Combien de fois

Karim Fall

Liedtexte Übersetzung

Ouais, ouais, ouais
Ouais, ouais
Ouais, ouais, ouais
Ouais, ouais, ouais

(Yah) tout donner, tout donner (ouais)
J'ai pas eu l'choix, j'ai dû tout donner (ouais)
Combien de fois j'ai voulu (combien)
Voulu tout abandonner? (Combien)
Ouais, tout donner, tout donner, tout donner, ouais, ouais
Combien de fois j'ai douté? Ouais
Combien d'fois, combien d'fois, combien d'fois?

Yah
P't-être qu'aujourd'hui, j'en serais pas là
Si j'avais fait la route en Pana
J'aurais pas tous ces bâtons dans les panards
On veut tout prendre sans attendre qu'on nous tende
La main, pour ça qu'j'en ai pas marre
Ouais, jusqu'à pas d'heure dans un four où y a même pas d'air
Solo, j'ai pas besoin de bin-lar

Des fois, je tousse quand j'pense à tout c'que j'ai déjà donné
C'est mon parcours, j'dis pas ça pour gratter des abonnés
Tu serais venu m'voir un de ces soirs, tard, où j'ai charbonné, mmh
Tu m'aurais pas reconnu, non, tu m'aurais pas reconnu

Tout donner, tout donner (ouais)
J'ai pas eu l'choix, j'ai dû tout donner (ouais)
Combien de fois j'ai voulu (combien)
Voulu tout abandonner? (Combien)
Ouais, tout donner, tout donner, tout donner, ouais, ouais
Combien de fois j'ai douté? Ouais
Combien d'fois, combien d'fois, combien d'fois?

J'ressors du garage, sur la route, y a trop de barrages
Comme quand ça juge à l'apparence
Ou quand ça parasite, parasite, parasite
Pour un coin d'paradis, paradis, paradis
En vrai, ça m'arrange, ça m'arrange parce que j'serai balèze
Quand faudra monter sur la balance
Et puis sur le ring, sur le ring, sur le ring
Sur le ring, sur le ring, sur le ring

J'ai pas besoin qu'tu me tiennes la main
J'suis pas ton gamin ni ton amant
Puis t'es trop marrante, fallait venir avant
J'me suis pas plaint, pourtant, j'suis pas plein
Mais j'ai dit "maman, oui, tout va bien"
C'était pire avant, c'était pire avant, yah

Tout donner, tout donner (ouais)
J'ai pas eu l'choix, j'ai dû tout donner (ouais)
Combien de fois j'ai voulu (combien)
Voulu tout abandonner? (Combien)
Ouais, tout donner, tout donner, tout donner, ouais, ouais
Combien de fois j'ai douté? Ouais
Combien d'fois, combien d'fois, combien d'fois?

Mais j'ai pas l'choix, j'peux pas rebrousser chemin
Trop d'bouches à faire ger-man
Rentrer l'soir avec rien dans les mains
Non, ça serait gênant
Combien d'fois j'ai voulu cher-lâ, ouais
J'les avais là, ouais
L'impression qu'tout ça sert à rien
Tout ça sert à rien

Boy, on recommence, mets la balle au milieu
Ouais, mets la balle au milieu
J'lâcherai pas tant qu'j'aurai pas le million
Tant qu'j'aurai pas le million
On recommence, mets la balle au milieu
Ouais, mets la balle au milieu
Pourquoi pas dix millions tant qu'on y est?
Dix millions tant qu'on y est

Tout donner, tout donner (ouais)
J'ai pas eu l'choix, j'ai dû tout donner (ouais)
Combien de fois j'ai voulu (combien)
Voulu tout abandonner? (Combien)
Ouais, tout donner, tout donner, tout donner, ouais, ouais
Combien de fois j'ai douté? Ouais
Combien d'fois, combien d'fois, combien d'fois?

