Solitude

Karim Fall

Liedtexte Übersetzung

Est-ce que j'pense à voix haute
Ou j'suis juste en train d'parler seul?
Des journées entières au pieu, j'déprime ou j'suis paresseux
Si tu ressens pas mon absence, c'est qu'j'manque de charisme
Il paraît qu'l'argent en donne, merde, j'suis toujours pas riche
Solitude, à défaut d'avoir perdu quelques têtes
J'ai gratté quelques textes et puis, j'les ai détestés
Le pire, c'est d'se sentir seul, même accompagné
On a tous besoin d'quelqu'un pour se parler, pour s'comparer
Suffit d'être un peu barré, suffit de n'pas être pareil
Pour s'isoler, se dire qu'on pilote pas l'même appareil
Solitude, va t'faire enculer
Solitude, tu m'as rendu rancunier
Solitude, serais-tu ma pire ennemie?
Paraît qu't'es l'enfer des dépressifs et l'paradis des pensifs
Solitude, solitude, l'expérience de la vie comme seule étude
Solitude, quel genre de boussole es-tu?
J'suis sûr qu'être seul au sommet tue, ouais
J'suis sûr qu'être seul au sommet tue

Solitude, solitude
J'veux pas dire "je l'ai fait" mais "on l'a fait", ouais
J'veux pas crever solo pour la fame, non
J'veux pas crever solo sur la scène, non
Solitude, solitude
J'veux pas dire "je l'ai fait" mais "on l'a fait", ouais
J'veux pas crever solo pour la fame, non
J'veux pas crever solo sur la scène, non
Solitude, solitude, yeah

Y a plus personne dans la salle mais j'ai du mal à redescendre
Non, j'veux pas quitter la scène, non, j'veux pas m'retrouver seul
Tout ça continuera sans moi quand j'serai devenu des cendres
On m'l'a d'jà répété cent fois "personne n'est irremplaçable"
Ma solitude en est témoin, j'ai sombré dans des idées noires
En vérité, ça fait des mois que j'ai du mal à dire "aidez-moi"
J'ai du mal à dire "aidez-moi", n'm'en voulez pas si j'étais loin
(Solitude)

J'veux pas dire "je l'ai fait" mais "on l'a fait", ouais
J'veux pas crever solo pour la fame, non
J'veux pas crever solo sur la scène, non
Solitude, solitude
J'veux pas dire "je l'ai fait" mais "on l'a fait", ouais
J'veux pas crever solo pour la fame, non
J'veux pas crever solo sur la scène, non
Solitude, solitude, yeah

