Pardon...

Karim Zenoud, Mohamed Fezari

Liedtexte Übersetzung

(Belek track)

J'ai grandi sur le rain-té
Enfant d'sicario j'laisserais mon âme vers Béjaïa
Et ma cervelle en plein Rio, l'barillet, l'barillo
Ma mort est barillée, faut laisser vite un héritage
Des gosses donc se marier
Au D1 tout va très bien, passe les jours et les semaines
Le parquet est contre moi mais la juge est très humaine
Réhabilité, en toute humilité
Ces connards du rap n'auront jamais ma crédibilité
Contrôle d'identité ou vérif' au postes
Ça sert à rien ces schmitts me connaissent mieux que leurs gosses
Dans ma ville y a des bosseurs
On a tous un but dangereux
Si tu savais les grosses affaires qu'on nous impute
J'ai pas mangé le gâteau, j'ai coffré chaque tranche
Structuré avec de bons taros dans chaque branche
J'les vois faire les marioles mais est-ce qu'ils ont braqué?
Ont-ils tenu le choc quand y avait tout pour craquer?
Maintenant cette vie c'est la nôtre, j'étais mineur
Je marchais calibré dans le tier-quar quand nos ennemis venaient nous voir
J'ai fait sept piges de taule
J'ai vu le daron mille fois au parloir
Et qu'il soit fier de moi j'ai brisé tout espoir

Pardon mon Dieu
J'fais du sale y a des loups sur l'terrain j'dois gérer mes affaires
Ils ont plus peur du feu dans l'étui que le feu de l'Enfer
Combien veulent me faire? J'partirais pas le premier
J'dois faire du sale et prendre des valises de billets

J'danse dans les cendres, j'ai jamais crié à l'aide
Réparer le cœur de mes parents c'est comme refaire Alep
J'ai eu l'appui des bons, batard j'me suis fait seul
Contre moi j'ai les vampires, le shour et le mauvais oeil
J'ai beau tout faire mais ils sont toujours là
Mais le père à Brulux il est plus fort à ge-l'â
Il va tous les hagar, j'vais bosser tranquille
Cette semaine on va toucher l'platine et 100 kil'
Une soif d'argent inégalable, ici rien n'a changé
21h, le bruit des vagues je fume un joint sur Tanger
Ma fille c'est un princesse, le p'tit c'est moi en mieux
J'achete dans le 6ème où j'suis cramé j'suis d'la banlieue
Là pour tout enculer, Belek vas-y dis leur
Nouveau riche rebeu avec la te-tê d'un dealeur
Ils s'seront jamais pareils, nous sommes en mission
Pour eux le taux de souffrance ne vaut pas leurs ambitions (Lacrim)

Pardon mon Dieu
J'fais du sale y a des loups sur l'terrain j'dois gérer mes affaires
Ils ont plus peur du feu dans l'étui que le feu de l'Enfer
Combien veulent me faire? J'partirais pas le premier
J'dois faire du sale et prendre des valises de billets

Hé, 9.4, Chevilly-Larue
13h, appel, parlu, mains dans les poches
J'fais ma peine, j'ai toute les peines pour ma famille proche
Elle m'a dit "je t'aime et je t'ai dans la peau"
Elle s'est ouvert le ventre et j'ai vu que c'etait vrai
J'ai vu des millions et l'confort du Lambo
Jamais vu des boyaux et l'amour d'aussi près
Ils ont pas nos vies ils ont pas nos vices
Chez nous pas d'novices, la BAC de ma ville n'aura pas mon fils
Il faut pas douter j'suis tant redouté dans le rap français
Ils n'arrivent à rien même marabouté (Lacrim)

Pardon mon Dieu
J'fais du sale y a des loups sur l'terrain j'dois gérer mes affaires
Ils ont plus peur du feu dans l'étui que le feu de l'Enfer
Combien veulent me faire? J'partirais pas le premier
J'dois faire du sale et prendre des valises de billets

J'fais du sale y a des loups sur l'terrain j'dois gérer mes affaires
Ils ont plus peur du feu dans l'étui que le feu de l'Enfer
Combien veulent me faire? J'partirais pas le premier
J'dois faire du sale et prendre des valises de billets