Ouais, ouais, ouais
Ja, ja, ja
Ouais, ouais
Ja, ja
Ouais, ouais, ouais
Ja, ja, ja
Ouais, ouais, ouais
Ja, ja, ja
(Yah) tout donner, tout donner (ouais)
(Ja) alles geben, alles geben (ja)
J'ai pas eu l'choix, j'ai dû tout donner (ouais)
Ich hatte keine Wahl, ich musste alles geben (ja)
Combien de fois j'ai voulu (combien)
Wie oft wollte ich (wie oft)
Voulu tout abandonner? (Combien)
Alles aufgeben? (Wie oft)
Ouais, tout donner, tout donner, tout donner, ouais, ouais
Ja, alles geben, alles geben, alles geben, ja, ja
Combien de fois j'ai douté? Ouais
Wie oft habe ich gezweifelt? Ja
Combien d'fois, combien d'fois, combien d'fois?
Wie oft, wie oft, wie oft?
Yah
Ja
P't-être qu'aujourd'hui, j'en serais pas là
Vielleicht wäre ich heute nicht hier
Si j'avais fait la route en Pana
Wenn ich den Weg in Pana gemacht hätte
J'aurais pas tous ces bâtons dans les panards
Ich hätte nicht all diese Stöcke in den Füßen
On veut tout prendre sans attendre qu'on nous tende
Wir wollen alles nehmen, ohne zu warten, dass man uns die Hand reicht
La main, pour ça qu'j'en ai pas marre
Deshalb habe ich es nicht satt
Ouais, jusqu'à pas d'heure dans un four où y a même pas d'air
Ja, bis spät in die Nacht in einem Ofen, in dem es nicht einmal Luft gibt
Solo, j'ai pas besoin de bin-lar
Allein, ich brauche keinen bin-lar
Des fois, je tousse quand j'pense à tout c'que j'ai déjà donné
Manchmal huste ich, wenn ich an alles denke, was ich schon gegeben habe
C'est mon parcours, j'dis pas ça pour gratter des abonnés
Das ist mein Weg, ich sage das nicht, um Abonnenten zu kratzen
Tu serais venu m'voir un de ces soirs, tard, où j'ai charbonné, mmh
Wärst du eines dieser späten Abende zu mir gekommen, wo ich Kohle gemacht habe, mmh
Tu m'aurais pas reconnu, non, tu m'aurais pas reconnu
Du hättest mich nicht erkannt, nein, du hättest mich nicht erkannt
Tout donner, tout donner (ouais)
Alles geben, alles geben (ja)
J'ai pas eu l'choix, j'ai dû tout donner (ouais)
Ich hatte keine Wahl, ich musste alles geben (ja)
Combien de fois j'ai voulu (combien)
Wie oft wollte ich (wie oft)
Voulu tout abandonner? (Combien)
Alles aufgeben? (Wie oft)
Ouais, tout donner, tout donner, tout donner, ouais, ouais
Ja, alles geben, alles geben, alles geben, ja, ja
Combien de fois j'ai douté? Ouais
Wie oft habe ich gezweifelt? Ja
Combien d'fois, combien d'fois, combien d'fois?
Wie oft, wie oft, wie oft?
J'ressors du garage, sur la route, y a trop de barrages
Ich komme aus der Garage, auf der Straße gibt es zu viele Barrieren
Comme quand ça juge à l'apparence
Wie wenn man nach dem Aussehen urteilt
Ou quand ça parasite, parasite, parasite
Oder wenn es Parasiten gibt, Parasiten, Parasiten
Pour un coin d'paradis, paradis, paradis
Für ein Stück Paradies, Paradies, Paradies
En vrai, ça m'arrange, ça m'arrange parce que j'serai balèze
Ehrlich gesagt, es passt mir, es passt mir, weil ich stark sein werde
Quand faudra monter sur la balance
Wenn es darum geht, auf die Waage zu steigen
Et puis sur le ring, sur le ring, sur le ring
Und dann im Ring, im Ring, im Ring
Sur le ring, sur le ring, sur le ring
Im Ring, im Ring, im Ring
J'ai pas besoin qu'tu me tiennes la main
Ich brauche nicht, dass du meine Hand hältst
J'suis pas ton gamin ni ton amant
Ich bin nicht dein Kind oder dein Liebhaber
Puis t'es trop marrante, fallait venir avant
Und du bist zu lustig, du hättest früher kommen sollen
J'me suis pas plaint, pourtant, j'suis pas plein
Ich habe mich nicht beschwert, obwohl ich nicht voll bin
Mais j'ai dit "maman, oui, tout va bien"
Aber ich habe gesagt „Mama, ja, alles ist in Ordnung“
C'était pire avant, c'était pire avant, yah
Es war vorher schlimmer, es war vorher schlimmer, ja
Tout donner, tout donner (ouais)
Alles geben, alles geben (ja)
J'ai pas eu l'choix, j'ai dû tout donner (ouais)
Ich hatte keine Wahl, ich musste alles geben (ja)
Combien de fois j'ai voulu (combien)
Wie oft wollte ich (wie oft)
Voulu tout abandonner? (Combien)
Alles aufgeben? (Wie oft)
Ouais, tout donner, tout donner, tout donner, ouais, ouais
Ja, alles geben, alles geben, alles geben, ja, ja
Combien de fois j'ai douté? Ouais
Wie oft habe ich gezweifelt? Ja
Combien d'fois, combien d'fois, combien d'fois?
Wie oft, wie oft, wie oft?
