintenant, sont des valets
Aquellos que hicieron la guerra a mis antepasados tienen hijos que ahora son sirvientes
J'ai pas fait l'école, mais je maîtrise le biff, j'suis un pro de la compta
No fui a la escuela, pero controlo el dinero, soy un profesional de la contabilidad
Tu sors le PGP dans la chicha, fils de pute, tout le monde sait que dedans t'as aucun contact
Sacaste el PGP en la chicha, hijo de puta, todo el mundo sabe que no tienes ningún contacto dentro
Tu perds tes profits, je te fais un croquis
Pierdes tus ganancias, te hago un boceto
Toi t'étais éclaté, moi sur pilotis
Tú estabas destrozado, yo sobre pilotes
Tu sais ma chérie, je te paye du Gucci
Sabes, cariño, te compro Gucci
N'oublie pas, petit, je volais chez Tati
No olvides, pequeño, robaba en Tati
J'suis pas dans un film, t'auras confirmation quand tu croiseras mon père
No estoy en una película, tendrás confirmación cuando te cruces con mi padre
J'peux te faire éclater ta mère la pute devant les condés auront pas d'aubaine
Puedo hacer explotar a tu madre la puta delante de los policías no tendrán suerte
On dit qu'avoir beaucoup d'amis, c'est comme pas en avoir
Se dice que tener muchos amigos es como no tener ninguno
On a des cravates, ils ont des bavoirs
Tenemos corbatas, ellos tienen baberos
11.43, fallait pas le voir, qu'il allait te rater fallait pas le croire
11.43, no debías verlo, que te iba a fallar no debías creerlo
Te niquer ta mère est très terre-à-terre
Joderte a tu madre es muy terrenal
Avec compet' nous opérons, nous formons deux paires
Con compet' operamos, formamos dos parejas
Là où tu perds, c'est mon repère
Donde tú pierdes, es mi referencia
J'prends un bol d'air sur la tombe au grand-père
Tomo un respiro en la tumba del abuelo
Okay, tampon Lacrim, formule adéquate
Vale, sello Lacrim, fórmula adecuada
Toute l'année, j'fais des concerts, j'vends de la zipette, rien qu'on m'envoie des boîtes
Todo el año, doy conciertos, vendo droga, solo me envían cajas
La philosophie dans les quartiers avant de brasser, c'est de rester vivant
La filosofía en los barrios antes de mover dinero, es seguir vivo
Sur la tête de ma fille, j'vais pas te gracier, millionnaire qui dort sur le divan
Por la vida de mi hija, no te voy a perdonar, millonario que duerme en el sofá
J'suis à Monaco dans une bête de suite, cheval 14 centimètres de talon
Estoy en Mónaco en una suite bestial, zapatos de 14 centímetros de tacón
J'ai les fils de généraux, j'ai le bras long, j'suis le patron
Tengo los hijos de los generales, tengo influencia, soy el jefe
Litrons, Audi Q7 Quatro, n'en fais pas trop
Litros, Audi Q7 Quatro, no hagas demasiado
Eh gros, t'es à crocs, Marbe'
Eh, amigo, estás desesperado, Marbe'
J'ai tout cassé, placé, lassé, tassé
Lo rompí todo, colocado, cansado, apretado
Dans la rue, j'suis leur Fidel Castro, ouais gros
En la calle, soy su Fidel Castro, sí, amigo
Elle sait que j'ai de l'oseille, je sais que t'es bonne
Ella sabe que tengo dinero, sé que eres buena
Tu sais que j'en ai crossé, je sais que t'es folle
Sabes que he engañado, sé que estás loca
J'essaie d'oublier le passé, le temps n'efface pas les efforts
Intento olvidar el pasado, el tiempo no borra los esfuerzos
Elle sait que j'ai de l'oseille, je sais que t'es bonne
Ella sabe que tengo dinero, sé que eres buena