(Belek track)
(Belek-Strecke)
J'ai grandi sur le rain-té
Ich bin auf dem Regen-Té aufgewachsen
Enfant d'sicario j'laisserais mon âme vers Béjaïa
Kind des Sicario, ich würde meine Seele nach Béjaïa lassen
Et ma cervelle en plein Rio, l'barillet, l'barillo
Und mein Gehirn mitten in Rio, die Trommel, der Barillo
Ma mort est barillée, faut laisser vite un héritage
Mein Tod ist verriegelt, man muss schnell ein Erbe hinterlassen
Des gosses donc se marier
Kinder, also heiraten
Au D1 tout va très bien, passe les jours et les semaines
Im D1 ist alles in Ordnung, die Tage und Wochen vergehen
Le parquet est contre moi mais la juge est très humaine
Die Staatsanwaltschaft ist gegen mich, aber die Richterin ist sehr menschlich
Réhabilité, en toute humilité
Rehabilitiert, in aller Bescheidenheit
Ces connards du rap n'auront jamais ma crédibilité
Diese Arschlöcher vom Rap werden nie meine Glaubwürdigkeit haben
Contrôle d'identité ou vérif' au postes
Identitätskontrolle oder Überprüfung an den Posten
Ça sert à rien ces schmitts me connaissent mieux que leurs gosses
Das bringt nichts, diese Bullen kennen mich besser als ihre Kinder
Dans ma ville y a des bosseurs
In meiner Stadt gibt es Arbeiter
On a tous un but dangereux
Wir haben alle ein gefährliches Ziel
Si tu savais les grosses affaires qu'on nous impute
Wenn du wüsstest, welche großen Geschäfte uns angelastet werden
J'ai pas mangé le gâteau, j'ai coffré chaque tranche
Ich habe den Kuchen nicht gegessen, ich habe jedes Stück eingesperrt
Structuré avec de bons taros dans chaque branche
Strukturiert mit guten Taros in jedem Zweig
J'les vois faire les marioles mais est-ce qu'ils ont braqué?
Ich sehe sie die Clowns spielen, aber haben sie überfallen?
Ont-ils tenu le choc quand y avait tout pour craquer?
Haben sie den Schock ausgehalten, als alles zum Zerbrechen bereit war?
Maintenant cette vie c'est la nôtre, j'étais mineur
Jetzt ist dieses Leben unseres, ich war minderjährig
Je marchais calibré dans le tier-quar quand nos ennemis venaient nous voir
Ich ging kalibriert durch das Viertel, als unsere Feinde kamen, um uns zu sehen
J'ai fait sept piges de taule
Ich habe sieben Jahre im Gefängnis verbracht
J'ai vu le daron mille fois au parloir
Ich habe den Vater tausendmal im Besucherraum gesehen
Et qu'il soit fier de moi j'ai brisé tout espoir
Und dass er stolz auf mich ist, habe ich jede Hoffnung zerstört
Pardon mon Dieu
Verzeih mir, mein Gott
J'fais du sale y a des loups sur l'terrain j'dois gérer mes affaires
Ich mache schmutzige Geschäfte, es gibt Wölfe auf dem Feld, ich muss meine Angelegenheiten regeln
Ils ont plus peur du feu dans l'étui que le feu de l'Enfer
Sie haben mehr Angst vor dem Feuer in der Hülle als vor dem Feuer der Hölle
Combien veulent me faire? J'partirais pas le premier
Wie viele wollen mich fertig machen? Ich werde nicht der Erste sein, der geht
J'dois faire du sale et prendre des valises de billets
Ich muss schmutzige Geschäfte machen und Koffer voller Geldscheine nehmen
J'danse dans les cendres, j'ai jamais crié à l'aide
Ich tanze in der Asche, ich habe nie um Hilfe gerufen
Réparer le cœur de mes parents c'est comme refaire Alep
Das Herz meiner Eltern zu reparieren ist wie Aleppo wieder aufzubauen
J'ai eu l'appui des bons, batard j'me suis fait seul
Ich hatte die Unterstützung der Guten, Bastard, ich habe es alleine geschafft
Contre moi j'ai les vampires, le shour et le mauvais oeil
Gegen mich habe ich die Vampire, den Shour und das böse Auge
J'ai beau tout faire mais ils sont toujours là
Ich mache alles, aber sie sind immer noch da
Mais le père à Brulux il est plus fort à ge-l'â
Aber Brulux' Vater ist stärker in Ge-l'â
Il va tous les hagar, j'vais bosser tranquille
Er wird sie alle fertigmachen, ich werde ruhig arbeiten
Cette semaine on va toucher l'platine et 100 kil'
Diese Woche werden wir Platin und 100 Kilo bekommen
Une soif d'argent inégalable, ici rien n'a changé
Ein unvergleichlicher Durst nach Geld, hier hat sich nichts geändert
21h, le bruit des vagues je fume un joint sur Tanger
21 Uhr, das Rauschen der Wellen, ich rauche einen Joint in Tanger
Ma fille c'est un princesse, le p'tit c'est moi en mieux
Meine Tochter ist eine Prinzessin, der Kleine ist eine bessere Version von mir
J'achete dans le 6ème où j'suis cramé j'suis d'la banlieue
Ich kaufe im 6. Bezirk, wo ich verbrannt bin, ich komme aus dem Vorort
Là pour tout enculer, Belek vas-y dis leur
Hier, um alles zu ficken, Belek, sag es ihnen
Nouveau riche rebeu avec la te-tê d'un dealeur
Neureicher Araber mit dem Kopf eines Dealers
Ils s'seront jamais pareils, nous sommes en mission
Sie werden nie gleich sein, wir sind auf einer Mission
Pour eux le taux de souffrance ne vaut pas leurs ambitions (Lacrim)
Für sie ist der Leidensgrad nicht ihre Ambitionen wert (Lacrim)
Pardon mon Dieu
Verzeih mir, mein Gott
J'fais du sale y a des loups sur l'terrain j'dois gérer mes affaires
Ich mache schmutzige Geschäfte, es gibt Wölfe auf dem Feld, ich muss meine Angelegenheiten regeln
Ils ont plus peur du feu dans l'étui que le feu de l'Enfer
Sie haben mehr Angst vor dem Feuer in der Hülle als vor dem Feuer der Hölle