Mais j'ai pas l'choix, j'peux pas rebrousser chemin
Aber ich habe keine Wahl, ich kann nicht umkehren
Trop d'bouches à faire ger-man
Zu viele Münder zu füttern
Rentrer l'soir avec rien dans les mains
Abends mit leeren Händen nach Hause kommen
Non, ça serait gênant
Nein, das wäre peinlich
Combien d'fois j'ai voulu cher-lâ, ouais
Wie oft wollte ich aufgeben, ja
J'les avais là, ouais
Ich hatte sie da, ja
L'impression qu'tout ça sert à rien
Das Gefühl, dass all das nichts bringt
Tout ça sert à rien
All das bringt nichts
Boy, on recommence, mets la balle au milieu
Junge, wir fangen wieder an, leg den Ball in die Mitte
Ouais, mets la balle au milieu
Ja, leg den Ball in die Mitte
J'lâcherai pas tant qu'j'aurai pas le million
Ich werde nicht aufgeben, bis ich die Million habe
Tant qu'j'aurai pas le million
Bis ich die Million habe
On recommence, mets la balle au milieu
Wir fangen wieder an, leg den Ball in die Mitte
Ouais, mets la balle au milieu
Ja, leg den Ball in die Mitte
Pourquoi pas dix millions tant qu'on y est?
Warum nicht zehn Millionen, solange wir dabei sind?
Dix millions tant qu'on y est
Zehn Millionen, solange wir dabei sind
Tout donner, tout donner (ouais)
Alles geben, alles geben (ja)
J'ai pas eu l'choix, j'ai dû tout donner (ouais)
Ich hatte keine Wahl, ich musste alles geben (ja)
Combien de fois j'ai voulu (combien)
Wie oft wollte ich (wie oft)
Voulu tout abandonner? (Combien)
Alles aufgeben? (Wie oft)
Ouais, tout donner, tout donner, tout donner, ouais, ouais
Ja, alles geben, alles geben, alles geben, ja, ja
Combien de fois j'ai douté? Ouais
Wie oft habe ich gezweifelt? Ja
Combien d'fois, combien d'fois, combien d'fois?
Wie oft, wie oft, wie oft?
Ouais, ouais, ouais
Sim, sim, sim
Ouais, ouais
Sim, sim
Ouais, ouais, ouais
Sim, sim, sim
Ouais, ouais, ouais
Sim, sim, sim
(Yah) tout donner, tout donner (ouais)
(Yah) dar tudo, dar tudo (sim)
J'ai pas eu l'choix, j'ai dû tout donner (ouais)
Não tive escolha, tive que dar tudo (sim)
Combien de fois j'ai voulu (combien)
Quantas vezes eu quis (quantas)
Voulu tout abandonner? (Combien)
Quis desistir de tudo? (Quantas)
Ouais, tout donner, tout donner, tout donner, ouais, ouais
Sim, dar tudo, dar tudo, dar tudo, sim, sim
Combien de fois j'ai douté? Ouais
Quantas vezes eu duvidei? Sim
Combien d'fois, combien d'fois, combien d'fois?
Quantas vezes, quantas vezes, quantas vezes?
Yah
Yah
P't-être qu'aujourd'hui, j'en serais pas là
Talvez hoje, eu não estaria aqui
Si j'avais fait la route en Pana
Se eu tivesse feito a viagem em Pana
J'aurais pas tous ces bâtons dans les panards
Eu não teria todos esses obstáculos nos pés
On veut tout prendre sans attendre qu'on nous tende
Queremos pegar tudo sem esperar que nos estendam
La main, pour ça qu'j'en ai pas marre
A mão, é por isso que não estou cansado
Ouais, jusqu'à pas d'heure dans un four où y a même pas d'air
Sim, até tarde em um forno onde não há ar
Solo, j'ai pas besoin de bin-lar
Sozinho, não preciso de bin-lar
Des fois, je tousse quand j'pense à tout c'que j'ai déjà donné
Às vezes, eu tosso quando penso em tudo que já dei
C'est mon parcours, j'dis pas ça pour gratter des abonnés
É a minha jornada, não digo isso para ganhar seguidores
Tu serais venu m'voir un de ces soirs, tard, où j'ai charbonné, mmh
Você teria vindo me ver uma dessas noites, tarde, onde eu trabalhei duro, mmh
Tu m'aurais pas reconnu, non, tu m'aurais pas reconnu
Você não me reconheceria, não, você não me reconheceria
Tout donner, tout donner (ouais)
Dar tudo, dar tudo (sim)
J'ai pas eu l'choix, j'ai dû tout donner (ouais)
Não tive escolha, tive que dar tudo (sim)
Combien de fois j'ai voulu (combien)
Quantas vezes eu quis (quantas)
Voulu tout abandonner? (Combien)
Quis desistir de tudo? (Quantas)
Ouais, tout donner, tout donner, tout donner, ouais, ouais
Sim, dar tudo, dar tudo, dar tudo, sim, sim
Combien de fois j'ai douté? Ouais
Quantas vezes eu duvidei? Sim
Combien d'fois, combien d'fois, combien d'fois?
Quantas vezes, quantas vezes, quantas vezes?
J'ressors du garage, sur la route, y a trop de barrages
Saio da garagem, na estrada, há muitos bloqueios
Comme quand ça juge à l'apparence
Como quando julgam pela aparência
Ou quand ça parasite, parasite, parasite