La vie est pleine de surprises, j'ai des yeux dans le dos
La vita è piena di sorprese, ho occhi sulla schiena
Si j'pouvais, j'me ferais tatouer "DZ" sur la peau
Se potessi, mi farei tatuare "DZ" sulla pelle
J'sais d'où je viens, la parole d'un homme vaut plus que 200 000
So da dove vengo, la parola di un uomo vale più di 200.000
La valeur du biff, même 2 millions, j'donnerais pas mes amis
Il valore del denaro, anche 2 milioni, non darei i miei amici
J'ai beau chercher, je ne trouve pas le chemin qui mène à ton coeur
Ho cercato, ma non riesco a trovare la strada verso il tuo cuore
Juste un détail qui me troublera, on s'était dit : "À tout à l'heure"
Solo un dettaglio che mi disturba, ci eravamo detti: "A dopo"
J'ai le parquet, j'ai des ennemis, des marabouts sur mon dos
Ho il parquet, ho nemici, degli stregoni sulla mia schiena
Je suis victime de mon succès, y'a qu'au placard qu'j'ai du repos
Sono vittima del mio successo, solo nell'armadio ho del riposo
Le calibre courbe et le canon gros
Il calibro curvo e il cannone grosso
La bonté du cœur, j'ai que ça en trop
La bontà del cuore, ho solo quello in più
En termes de tueur, je connais les pros
In termini di assassino, conosco i professionisti
Rien ne sert de regarder les rétros, yeah yeah yeah
Non serve guardare gli specchietti retrovisori, yeah yeah yeah
Elle sait que j'ai de l'oseille, je sais que t'es bonne
Lei sa che ho dei soldi, so che sei brava
Tu sais que j'en ai crossé, je sais que t'es folle
Tu sai che ne ho fregati, so che sei pazza
J'essaie d'oublier le passé, le temps n'efface pas les efforts
Cerco di dimenticare il passato, il tempo non cancella gli sforzi
Elle sait que j'ai de l'oseille, je sais que t'es bonne
Lei sa che ho dei soldi, so che sei brava
J'ai pris l'premier calibre en main lorsque j'avais 3 ans
Ho preso la prima pistola in mano quando avevo 3 anni
Je décale ton string sur un yacht : un verre à la main
Ti sposto il perizoma su uno yacht: un bicchiere in mano
Joint dans l'autre, sur la Lune forme un croissant
Un joint nell'altra, sulla Luna forma un crescente
Et puis ma Patek Nautilus me le confirme
E poi il mio Patek Nautilus me lo conferma
J'suis dans les temps depuis ma mère me lavait le cul
Sono in tempo da quando mia madre mi lavava il sedere
Eh gros, putain de canicule au mitard
Ehi grosso, cazzo di canicola in isolamento
Fleury-Mérogis : crois-moi, je l'ai vécu
Fleury-Mérogis: credimi, l'ho vissuto
Oui, c'est en show-case, j'ai l'salaire de Zane
Sì, è in show-case, ho lo stipendio di Zane
Quartier résidentiel, présidentiels
Quartiere residenziale, presidenziali
J'étais pauvre, j'ai ma place au palais
Ero povero, ho il mio posto al palazzo
Ceux qu'ont fait la guerre à mes ancêtres ont des enfants qui, maintenant, sont des valets
Quelli che hanno fatto la guerra ai miei antenati hanno dei figli che, ora, sono dei valletti
J'ai pas fait l'école, mais je maîtrise le biff, j'suis un pro de la compta
Non ho fatto la scuola, ma padroneggio il denaro, sono un pro della contabilità
Tu sors le PGP dans la chicha, fils de pute, tout le monde sait que dedans t'as aucun contact
Tiri fuori il PGP nella shisha, figlio di puttana, tutti sanno che dentro non hai nessun contatto
Tu perds tes profits, je te fais un croquis