Combien veulent me faire? J'partirais pas le premier
Wie viele wollen mich fertig machen? Ich werde nicht der Erste sein, der geht
J'dois faire du sale et prendre des valises de billets
Ich muss schmutzige Geschäfte machen und Koffer voller Geldscheine nehmen
Hé, 9.4, Chevilly-Larue
Hey, 9.4, Chevilly-Larue
13h, appel, parlu, mains dans les poches
13 Uhr, Anruf, Parlu, Hände in den Taschen
J'fais ma peine, j'ai toute les peines pour ma famille proche
Ich mache meine Strafe, ich habe alle Strafen für meine nahe Familie
Elle m'a dit "je t'aime et je t'ai dans la peau"
Sie sagte mir "Ich liebe dich und ich habe dich unter der Haut"
Elle s'est ouvert le ventre et j'ai vu que c'etait vrai
Sie hat sich den Bauch aufgeschnitten und ich habe gesehen, dass es wahr ist
J'ai vu des millions et l'confort du Lambo
Ich habe Millionen und den Komfort des Lambo gesehen
Jamais vu des boyaux et l'amour d'aussi près
Noch nie so nahe an Eingeweiden und Liebe gesehen
Ils ont pas nos vies ils ont pas nos vices
Sie haben nicht unser Leben, sie haben nicht unsere Laster
Chez nous pas d'novices, la BAC de ma ville n'aura pas mon fils
Bei uns gibt es keine Anfänger, die BAC meiner Stadt wird meinen Sohn nicht bekommen
Il faut pas douter j'suis tant redouté dans le rap français
Man darf nicht zweifeln, ich bin so gefürchtet im französischen Rap
Ils n'arrivent à rien même marabouté (Lacrim)
Sie erreichen nichts, selbst wenn sie verhext sind (Lacrim)
Pardon mon Dieu
Verzeih mir, mein Gott
J'fais du sale y a des loups sur l'terrain j'dois gérer mes affaires
Ich mache schmutzige Geschäfte, es gibt Wölfe auf dem Feld, ich muss meine Angelegenheiten regeln
Ils ont plus peur du feu dans l'étui que le feu de l'Enfer
Sie haben mehr Angst vor dem Feuer in der Hülle als vor dem Feuer der Hölle
Combien veulent me faire? J'partirais pas le premier
Wie viele wollen mich fertig machen? Ich werde nicht der Erste sein, der geht
J'dois faire du sale et prendre des valises de billets
Ich muss schmutzige Geschäfte machen und Koffer voller Geldscheine nehmen
J'fais du sale y a des loups sur l'terrain j'dois gérer mes affaires
Ich mache schmutzige Geschäfte, es gibt Wölfe auf dem Feld, ich muss meine Angelegenheiten regeln
Ils ont plus peur du feu dans l'étui que le feu de l'Enfer
Sie haben mehr Angst vor dem Feuer in der Hülle als vor dem Feuer der Hölle
Combien veulent me faire? J'partirais pas le premier
Wie viele wollen mich fertig machen? Ich werde nicht der Erste sein, der geht
J'dois faire du sale et prendre des valises de billets
Ich muss schmutzige Geschäfte machen und Koffer voller Geldscheine nehmen.
(Belek track)
(Belek track)
J'ai grandi sur le rain-té
Cresci na chuva-constante
Enfant d'sicario j'laisserais mon âme vers Béjaïa
Filho de sicario, deixaria minha alma em Béjaïa
Et ma cervelle en plein Rio, l'barillet, l'barillo
E meu cérebro no meio do Rio, o tambor, o barril
Ma mort est barillée, faut laisser vite un héritage
Minha morte está barrada, preciso deixar rapidamente uma herança
Des gosses donc se marier
Crianças, então se casar
Au D1 tout va très bien, passe les jours et les semaines
No D1 tudo está indo muito bem, passam os dias e as semanas
Le parquet est contre moi mais la juge est très humaine
O tribunal está contra mim, mas a juíza é muito humana
Réhabilité, en toute humilité
Reabilitado, com toda a humildade
Ces connards du rap n'auront jamais ma crédibilité
Esses idiotas do rap nunca terão minha credibilidade
Contrôle d'identité ou vérif' au postes
Controle de identidade ou verificação nos postos
Ça sert à rien ces schmitts me connaissent mieux que leurs gosses
Não adianta, esses policiais me conhecem melhor do que seus filhos
Dans ma ville y a des bosseurs
Na minha cidade há trabalhadores
On a tous un but dangereux
Todos nós temos um objetivo perigoso
Si tu savais les grosses affaires qu'on nous impute
Se você soubesse os grandes negócios que nos são imputados
J'ai pas mangé le gâteau, j'ai coffré chaque tranche
Eu não comi o bolo, eu tranquei cada fatia
Structuré avec de bons taros dans chaque branche
Estruturado com bons taros em cada ramo
J'les vois faire les marioles mais est-ce qu'ils ont braqué?
Vejo-os agindo como palhaços, mas eles já roubaram?
Ont-ils tenu le choc quand y avait tout pour craquer?
Eles resistiram ao choque quando tudo estava prestes a desmoronar?
Maintenant cette vie c'est la nôtre, j'étais mineur
Agora essa vida é nossa, eu era menor
Je marchais calibré dans le tier-quar quand nos ennemis venaient nous voir
Caminhava armado no bairro quando nossos inimigos vinham nos ver
J'ai fait sept piges de taule
Passei sete anos na prisão
J'ai vu le daron mille fois au parloir
Vi meu pai mil vezes na sala de visitas
Et qu'il soit fier de moi j'ai brisé tout espoir
E para ele se orgulhar de mim, destruí toda a esperança
Pardon mon Dieu
Desculpe meu Deus
J'fais du sale y a des loups sur l'terrain j'dois gérer mes affaires
Estou fazendo coisas sujas, há lobos no campo, tenho que cuidar dos meus negócios
Ils ont plus peur du feu dans l'étui que le feu de l'Enfer
Eles têm mais medo do fogo no coldre do que do fogo do Inferno
Combien veulent me faire? J'partirais pas le premier