Ou quando parasitam, parasitam, parasitam
Pour un coin d'paradis, paradis, paradis
Por um pedaço do paraíso, paraíso, paraíso
En vrai, ça m'arrange, ça m'arrange parce que j'serai balèze
Na verdade, isso me convém, me convém porque serei forte
Quand faudra monter sur la balance
Quando tiver que subir na balança
Et puis sur le ring, sur le ring, sur le ring
E então no ringue, no ringue, no ringue
Sur le ring, sur le ring, sur le ring
No ringue, no ringue, no ringue
J'ai pas besoin qu'tu me tiennes la main
Não preciso que você segure minha mão
J'suis pas ton gamin ni ton amant
Não sou seu filho nem seu amante
Puis t'es trop marrante, fallait venir avant
E você é muito engraçada, deveria ter vindo antes
J'me suis pas plaint, pourtant, j'suis pas plein
Não me queixei, no entanto, não estou cheio
Mais j'ai dit "maman, oui, tout va bien"
Mas eu disse "mãe, sim, está tudo bem"
C'était pire avant, c'était pire avant, yah
Era pior antes, era pior antes, yah
Tout donner, tout donner (ouais)
Dar tudo, dar tudo (sim)
J'ai pas eu l'choix, j'ai dû tout donner (ouais)
Não tive escolha, tive que dar tudo (sim)
Combien de fois j'ai voulu (combien)
Quantas vezes eu quis (quantas)
Voulu tout abandonner? (Combien)
Quis desistir de tudo? (Quantas)
Ouais, tout donner, tout donner, tout donner, ouais, ouais
Sim, dar tudo, dar tudo, dar tudo, sim, sim
Combien de fois j'ai douté? Ouais
Quantas vezes eu duvidei? Sim
Combien d'fois, combien d'fois, combien d'fois?
Quantas vezes, quantas vezes, quantas vezes?
Mais j'ai pas l'choix, j'peux pas rebrousser chemin
Mas não tenho escolha, não posso voltar atrás
Trop d'bouches à faire ger-man
Muitas bocas para alimentar
Rentrer l'soir avec rien dans les mains
Chegar em casa à noite com as mãos vazias
Non, ça serait gênant
Não, isso seria embaraçoso
Combien d'fois j'ai voulu cher-lâ, ouais
Quantas vezes eu quis desistir, sim
J'les avais là, ouais
Eu os tinha aqui, sim
L'impression qu'tout ça sert à rien
A sensação de que tudo isso é inútil
Tout ça sert à rien
Tudo isso é inútil
Boy, on recommence, mets la balle au milieu
Garoto, começamos de novo, coloque a bola no meio
Ouais, mets la balle au milieu
Sim, coloque a bola no meio
J'lâcherai pas tant qu'j'aurai pas le million
Não vou desistir até ter o milhão
Tant qu'j'aurai pas le million
Até ter o milhão
On recommence, mets la balle au milieu
Começamos de novo, coloque a bola no meio
Ouais, mets la balle au milieu
Sim, coloque a bola no meio
Pourquoi pas dix millions tant qu'on y est?
Por que não dez milhões enquanto estamos nisso?
Dix millions tant qu'on y est
Dez milhões enquanto estamos nisso
Tout donner, tout donner (ouais)
Dar tudo, dar tudo (sim)
J'ai pas eu l'choix, j'ai dû tout donner (ouais)
Não tive escolha, tive que dar tudo (sim)
Combien de fois j'ai voulu (combien)
Quantas vezes eu quis (quantas)
Voulu tout abandonner? (Combien)
Quis desistir de tudo? (Quantas)
Ouais, tout donner, tout donner, tout donner, ouais, ouais
Sim, dar tudo, dar tudo, dar tudo, sim, sim
Combien de fois j'ai douté? Ouais
Quantas vezes eu duvidei? Sim
Combien d'fois, combien d'fois, combien d'fois?
Quantas vezes, quantas vezes, quantas vezes?
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
(Yah) tout donner, tout donner (ouais)
(Yah) give it all, give it all (yeah)
J'ai pas eu l'choix, j'ai dû tout donner (ouais)
I didn't have a choice, I had to give it all (yeah)
Combien de fois j'ai voulu (combien)
How many times have I wanted (how many)
Voulu tout abandonner? (Combien)
Wanted to give up everything? (How many)
Ouais, tout donner, tout donner, tout donner, ouais, ouais
Yeah, give it all, give it all, give it all, yeah, yeah
Combien de fois j'ai douté? Ouais
How many times have I doubted? Yeah
Combien d'fois, combien d'fois, combien d'fois?
How many times, how many times, how many times?
Yah
Yah
P't-être qu'aujourd'hui, j'en serais pas là
Maybe today, I wouldn't be here
Si j'avais fait la route en Pana
If I had taken the road in Pana
J'aurais pas tous ces bâtons dans les panards
I wouldn't have all these sticks in my feet
On veut tout prendre sans attendre qu'on nous tende
We want to take everything without waiting for someone to lend us
La main, pour ça qu'j'en ai pas marre