Perdi i tuoi profitti, ti faccio uno schizzo
Toi t'étais éclaté, moi sur pilotis
Tu eri distrutto, io su palafitte
Tu sais ma chérie, je te paye du Gucci
Sai mia cara, ti pago del Gucci
N'oublie pas, petit, je volais chez Tati
Non dimenticare, piccolo, rubavo da Tati
J'suis pas dans un film, t'auras confirmation quand tu croiseras mon père
Non sono in un film, avrai conferma quando incontrerai mio padre
J'peux te faire éclater ta mère la pute devant les condés auront pas d'aubaine
Posso farti scoppiare tua madre la puttana davanti ai poliziotti non avranno nessuna fortuna
On dit qu'avoir beaucoup d'amis, c'est comme pas en avoir
Si dice che avere molti amici è come non averne
On a des cravates, ils ont des bavoirs
Abbiamo delle cravatte, loro hanno dei bavaglini
11.43, fallait pas le voir, qu'il allait te rater fallait pas le croire
11.43, non dovevi vederlo, che ti avrebbe mancato non dovevi crederci
Te niquer ta mère est très terre-à-terre
Fottiti tua madre è molto terra-terra
Avec compet' nous opérons, nous formons deux paires
Con compet' operiamo, formiamo due coppie
Là où tu perds, c'est mon repère
Dove tu perdi, è il mio punto di riferimento
J'prends un bol d'air sur la tombe au grand-père
Prendo una boccata d'aria sulla tomba del nonno
Okay, tampon Lacrim, formule adéquate
Okay, timbro Lacrim, formula adeguata
Toute l'année, j'fais des concerts, j'vends de la zipette, rien qu'on m'envoie des boîtes
Tutto l'anno, faccio concerti, vendo della zipette, solo che mi mandano delle scatole
La philosophie dans les quartiers avant de brasser, c'est de rester vivant
La filosofia nei quartieri prima di mescolare, è di restare vivo
Sur la tête de ma fille, j'vais pas te gracier, millionnaire qui dort sur le divan
Sulla testa di mia figlia, non ti risparmierò, milionario che dorme sul divano
J'suis à Monaco dans une bête de suite, cheval 14 centimètres de talon
Sono a Monaco in una bestia di suite, cavallo 14 centimetri di tacco
J'ai les fils de généraux, j'ai le bras long, j'suis le patron
Ho i figli dei generali, ho il braccio lungo, sono il capo
Litrons, Audi Q7 Quatro, n'en fais pas trop
Litri, Audi Q7 Quatro, non esagerare
Eh gros, t'es à crocs, Marbe'
Ehi grosso, sei affamato, Marbe'
J'ai tout cassé, placé, lassé, tassé
Ho rotto tutto, piazzato, stanco, pressato
Dans la rue, j'suis leur Fidel Castro, ouais gros
Per strada, sono il loro Fidel Castro, sì grosso
Elle sait que j'ai de l'oseille, je sais que t'es bonne
Lei sa che ho dei soldi, so che sei brava
Tu sais que j'en ai crossé, je sais que t'es folle
Tu sai che ne ho fregati, so che sei pazza
J'essaie d'oublier le passé, le temps n'efface pas les efforts
Cerco di dimenticare il passato, il tempo non cancella gli sforzi
Elle sait que j'ai de l'oseille, je sais que t'es bonne
Lei sa che ho dei soldi, so che sei brava

Wissenswertes über das Lied Judy Moncada von Lacrim

Auf welchen Alben wurde das Lied “Judy Moncada” von Lacrim veröffentlicht?
Lacrim hat das Lied auf den Alben “R.I.P.R.O. 3” im Jahr 2017 und “R.I.P.R.O, volume 3” im Jahr 2017 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Judy Moncada” von Lacrim komponiert?
Das Lied “Judy Moncada” von Lacrim wurde von Karim Zenoud komponiert.

Beliebteste Lieder von Lacrim

Andere Künstler von Film score