Quantos querem me fazer? Eu não serei o primeiro a ir
J'dois faire du sale et prendre des valises de billets
Tenho que fazer coisas sujas e pegar malas de dinheiro
J'danse dans les cendres, j'ai jamais crié à l'aide
Danço nas cinzas, nunca gritei por ajuda
Réparer le cœur de mes parents c'est comme refaire Alep
Consertar o coração dos meus pais é como reconstruir Alepo
J'ai eu l'appui des bons, batard j'me suis fait seul
Tive o apoio dos bons, bastardo, me fiz sozinho
Contre moi j'ai les vampires, le shour et le mauvais oeil
Contra mim tenho os vampiros, o mal e o mau olhado
J'ai beau tout faire mais ils sont toujours là
Faço de tudo, mas eles estão sempre lá
Mais le père à Brulux il est plus fort à ge-l'â
Mas o pai de Brulux é mais forte na velhice
Il va tous les hagar, j'vais bosser tranquille
Ele vai derrotar todos eles, vou trabalhar tranquilo
Cette semaine on va toucher l'platine et 100 kil'
Esta semana vamos tocar platina e 100 quilos
Une soif d'argent inégalable, ici rien n'a changé
Uma sede de dinheiro inigualável, aqui nada mudou
21h, le bruit des vagues je fume un joint sur Tanger
21h, o som das ondas, estou fumando um baseado em Tânger
Ma fille c'est un princesse, le p'tit c'est moi en mieux
Minha filha é uma princesa, o pequeno é eu, só que melhor
J'achete dans le 6ème où j'suis cramé j'suis d'la banlieue
Compro no 6º onde sou conhecido, sou do subúrbio
Là pour tout enculer, Belek vas-y dis leur
Aqui para foder tudo, Belek, vá em frente, diga a eles
Nouveau riche rebeu avec la te-tê d'un dealeur
Novo rico árabe com a cabeça de um traficante
Ils s'seront jamais pareils, nous sommes en mission
Eles nunca serão iguais, estamos em uma missão
Pour eux le taux de souffrance ne vaut pas leurs ambitions (Lacrim)
Para eles, o nível de sofrimento não vale suas ambições (Lacrim)
Pardon mon Dieu
Desculpe meu Deus
J'fais du sale y a des loups sur l'terrain j'dois gérer mes affaires
Estou fazendo coisas sujas, há lobos no campo, tenho que cuidar dos meus negócios
Ils ont plus peur du feu dans l'étui que le feu de l'Enfer
Eles têm mais medo do fogo no coldre do que do fogo do Inferno
Combien veulent me faire? J'partirais pas le premier
Quantos querem me fazer? Eu não serei o primeiro a ir
J'dois faire du sale et prendre des valises de billets
Tenho que fazer coisas sujas e pegar malas de dinheiro
Hé, 9.4, Chevilly-Larue
Ei, 9.4, Chevilly-Larue
13h, appel, parlu, mains dans les poches
13h, chamada, conversa, mãos nos bolsos
J'fais ma peine, j'ai toute les peines pour ma famille proche
Estou cumprindo minha pena, tenho todas as penas para minha família próxima
Elle m'a dit "je t'aime et je t'ai dans la peau"
Ela me disse "eu te amo e te tenho na pele"
Elle s'est ouvert le ventre et j'ai vu que c'etait vrai
Ela abriu a barriga e eu vi que era verdade
J'ai vu des millions et l'confort du Lambo
Vi milhões e o conforto do Lambo
Jamais vu des boyaux et l'amour d'aussi près
Nunca vi as entranhas e o amor tão de perto
Ils ont pas nos vies ils ont pas nos vices
Eles não têm nossas vidas, eles não têm nossos vícios
Chez nous pas d'novices, la BAC de ma ville n'aura pas mon fils
Em nossa casa não há novatos, a BAC da minha cidade não terá meu filho
Il faut pas douter j'suis tant redouté dans le rap français
Não há dúvida, sou muito temido no rap francês
Ils n'arrivent à rien même marabouté (Lacrim)
Eles não conseguem nada, mesmo com feitiço (Lacrim)
Pardon mon Dieu
Desculpe meu Deus
J'fais du sale y a des loups sur l'terrain j'dois gérer mes affaires
Estou fazendo coisas sujas, há lobos no campo, tenho que cuidar dos meus negócios
Ils ont plus peur du feu dans l'étui que le feu de l'Enfer
Eles têm mais medo do fogo no coldre do que do fogo do Inferno
Combien veulent me faire? J'partirais pas le premier
Quantos querem me fazer? Eu não serei o primeiro a ir
J'dois faire du sale et prendre des valises de billets
Tenho que fazer coisas sujas e pegar malas de dinheiro
J'fais du sale y a des loups sur l'terrain j'dois gérer mes affaires
Estou fazendo coisas sujas, há lobos no campo, tenho que cuidar dos meus negócios
Ils ont plus peur du feu dans l'étui que le feu de l'Enfer
Eles têm mais medo do fogo no coldre do que do fogo do Inferno
Combien veulent me faire? J'partirais pas le premier
Quantos querem me fazer? Eu não serei o primeiro a ir
J'dois faire du sale et prendre des valises de billets
Tenho que fazer coisas sujas e pegar malas de dinheiro
(Belek track)
(Belek track)
J'ai grandi sur le rain-té
I grew up on the street
Enfant d'sicario j'laisserais mon âme vers Béjaïa
Child of a hitman, I'd leave my soul towards Béjaïa
Et ma cervelle en plein Rio, l'barillet, l'barillo
And my brain in the middle of Rio, the cylinder, the barrel
Ma mort est barillée, faut laisser vite un héritage
My death is locked, need to quickly leave a legacy
Des gosses donc se marier
Kids so get married
Au D1 tout va très bien, passe les jours et les semaines
At D1 everything is going well, days and weeks pass
Le parquet est contre moi mais la juge est très humaine
The floor is against me but the judge is very human
Réhabilité, en toute humilité
Rehabilitated, in all humility