A hand, that's why I'm not tired
Ouais, jusqu'à pas d'heure dans un four où y a même pas d'air
Yeah, until late in an oven where there's no air
Solo, j'ai pas besoin de bin-lar
Solo, I don't need a bin-lar
Des fois, je tousse quand j'pense à tout c'que j'ai déjà donné
Sometimes, I cough when I think about all that I've already given
C'est mon parcours, j'dis pas ça pour gratter des abonnés
It's my journey, I'm not saying this to scrape up subscribers
Tu serais venu m'voir un de ces soirs, tard, où j'ai charbonné, mmh
You would have come to see me one of these late nights, where I worked hard, mmh
Tu m'aurais pas reconnu, non, tu m'aurais pas reconnu
You wouldn't have recognized me, no, you wouldn't have recognized me
Tout donner, tout donner (ouais)
Give it all, give it all (yeah)
J'ai pas eu l'choix, j'ai dû tout donner (ouais)
I didn't have a choice, I had to give it all (yeah)
Combien de fois j'ai voulu (combien)
How many times have I wanted (how many)
Voulu tout abandonner? (Combien)
Wanted to give up everything? (How many)
Ouais, tout donner, tout donner, tout donner, ouais, ouais
Yeah, give it all, give it all, give it all, yeah, yeah
Combien de fois j'ai douté? Ouais
How many times have I doubted? Yeah
Combien d'fois, combien d'fois, combien d'fois?
How many times, how many times, how many times?
J'ressors du garage, sur la route, y a trop de barrages
I come out of the garage, on the road, there are too many roadblocks
Comme quand ça juge à l'apparence
Like when it judges by appearance
Ou quand ça parasite, parasite, parasite
Or when it parasites, parasites, parasites
Pour un coin d'paradis, paradis, paradis
For a corner of paradise, paradise, paradise
En vrai, ça m'arrange, ça m'arrange parce que j'serai balèze
Actually, it suits me, it suits me because I'll be strong
Quand faudra monter sur la balance
When it's time to step on the scale
Et puis sur le ring, sur le ring, sur le ring
And then on the ring, on the ring, on the ring
Sur le ring, sur le ring, sur le ring
On the ring, on the ring, on the ring
J'ai pas besoin qu'tu me tiennes la main
I don't need you to hold my hand
J'suis pas ton gamin ni ton amant
I'm not your kid or your lover
Puis t'es trop marrante, fallait venir avant
And you're too funny, you should have come before
J'me suis pas plaint, pourtant, j'suis pas plein
I didn't complain, yet, I'm not full
Mais j'ai dit "maman, oui, tout va bien"
But I said "mom, yes, everything is fine"
C'était pire avant, c'était pire avant, yah
It was worse before, it was worse before, yah
Tout donner, tout donner (ouais)
Give it all, give it all (yeah)
J'ai pas eu l'choix, j'ai dû tout donner (ouais)
I didn't have a choice, I had to give it all (yeah)
Combien de fois j'ai voulu (combien)
How many times have I wanted (how many)
Voulu tout abandonner? (Combien)
Wanted to give up everything? (How many)
Ouais, tout donner, tout donner, tout donner, ouais, ouais
Yeah, give it all, give it all, give it all, yeah, yeah
Combien de fois j'ai douté? Ouais
How many times have I doubted? Yeah
Combien d'fois, combien d'fois, combien d'fois?
How many times, how many times, how many times?
Mais j'ai pas l'choix, j'peux pas rebrousser chemin
But I don't have a choice, I can't turn back
Trop d'bouches à faire ger-man
Too many mouths to feed
Rentrer l'soir avec rien dans les mains
Coming home at night with nothing in my hands
Non, ça serait gênant
No, that would be embarrassing
Combien d'fois j'ai voulu cher-lâ, ouais
How many times have I wanted to give up, yeah
J'les avais là, ouais
I had them there, yeah
L'impression qu'tout ça sert à rien
The feeling that all this is useless
Tout ça sert à rien
All this is useless
Boy, on recommence, mets la balle au milieu
Boy, we start over, put the ball in the middle
Ouais, mets la balle au milieu
Yeah, put the ball in the middle
J'lâcherai pas tant qu'j'aurai pas le million
I won't let go until I have the million
Tant qu'j'aurai pas le million
Until I have the million
On recommence, mets la balle au milieu
We start over, put the ball in the middle
Ouais, mets la balle au milieu
Yeah, put the ball in the middle
Pourquoi pas dix millions tant qu'on y est?
Why not ten million while we're at it?
Dix millions tant qu'on y est
Ten million while we're at it
Tout donner, tout donner (ouais)
Give it all, give it all (yeah)
J'ai pas eu l'choix, j'ai dû tout donner (ouais)
I didn't have a choice, I had to give it all (yeah)
Combien de fois j'ai voulu (combien)
How many times have I wanted (how many)
Voulu tout abandonner? (Combien)
Wanted to give up everything? (How many)
Ouais, tout donner, tout donner, tout donner, ouais, ouais
Yeah, give it all, give it all, give it all, yeah, yeah
Combien de fois j'ai douté? Ouais
How many times have I doubted? Yeah
Combien d'fois, combien d'fois, combien d'fois?
How many times, how many times, how many times?
Ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí
Ouais, ouais
Sí, sí
Ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí
Ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí
(Yah) tout donner, tout donner (ouais)
(Sí) darlo todo, darlo todo (sí)
J'ai pas eu l'choix, j'ai dû tout donner (ouais)
No tuve elección, tuve que darlo todo (sí)
Combien de fois j'ai voulu (combien)
¿Cuántas veces quise (cuántas)
Voulu tout abandonner? (Combien)
Quise abandonarlo todo? (¿Cuántas?)
Ouais, tout donner, tout donner, tout donner, ouais, ouais
Sí, darlo todo, darlo todo, darlo todo, sí, sí
Combien de fois j'ai douté? Ouais
¿Cuántas veces dudé? Sí
Combien d'fois, combien d'fois, combien d'fois?
¿Cuántas veces, cuántas veces, cuántas veces?
Yah
P't-être qu'aujourd'hui, j'en serais pas là
Quizás hoy, no estaría aquí
Si j'avais fait la route en Pana
Si hubiera hecho el camino en Pana
J'aurais pas tous ces bâtons dans les panards
No tendría todos estos palos en los pies
On veut tout prendre sans attendre qu'on nous tende
Queremos tomar todo sin esperar que nos tiendan
La main, pour ça qu'j'en ai pas marre
La mano, por eso no me canso
Ouais, jusqu'à pas d'heure dans un four où y a même pas d'air
Sí, hasta tarde en un horno donde no hay aire
Solo, j'ai pas besoin de bin-lar
Solo, no necesito de bin-lar
Des fois, je tousse quand j'pense à tout c'que j'ai déjà donné
A veces, toso cuando pienso en todo lo que ya he dado
C'est mon parcours, j'dis pas ça pour gratter des abonnés
Es mi camino, no digo esto para rascar suscriptores
Tu serais venu m'voir un de ces soirs, tard, où j'ai charbonné, mmh
Habrías venido a verme una de estas noches, tarde, donde trabajé duro, mmh
Tu m'aurais pas reconnu, non, tu m'aurais pas reconnu
No me habrías reconocido, no, no me habrías reconocido
Tout donner, tout donner (ouais)
Darlo todo, darlo todo (sí)
J'ai pas eu l'choix, j'ai dû tout donner (ouais)
No tuve elección, tuve que darlo todo (sí)
Combien de fois j'ai voulu (combien)
¿Cuántas veces quise (cuántas)
Voulu tout abandonner? (Combien)
Quise abandonarlo todo? (¿Cuántas?)
Ouais, tout donner, tout donner, tout donner, ouais, ouais
Sí, darlo todo, darlo todo, darlo todo, sí, sí
Combien de fois j'ai douté? Ouais
¿Cuántas veces dudé? Sí
Combien d'fois, combien d'fois, combien d'fois?
¿Cuántas veces, cuántas veces, cuántas veces?
J'ressors du garage, sur la route, y a trop de barrages
Salgo del garaje, en la carretera, hay demasiados bloqueos
Comme quand ça juge à l'apparence
Como cuando se juzga por la apariencia
Ou quand ça parasite, parasite, parasite
O cuando eso parasita, parasita, parasita
Pour un coin d'paradis, paradis, paradis
Por un rincón de paraíso, paraíso, paraíso
En vrai, ça m'arrange, ça m'arrange parce que j'serai balèze
En realidad, me conviene, me conviene porque seré fuerte
Quand faudra monter sur la balance
Cuando tenga que subir a la balanza
Et puis sur le ring, sur le ring, sur le ring
Y luego en el ring, en el ring, en el ring
Sur le ring, sur le ring, sur le ring
En el ring, en el ring, en el ring
J'ai pas besoin qu'tu me tiennes la main
No necesito que me sostengas la mano
J'suis pas ton gamin ni ton amant
No soy tu niño ni tu amante
Puis t'es trop marrante, fallait venir avant
Y eres muy divertida, deberías haber venido antes
J'me suis pas plaint, pourtant, j'suis pas plein
No me quejé, sin embargo, no estoy lleno
Mais j'ai dit "maman, oui, tout va bien"
Pero le dije a mamá, sí, todo está bien
C'était pire avant, c'était pire avant, yah
Era peor antes, era peor antes, sí