Ces connards du rap n'auront jamais ma crédibilité
These assholes of rap will never have my credibility
Contrôle d'identité ou vérif' au postes
Identity check or check at the posts
Ça sert à rien ces schmitts me connaissent mieux que leurs gosses
It's useless these cops know me better than their kids
Dans ma ville y a des bosseurs
In my city there are workers
On a tous un but dangereux
We all have a dangerous goal
Si tu savais les grosses affaires qu'on nous impute
If you knew the big deals we are charged with
J'ai pas mangé le gâteau, j'ai coffré chaque tranche
I didn't eat the cake, I locked up each slice
Structuré avec de bons taros dans chaque branche
Structured with good taros in each branch
J'les vois faire les marioles mais est-ce qu'ils ont braqué?
I see them playing the fool but have they robbed?
Ont-ils tenu le choc quand y avait tout pour craquer?
Did they withstand the shock when everything was about to crack?
Maintenant cette vie c'est la nôtre, j'étais mineur
Now this life is ours, I was a minor
Je marchais calibré dans le tier-quar quand nos ennemis venaient nous voir
I walked calibrated in the third quarter when our enemies came to see us
J'ai fait sept piges de taule
I did seven years in jail
J'ai vu le daron mille fois au parloir
I saw the old man a thousand times in the visiting room
Et qu'il soit fier de moi j'ai brisé tout espoir
And that he is proud of me I shattered all hope
Pardon mon Dieu
Forgive me my God
J'fais du sale y a des loups sur l'terrain j'dois gérer mes affaires
I'm doing dirty there are wolves on the field I have to manage my business
Ils ont plus peur du feu dans l'étui que le feu de l'Enfer
They are more afraid of the fire in the holster than the fire of Hell
Combien veulent me faire? J'partirais pas le premier
How many want to do me? I won't be the first to leave
J'dois faire du sale et prendre des valises de billets
I have to do dirty and take suitcases of bills
J'danse dans les cendres, j'ai jamais crié à l'aide
I dance in the ashes, I never cried for help
Réparer le cœur de mes parents c'est comme refaire Alep
Repairing my parents' heart is like rebuilding Aleppo
J'ai eu l'appui des bons, batard j'me suis fait seul
I had the support of the good ones, bastard I made myself alone
Contre moi j'ai les vampires, le shour et le mauvais oeil
Against me I have the vampires, the shour and the evil eye
J'ai beau tout faire mais ils sont toujours là
I do everything but they are always there
Mais le père à Brulux il est plus fort à ge-l'â
But Brulux's father is stronger at ge-l'â
Il va tous les hagar, j'vais bosser tranquille
He will hagar them all, I will work quietly
Cette semaine on va toucher l'platine et 100 kil'
This week we will touch platinum and 100 kil'
Une soif d'argent inégalable, ici rien n'a changé
An unparalleled thirst for money, here nothing has changed
21h, le bruit des vagues je fume un joint sur Tanger
9pm, the sound of the waves I smoke a joint on Tangier
Ma fille c'est un princesse, le p'tit c'est moi en mieux
My daughter is a princess, the little one is me but better
J'achete dans le 6ème où j'suis cramé j'suis d'la banlieue
I buy in the 6th where I'm burned I'm from the suburbs
Là pour tout enculer, Belek vas-y dis leur
Here to fuck everything up, Belek go ahead tell them
Nouveau riche rebeu avec la te-tê d'un dealeur
New rich Arab with the head of a dealer
Ils s'seront jamais pareils, nous sommes en mission
They will never be the same, we are on a mission
Pour eux le taux de souffrance ne vaut pas leurs ambitions (Lacrim)
For them the rate of suffering is not worth their ambitions (Lacrim)
Pardon mon Dieu
Forgive me my God
J'fais du sale y a des loups sur l'terrain j'dois gérer mes affaires
I'm doing dirty there are wolves on the field I have to manage my business
Ils ont plus peur du feu dans l'étui que le feu de l'Enfer
They are more afraid of the fire in the holster than the fire of Hell
Combien veulent me faire? J'partirais pas le premier
How many want to do me? I won't be the first to leave
J'dois faire du sale et prendre des valises de billets
I have to do dirty and take suitcases of bills
Hé, 9.4, Chevilly-Larue
Hey, 9.4, Chevilly-Larue
13h, appel, parlu, mains dans les poches
1pm, call, parlu, hands in pockets
J'fais ma peine, j'ai toute les peines pour ma famille proche
I'm doing my time, I have all the sorrows for my close family
Elle m'a dit "je t'aime et je t'ai dans la peau"
She told me "I love you and I have you under my skin"
Elle s'est ouvert le ventre et j'ai vu que c'etait vrai
She opened her belly and I saw that it was true
J'ai vu des millions et l'confort du Lambo
I saw millions and the comfort of the Lambo
Jamais vu des boyaux et l'amour d'aussi près
Never seen guts and love so close
Ils ont pas nos vies ils ont pas nos vices
They don't have our lives they don't have our vices
Chez nous pas d'novices, la BAC de ma ville n'aura pas mon fils
No novices at home, my city's BAC will not have my son
Il faut pas douter j'suis tant redouté dans le rap français
Don't doubt I'm so dreaded in French rap
Ils n'arrivent à rien même marabouté (Lacrim)
They can't do anything even marabouted (Lacrim)