Tout donner, tout donner (ouais)
Darlo todo, darlo todo (sí)
J'ai pas eu l'choix, j'ai dû tout donner (ouais)
No tuve elección, tuve que darlo todo (sí)
Combien de fois j'ai voulu (combien)
¿Cuántas veces quise (cuántas)
Voulu tout abandonner? (Combien)
Quise abandonarlo todo? (¿Cuántas?)
Ouais, tout donner, tout donner, tout donner, ouais, ouais
Sí, darlo todo, darlo todo, darlo todo, sí, sí
Combien de fois j'ai douté? Ouais
¿Cuántas veces dudé? Sí
Combien d'fois, combien d'fois, combien d'fois?
¿Cuántas veces, cuántas veces, cuántas veces?
Mais j'ai pas l'choix, j'peux pas rebrousser chemin
Pero no tengo elección, no puedo dar marcha atrás
Trop d'bouches à faire ger-man
Demasiadas bocas para alimentar
Rentrer l'soir avec rien dans les mains
Volver a casa por la noche con las manos vacías
Non, ça serait gênant
No, eso sería embarazoso
Combien d'fois j'ai voulu cher-lâ, ouais
¿Cuántas veces quise abandonar, sí
J'les avais là, ouais
Los tenía allí, sí
L'impression qu'tout ça sert à rien
La impresión de que todo esto no sirve para nada
Tout ça sert à rien
Todo esto no sirve para nada
Boy, on recommence, mets la balle au milieu
Chico, empezamos de nuevo, pon la pelota en el medio
Ouais, mets la balle au milieu
Sí, pon la pelota en el medio
J'lâcherai pas tant qu'j'aurai pas le million
No me rendiré hasta que tenga el millón
Tant qu'j'aurai pas le million
Hasta que tenga el millón
On recommence, mets la balle au milieu
Empezamos de nuevo, pon la pelota en el medio
Ouais, mets la balle au milieu
Sí, pon la pelota en el medio
Pourquoi pas dix millions tant qu'on y est?
¿Por qué no diez millones mientras estamos en ello?
Dix millions tant qu'on y est
Diez millones mientras estamos en ello
Tout donner, tout donner (ouais)
Darlo todo, darlo todo (sí)
J'ai pas eu l'choix, j'ai dû tout donner (ouais)
No tuve elección, tuve que darlo todo (sí)
Combien de fois j'ai voulu (combien)
¿Cuántas veces quise (cuántas)
Voulu tout abandonner? (Combien)
Quise abandonarlo todo? (¿Cuántas?)
Ouais, tout donner, tout donner, tout donner, ouais, ouais
Sí, darlo todo, darlo todo, darlo todo, sí, sí
Combien de fois j'ai douté? Ouais
¿Cuántas veces dudé? Sí
Combien d'fois, combien d'fois, combien d'fois?
¿Cuántas veces, cuántas veces, cuántas veces?
Ouais, ouais, ouais
Sì, sì, sì
Ouais, ouais
Sì, sì
Ouais, ouais, ouais
Sì, sì, sì
Ouais, ouais, ouais
Sì, sì, sì
(Yah) tout donner, tout donner (ouais)
(Yah) dare tutto, dare tutto (sì)
J'ai pas eu l'choix, j'ai dû tout donner (ouais)
Non ho avuto scelta, ho dovuto dare tutto (sì)
Combien de fois j'ai voulu (combien)
Quante volte ho voluto (quante)
Voulu tout abandonner? (Combien)
Voluto abbandonare tutto? (Quante)
Ouais, tout donner, tout donner, tout donner, ouais, ouais
Sì, dare tutto, dare tutto, dare tutto, sì, sì
Combien de fois j'ai douté? Ouais
Quante volte ho dubitato? Sì
Combien d'fois, combien d'fois, combien d'fois?
Quante volte, quante volte, quante volte?
Yah
Yah
P't-être qu'aujourd'hui, j'en serais pas là
Forse oggi, non sarei qui
Si j'avais fait la route en Pana
Se avessi fatto la strada in Pana
J'aurais pas tous ces bâtons dans les panards
Non avrei tutti questi bastoni nei piedi
On veut tout prendre sans attendre qu'on nous tende
Vogliamo prendere tutto senza aspettare che ci tendano
La main, pour ça qu'j'en ai pas marre
La mano, per questo non ne ho mai abbastanza
Ouais, jusqu'à pas d'heure dans un four où y a même pas d'air
Sì, fino a tarda ora in un forno dove non c'è nemmeno aria
Solo, j'ai pas besoin de bin-lar
Solo, non ho bisogno di bin-lar
Des fois, je tousse quand j'pense à tout c'que j'ai déjà donné
A volte, tossisco quando penso a tutto quello che ho già dato
C'est mon parcours, j'dis pas ça pour gratter des abonnés
È il mio percorso, non lo dico per grattare abbonati
Tu serais venu m'voir un de ces soirs, tard, où j'ai charbonné, mmh
Saresti venuto a vedermi una di quelle sere, tardi, dove ho lavorato duro, mmh
Tu m'aurais pas reconnu, non, tu m'aurais pas reconnu
Non mi avresti riconosciuto, no, non mi avresti riconosciuto
Tout donner, tout donner (ouais)
Dare tutto, dare tutto (sì)
J'ai pas eu l'choix, j'ai dû tout donner (ouais)
Non ho avuto scelta, ho dovuto dare tutto (sì)