Pardon mon Dieu
Forgive me my God
J'fais du sale y a des loups sur l'terrain j'dois gérer mes affaires
I'm doing dirty there are wolves on the field I have to manage my business
Ils ont plus peur du feu dans l'étui que le feu de l'Enfer
They are more afraid of the fire in the holster than the fire of Hell
Combien veulent me faire? J'partirais pas le premier
How many want to do me? I won't be the first to leave
J'dois faire du sale et prendre des valises de billets
I have to do dirty and take suitcases of bills
J'fais du sale y a des loups sur l'terrain j'dois gérer mes affaires
I'm doing dirty there are wolves on the field I have to manage my business
Ils ont plus peur du feu dans l'étui que le feu de l'Enfer
They are more afraid of the fire in the holster than the fire of Hell
Combien veulent me faire? J'partirais pas le premier
How many want to do me? I won't be the first to leave
J'dois faire du sale et prendre des valises de billets
I have to do dirty and take suitcases of bills
(Belek track)
(Pista de Belek)
J'ai grandi sur le rain-té
Crecí en el rain-té
Enfant d'sicario j'laisserais mon âme vers Béjaïa
Hijo de sicario, dejaría mi alma hacia Béjaïa
Et ma cervelle en plein Rio, l'barillet, l'barillo
Y mi cerebro en pleno Río, el tambor, el barril
Ma mort est barillée, faut laisser vite un héritage
Mi muerte está barrilada, hay que dejar rápido una herencia
Des gosses donc se marier
Niños, por lo tanto, casarse
Au D1 tout va très bien, passe les jours et les semaines
En D1 todo va muy bien, pasan los días y las semanas
Le parquet est contre moi mais la juge est très humaine
El fiscal está en mi contra pero la juez es muy humana
Réhabilité, en toute humilité
Rehabilitado, con toda humildad
Ces connards du rap n'auront jamais ma crédibilité
Estos imbéciles del rap nunca tendrán mi credibilidad
Contrôle d'identité ou vérif' au postes
Control de identidad o verificación en los puestos
Ça sert à rien ces schmitts me connaissent mieux que leurs gosses
No sirve de nada, estos policías me conocen mejor que a sus hijos
Dans ma ville y a des bosseurs
En mi ciudad hay trabajadores
On a tous un but dangereux
Todos tenemos un objetivo peligroso
Si tu savais les grosses affaires qu'on nous impute
Si supieras los grandes negocios que nos atribuyen
J'ai pas mangé le gâteau, j'ai coffré chaque tranche
No comí el pastel, encerré cada pedazo
Structuré avec de bons taros dans chaque branche
Estructurado con buenos taros en cada rama
J'les vois faire les marioles mais est-ce qu'ils ont braqué?
Los veo hacer el tonto, pero ¿han robado?
Ont-ils tenu le choc quand y avait tout pour craquer?
¿Han resistido el golpe cuando todo estaba a punto de estallar?
Maintenant cette vie c'est la nôtre, j'étais mineur
Ahora esta vida es nuestra, era menor de edad
Je marchais calibré dans le tier-quar quand nos ennemis venaient nous voir
Caminaba armado en el barrio cuando nuestros enemigos venían a vernos
J'ai fait sept piges de taule
Hice siete años de cárcel
J'ai vu le daron mille fois au parloir
Vi a mi padre mil veces en la sala de visitas
Et qu'il soit fier de moi j'ai brisé tout espoir
Y para que esté orgulloso de mí, rompí toda esperanza
Pardon mon Dieu
Perdona mi Dios
J'fais du sale y a des loups sur l'terrain j'dois gérer mes affaires
Estoy haciendo cosas sucias, hay lobos en el campo, tengo que manejar mis asuntos
Ils ont plus peur du feu dans l'étui que le feu de l'Enfer
Tienen más miedo del fuego en la funda que del fuego del Infierno
Combien veulent me faire? J'partirais pas le premier
¿Cuántos quieren hacerme? No seré el primero en irme
J'dois faire du sale et prendre des valises de billets
Tengo que hacer cosas sucias y tomar maletas llenas de billetes
J'danse dans les cendres, j'ai jamais crié à l'aide
Bailo en las cenizas, nunca he pedido ayuda
Réparer le cœur de mes parents c'est comme refaire Alep
Reparar el corazón de mis padres es como reconstruir Alepo
J'ai eu l'appui des bons, batard j'me suis fait seul
Tuve el apoyo de los buenos, bastardo, me hice solo
Contre moi j'ai les vampires, le shour et le mauvais oeil
Contra mí tengo a los vampiros, el shour y el mal de ojo
J'ai beau tout faire mais ils sont toujours là
Hago todo lo posible pero siempre están ahí
Mais le père à Brulux il est plus fort à ge-l'â
Pero el padre de Brulux es más fuerte en ge-l'â
Il va tous les hagar, j'vais bosser tranquille
Va a derrotar a todos, voy a trabajar tranquilo
Cette semaine on va toucher l'platine et 100 kil'
Esta semana vamos a tocar el platino y 100 kilos
Une soif d'argent inégalable, ici rien n'a changé
Una sed de dinero inigualable, aquí nada ha cambiado
21h, le bruit des vagues je fume un joint sur Tanger
A las 21h, el ruido de las olas fumo un porro en Tánger
Ma fille c'est un princesse, le p'tit c'est moi en mieux
Mi hija es una princesa, el pequeño es una versión mejorada de mí
J'achete dans le 6ème où j'suis cramé j'suis d'la banlieue
Compro en el sexto donde estoy quemado, soy de los suburbios
Là pour tout enculer, Belek vas-y dis leur
Aquí para joderlo todo, Belek, diles
Nouveau riche rebeu avec la te-tê d'un dealeur