Combien de fois j'ai voulu (combien)
Quante volte ho voluto (quante)
Voulu tout abandonner? (Combien)
Voluto abbandonare tutto? (Quante)
Ouais, tout donner, tout donner, tout donner, ouais, ouais
Sì, dare tutto, dare tutto, dare tutto, sì, sì
Combien de fois j'ai douté? Ouais
Quante volte ho dubitato? Sì
Combien d'fois, combien d'fois, combien d'fois?
Quante volte, quante volte, quante volte?
J'ressors du garage, sur la route, y a trop de barrages
Esco dal garage, sulla strada, ci sono troppi blocchi
Comme quand ça juge à l'apparence
Come quando si giudica dall'aspetto
Ou quand ça parasite, parasite, parasite
O quando si parassita, parassita, parassita
Pour un coin d'paradis, paradis, paradis
Per un angolo di paradiso, paradiso, paradiso
En vrai, ça m'arrange, ça m'arrange parce que j'serai balèze
In realtà, mi fa comodo, mi fa comodo perché sarò forte
Quand faudra monter sur la balance
Quando dovrò salire sulla bilancia
Et puis sur le ring, sur le ring, sur le ring
E poi sul ring, sul ring, sul ring
Sur le ring, sur le ring, sur le ring
Sul ring, sul ring, sul ring
J'ai pas besoin qu'tu me tiennes la main
Non ho bisogno che tu mi tenga la mano
J'suis pas ton gamin ni ton amant
Non sono il tuo bambino né il tuo amante
Puis t'es trop marrante, fallait venir avant
Poi sei troppo divertente, dovevi venire prima
J'me suis pas plaint, pourtant, j'suis pas plein
Non mi sono lamentato, eppure, non sono pieno
Mais j'ai dit "maman, oui, tout va bien"
Ma ho detto "mamma, sì, tutto va bene"
C'était pire avant, c'était pire avant, yah
Era peggio prima, era peggio prima, yah
Tout donner, tout donner (ouais)
Dare tutto, dare tutto (sì)
J'ai pas eu l'choix, j'ai dû tout donner (ouais)
Non ho avuto scelta, ho dovuto dare tutto (sì)
Combien de fois j'ai voulu (combien)
Quante volte ho voluto (quante)
Voulu tout abandonner? (Combien)
Voluto abbandonare tutto? (Quante)
Ouais, tout donner, tout donner, tout donner, ouais, ouais
Sì, dare tutto, dare tutto, dare tutto, sì, sì
Combien de fois j'ai douté? Ouais
Quante volte ho dubitato? Sì
Combien d'fois, combien d'fois, combien d'fois?
Quante volte, quante volte, quante volte?
Mais j'ai pas l'choix, j'peux pas rebrousser chemin
Ma non ho scelta, non posso tornare indietro
Trop d'bouches à faire ger-man
Troppe bocche da sfamare
Rentrer l'soir avec rien dans les mains
Tornare a casa la sera con le mani vuote
Non, ça serait gênant
No, sarebbe imbarazzante
Combien d'fois j'ai voulu cher-lâ, ouais
Quante volte ho voluto lasciare, sì
J'les avais là, ouais
Li avevo lì, sì
L'impression qu'tout ça sert à rien
L'impressione che tutto questo non serva a nulla
Tout ça sert à rien
Tutto questo non serve a nulla
Boy, on recommence, mets la balle au milieu
Ragazzo, ricominciamo, metti la palla al centro
Ouais, mets la balle au milieu
Sì, metti la palla al centro
J'lâcherai pas tant qu'j'aurai pas le million
Non mollerò finché non avrò il milione
Tant qu'j'aurai pas le million
Finché non avrò il milione
On recommence, mets la balle au milieu
Ricominciamo, metti la palla al centro
Ouais, mets la balle au milieu
Sì, metti la palla al centro
Pourquoi pas dix millions tant qu'on y est?
Perché non dieci milioni mentre ci siamo?
Dix millions tant qu'on y est
Dieci milioni mentre ci siamo
Tout donner, tout donner (ouais)
Dare tutto, dare tutto (sì)
J'ai pas eu l'choix, j'ai dû tout donner (ouais)
Non ho avuto scelta, ho dovuto dare tutto (sì)
Combien de fois j'ai voulu (combien)
Quante volte ho voluto (quante)
Voulu tout abandonner? (Combien)
Voluto abbandonare tutto? (Quante)
Ouais, tout donner, tout donner, tout donner, ouais, ouais
Sì, dare tutto, dare tutto, dare tutto, sì, sì
Combien de fois j'ai douté? Ouais
Quante volte ho dubitato? Sì
Combien d'fois, combien d'fois, combien d'fois?
Quante volte, quante volte, quante volte?

Wissenswertes über das Lied Combien de fois von Lefa

Wann wurde das Lied “Combien de fois” von Lefa veröffentlicht?
Das Lied Combien de fois wurde im Jahr 2020, auf dem Album “Famous” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Combien de fois” von Lefa komponiert?
Das Lied “Combien de fois” von Lefa wurde von Karim Fall komponiert.

Beliebteste Lieder von Lefa

Andere Künstler von Contemporary R&B