Nuevo rico árabe con la cabeza de un traficante
Ils s'seront jamais pareils, nous sommes en mission
Nunca serán iguales, estamos en una misión
Pour eux le taux de souffrance ne vaut pas leurs ambitions (Lacrim)
Para ellos, el nivel de sufrimiento no vale sus ambiciones (Lacrim)
Pardon mon Dieu
Perdona mi Dios
J'fais du sale y a des loups sur l'terrain j'dois gérer mes affaires
Estoy haciendo cosas sucias, hay lobos en el campo, tengo que manejar mis asuntos
Ils ont plus peur du feu dans l'étui que le feu de l'Enfer
Tienen más miedo del fuego en la funda que del fuego del Infierno
Combien veulent me faire? J'partirais pas le premier
¿Cuántos quieren hacerme? No seré el primero en irme
J'dois faire du sale et prendre des valises de billets
Tengo que hacer cosas sucias y tomar maletas llenas de billetes
Hé, 9.4, Chevilly-Larue
Hey, 9.4, Chevilly-Larue
13h, appel, parlu, mains dans les poches
13h, llamada, parlu, manos en los bolsillos
J'fais ma peine, j'ai toute les peines pour ma famille proche
Estoy cumpliendo mi condena, tengo todas las penas por mi familia cercana
Elle m'a dit "je t'aime et je t'ai dans la peau"
Ella me dijo "te amo y te tengo bajo la piel"
Elle s'est ouvert le ventre et j'ai vu que c'etait vrai
Se abrió el vientre y vi que era verdad
J'ai vu des millions et l'confort du Lambo
He visto millones y la comodidad del Lambo
Jamais vu des boyaux et l'amour d'aussi près
Nunca he visto las entrañas y el amor tan de cerca
Ils ont pas nos vies ils ont pas nos vices
No tienen nuestras vidas, no tienen nuestros vicios
Chez nous pas d'novices, la BAC de ma ville n'aura pas mon fils
En nuestra casa no hay novatos, la BAC de mi ciudad no tendrá a mi hijo
Il faut pas douter j'suis tant redouté dans le rap français
No hay que dudar, soy muy temido en el rap francés
Ils n'arrivent à rien même marabouté (Lacrim)
No llegan a nada incluso con marabú (Lacrim)
Pardon mon Dieu
Perdona mi Dios
J'fais du sale y a des loups sur l'terrain j'dois gérer mes affaires
Estoy haciendo cosas sucias, hay lobos en el campo, tengo que manejar mis asuntos
Ils ont plus peur du feu dans l'étui que le feu de l'Enfer
Tienen más miedo del fuego en la funda que del fuego del Infierno
Combien veulent me faire? J'partirais pas le premier
¿Cuántos quieren hacerme? No seré el primero en irme
J'dois faire du sale et prendre des valises de billets
Tengo que hacer cosas sucias y tomar maletas llenas de billetes
J'fais du sale y a des loups sur l'terrain j'dois gérer mes affaires
Estoy haciendo cosas sucias, hay lobos en el campo, tengo que manejar mis asuntos
Ils ont plus peur du feu dans l'étui que le feu de l'Enfer
Tienen más miedo del fuego en la funda que del fuego del Infierno
Combien veulent me faire? J'partirais pas le premier
¿Cuántos quieren hacerme? No seré el primero en irme
J'dois faire du sale et prendre des valises de billets
Tengo que hacer cosas sucias y tomar maletas llenas de billetes
(Belek track)
(Pista Belek)
J'ai grandi sur le rain-té
Sono cresciuto sul rain-té
Enfant d'sicario j'laisserais mon âme vers Béjaïa
Figlio di sicario, lascerei la mia anima verso Béjaïa
Et ma cervelle en plein Rio, l'barillet, l'barillo
E il mio cervello in pieno Rio, il tamburo, il barillo
Ma mort est barillée, faut laisser vite un héritage
La mia morte è barillata, bisogna lasciare in fretta un'eredità
Des gosses donc se marier
Dei bambini quindi sposarsi
Au D1 tout va très bien, passe les jours et les semaines
Al D1 tutto va molto bene, passano i giorni e le settimane
Le parquet est contre moi mais la juge est très humaine
Il tribunale è contro di me ma la giudice è molto umana
Réhabilité, en toute humilité
Riabilitato, con tutta umiltà
Ces connards du rap n'auront jamais ma crédibilité
Questi stronzi del rap non avranno mai la mia credibilità
Contrôle d'identité ou vérif' au postes
Controllo d'identità o verifica ai posti
Ça sert à rien ces schmitts me connaissent mieux que leurs gosses
Non serve a nulla, questi poliziotti mi conoscono meglio dei loro figli
Dans ma ville y a des bosseurs
Nella mia città ci sono dei lavoratori
On a tous un but dangereux
Abbiamo tutti un obiettivo pericoloso
Si tu savais les grosses affaires qu'on nous impute
Se sapeste i grossi affari che ci vengono attribuiti
J'ai pas mangé le gâteau, j'ai coffré chaque tranche
Non ho mangiato la torta, ho messo da parte ogni fetta
Structuré avec de bons taros dans chaque branche
Strutturato con buoni soldi in ogni ramo
J'les vois faire les marioles mais est-ce qu'ils ont braqué?
Li vedo fare i buffoni ma hanno mai rapinato?
Ont-ils tenu le choc quand y avait tout pour craquer?
Hanno resistito allo shock quando c'era tutto per crollare?
Maintenant cette vie c'est la nôtre, j'étais mineur
Ora questa vita è la nostra, ero minorenne
Je marchais calibré dans le tier-quar quand nos ennemis venaient nous voir
Camminavo armato nel quartiere quando i nostri nemici venivano a trovarci
J'ai fait sept piges de taule
Ho fatto sette anni di prigione
J'ai vu le daron mille fois au parloir
Ho visto il mio padre mille volte in visita
Et qu'il soit fier de moi j'ai brisé tout espoir
E che fosse orgoglioso di me ho distrutto ogni speranza
Pardon mon Dieu
Scusa mio Dio
J'fais du sale y a des loups sur l'terrain j'dois gérer mes affaires
Faccio cose sporche ci sono lupi sul campo devo gestire i miei affari
Ils ont plus peur du feu dans l'étui que le feu de l'Enfer
Hanno più paura del fuoco nella custodia che del fuoco dell'Inferno
Combien veulent me faire? J'partirais pas le premier
Quanti vogliono farmi? Non partirò per primo
J'dois faire du sale et prendre des valises de billets
Devo fare cose sporche e prendere valigie di banconote
J'danse dans les cendres, j'ai jamais crié à l'aide
Danzo nelle ceneri, non ho mai chiesto aiuto
Réparer le cœur de mes parents c'est comme refaire Alep
Riparare il cuore dei miei genitori è come ricostruire Alep
J'ai eu l'appui des bons, batard j'me suis fait seul
Ho avuto il sostegno dei buoni, bastardo mi sono fatto da solo
Contre moi j'ai les vampires, le shour et le mauvais oeil
Contro di me ho i vampiri, il male e il malocchio
J'ai beau tout faire mais ils sont toujours là
Faccio di tutto ma loro sono sempre lì
Mais le père à Brulux il est plus fort à ge-l'â
Ma il padre di Brulux è più forte a ge-l'â
Il va tous les hagar, j'vais bosser tranquille
Li metterà tutti in riga, lavorerò tranquillo
Cette semaine on va toucher l'platine et 100 kil'
Questa settimana toccheremo il platino e 100 chili
Une soif d'argent inégalable, ici rien n'a changé
Una sete di denaro ineguagliabile, qui nulla è cambiato
21h, le bruit des vagues je fume un joint sur Tanger
Alle 21, il rumore delle onde fumo un joint su Tangeri
Ma fille c'est un princesse, le p'tit c'est moi en mieux
Mia figlia è una principessa, il piccolo è me ma migliore
J'achete dans le 6ème où j'suis cramé j'suis d'la banlieue
Compro nel 6° dove sono bruciato, vengo dalla periferia
Là pour tout enculer, Belek vas-y dis leur
Qui per rovinare tutto, Belek vai dì loro
Nouveau riche rebeu avec la te-tê d'un dealeur
Nuovo ricco arabo con la faccia di un spacciatore
Ils s'seront jamais pareils, nous sommes en mission
Non saranno mai uguali, siamo in missione
Pour eux le taux de souffrance ne vaut pas leurs ambitions (Lacrim)
Per loro il tasso di sofferenza non vale le loro ambizioni (Lacrim)
Pardon mon Dieu
Scusa mio Dio
J'fais du sale y a des loups sur l'terrain j'dois gérer mes affaires
Faccio cose sporche ci sono lupi sul campo devo gestire i miei affari
Ils ont plus peur du feu dans l'étui que le feu de l'Enfer
Hanno più paura del fuoco nella custodia che del fuoco dell'Inferno
Combien veulent me faire? J'partirais pas le premier
Quanti vogliono farmi? Non partirò per primo
J'dois faire du sale et prendre des valises de billets
Devo fare cose sporche e prendere valigie di banconote
Hé, 9.4, Chevilly-Larue
Ehi, 9.4, Chevilly-Larue
13h, appel, parlu, mains dans les poches
13h, chiamata, parlato, mani in tasca
J'fais ma peine, j'ai toute les peines pour ma famille proche
Sto scontando la mia pena, ho tutte le pene per la mia famiglia vicina
Elle m'a dit "je t'aime et je t'ai dans la peau"
Mi ha detto "ti amo e ti ho nella pelle"
Elle s'est ouvert le ventre et j'ai vu que c'etait vrai
Si è aperta il ventre e ho visto che era vero
J'ai vu des millions et l'confort du Lambo
Ho visto milioni e il comfort della Lambo
Jamais vu des boyaux et l'amour d'aussi près
Mai visto le viscere e l'amore così da vicino
Ils ont pas nos vies ils ont pas nos vices
Non hanno le nostre vite non hanno i nostri vizi
Chez nous pas d'novices, la BAC de ma ville n'aura pas mon fils
Da noi non ci sono novizi, la BAC della mia città non avrà mio figlio
Il faut pas douter j'suis tant redouté dans le rap français
Non bisogna dubitare sono molto temuto nel rap francese
Ils n'arrivent à rien même marabouté (Lacrim)
Non riescono a nulla anche con l'aiuto di un marabutto (Lacrim)
Pardon mon Dieu
Scusa mio Dio
J'fais du sale y a des loups sur l'terrain j'dois gérer mes affaires
Faccio cose sporche ci sono lupi sul campo devo gestire i miei affari
Ils ont plus peur du feu dans l'étui que le feu de l'Enfer
Hanno più paura del fuoco nella custodia che del fuoco dell'Inferno
Combien veulent me faire? J'partirais pas le premier
Quanti vogliono farmi? Non partirò per primo
J'dois faire du sale et prendre des valises de billets
Devo fare cose sporche e prendere valigie di banconote
J'fais du sale y a des loups sur l'terrain j'dois gérer mes affaires
Faccio cose sporche ci sono lupi sul campo devo gestire i miei affari
Ils ont plus peur du feu dans l'étui que le feu de l'Enfer
Hanno più paura del fuoco nella custodia che del fuoco dell'Inferno
Combien veulent me faire? J'partirais pas le premier
Quanti vogliono farmi? Non partirò per primo
J'dois faire du sale et prendre des valises de billets
Devo fare cose sporche e prendere valigie di banconote

Wissenswertes über das Lied Pardon... von Lacrim

Wann wurde das Lied “Pardon...” von Lacrim veröffentlicht?
Das Lied Pardon... wurde im Jahr 2017, auf dem Album “Force & Honneur” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Pardon...” von Lacrim komponiert?
Das Lied “Pardon...” von Lacrim wurde von Karim Zenoud, Mohamed Fezari komponiert.

Beliebteste Lieder von Lacrim

Andere Künstler von Film score