Solitude, solitude

Est-ce que j'pense à voix haute
Denke ich laut
Ou j'suis juste en train d'parler seul?
Oder rede ich nur mit mir selbst?
Des journées entières au pieu, j'déprime ou j'suis paresseux
Ganze Tage im Bett, bin ich depressiv oder faul?
Si tu ressens pas mon absence, c'est qu'j'manque de charisme
Wenn du meine Abwesenheit nicht fühlst, fehlt es mir an Charisma
Il paraît qu'l'argent en donne, merde, j'suis toujours pas riche
Es heißt, Geld gibt welches, verdammt, ich bin immer noch nicht reich
Solitude, à défaut d'avoir perdu quelques têtes
Einsamkeit, mangels einiger verlorener Köpfe
J'ai gratté quelques textes et puis, j'les ai détestés
Ich habe einige Texte gekratzt und dann habe ich sie gehasst
Le pire, c'est d'se sentir seul, même accompagné
Das Schlimmste ist, sich einsam zu fühlen, auch wenn man begleitet ist
On a tous besoin d'quelqu'un pour se parler, pour s'comparer
Wir alle brauchen jemanden zum Reden, zum Vergleichen
Suffit d'être un peu barré, suffit de n'pas être pareil
Es reicht, ein bisschen verrückt zu sein, es reicht, nicht gleich zu sein
Pour s'isoler, se dire qu'on pilote pas l'même appareil
Um sich zu isolieren, zu sagen, dass wir nicht das gleiche Gerät steuern
Solitude, va t'faire enculer
Einsamkeit, geh dich ficken
Solitude, tu m'as rendu rancunier
Einsamkeit, du hast mich nachtragend gemacht
Solitude, serais-tu ma pire ennemie?
Einsamkeit, bist du mein schlimmster Feind?
Paraît qu't'es l'enfer des dépressifs et l'paradis des pensifs
Es heißt, du bist die Hölle der Depressiven und das Paradies der Denker
Solitude, solitude, l'expérience de la vie comme seule étude
Einsamkeit, Einsamkeit, die Erfahrung des Lebens als einzige Studie
Solitude, quel genre de boussole es-tu?
Einsamkeit, welche Art von Kompass bist du?
J'suis sûr qu'être seul au sommet tue, ouais
Ich bin sicher, dass es tötet, allein an der Spitze zu sein, ja
J'suis sûr qu'être seul au sommet tue
Ich bin sicher, dass es tötet, allein an der Spitze zu sein
Solitude, solitude
Einsamkeit, Einsamkeit
J'veux pas dire "je l'ai fait" mais "on l'a fait", ouais
Ich will nicht sagen "ich habe es geschafft", sondern "wir haben es geschafft", ja
J'veux pas crever solo pour la fame, non
Ich will nicht solo für den Ruhm sterben, nein
J'veux pas crever solo sur la scène, non
Ich will nicht solo auf der Bühne sterben, nein
Solitude, solitude
Einsamkeit, Einsamkeit
J'veux pas dire "je l'ai fait" mais "on l'a fait", ouais
Ich will nicht sagen "ich habe es geschafft", sondern "wir haben es geschafft", ja
J'veux pas crever solo pour la fame, non
Ich will nicht solo für den Ruhm sterben, nein
J'veux pas crever solo sur la scène, non
Ich will nicht solo auf der Bühne sterben, nein
Solitude, solitude, yeah
Einsamkeit, Einsamkeit, yeah
Y a plus personne dans la salle mais j'ai du mal à redescendre
Es ist niemand mehr im Raum, aber ich habe Schwierigkeiten, runterzukommen
Non, j'veux pas quitter la scène, non, j'veux pas m'retrouver seul
Nein, ich will die Bühne nicht verlassen, nein, ich will nicht alleine sein
Tout ça continuera sans moi quand j'serai devenu des cendres
All das wird ohne mich weitergehen, wenn ich zu Asche geworden bin
On m'l'a d'jà répété cent fois "personne n'est irremplaçable"
Man hat es mir schon hundert Mal gesagt "niemand ist unersetzlich"
Ma solitude en est témoin, j'ai sombré dans des idées noires
Meine Einsamkeit ist Zeuge dafür, ich bin in dunkle Gedanken versunken
En vérité, ça fait des mois que j'ai du mal à dire "aidez-moi"
In Wahrheit fällt es mir seit Monaten schwer zu sagen "hilf mir"
J'ai du mal à dire "aidez-moi", n'm'en voulez pas si j'étais loin
Es fällt mir schwer zu sagen "hilf mir", seid mir nicht böse, wenn ich weit weg war
(Solitude)
(Einsamkeit)
J'veux pas dire "je l'ai fait" mais "on l'a fait", ouais
Ich will nicht sagen "ich habe es geschafft", sondern "wir haben es geschafft", ja
J'veux pas crever solo pour la fame, non
Ich will nicht solo für den Ruhm sterben, nein
J'veux pas crever solo sur la scène, non
Ich will nicht solo auf der Bühne sterben, nein
Solitude, solitude
Einsamkeit, Einsamkeit
J'veux pas dire "je l'ai fait" mais "on l'a fait", ouais
Ich will nicht sagen "ich habe es geschafft", sondern "wir haben es geschafft", ja
J'veux pas crever solo pour la fame, non
Ich will nicht solo für den Ruhm sterben, nein
J'veux pas crever solo sur la scène, non
Ich will nicht solo auf der Bühne sterben, nein
Solitude, solitude, yeah
Einsamkeit, Einsamkeit, yeah
Solitude, solitude
Einsamkeit, Einsamkeit
Est-ce que j'pense à voix haute
Estou pensando em voz alta
Ou j'suis juste en train d'parler seul?
Ou estou apenas falando sozinho?
Des journées entières au pieu, j'déprime ou j'suis paresseux
Dias inteiros na cama, estou deprimido ou apenas preguiçoso
Si tu ressens pas mon absence, c'est qu'j'manque de charisme
Se você não sente minha falta, é porque me falta carisma
Il paraît qu'l'argent en donne, merde, j'suis toujours pas riche
Dizem que o dinheiro dá isso, merda, ainda não sou rico
Solitude, à défaut d'avoir perdu quelques têtes
Solidão, por falta de ter perdido algumas cabeças
J'ai gratté quelques textes et puis, j'les ai détestés
Rabisquei alguns textos e então, os detestei
Le pire, c'est d'se sentir seul, même accompagné
O pior é se sentir sozinho, mesmo acompanhado
On a tous besoin d'quelqu'un pour se parler, pour s'comparer
Todos nós precisamos de alguém para conversar, para nos comparar
Suffit d'être un peu barré, suffit de n'pas être pareil
Basta ser um pouco louco, basta não ser igual
Pour s'isoler, se dire qu'on pilote pas l'même appareil
Para se isolar, dizer que não estamos pilotando o mesmo avião
Solitude, va t'faire enculer
Solidão, vai se foder
Solitude, tu m'as rendu rancunier
Solidão, você me tornou rancoroso
Solitude, serais-tu ma pire ennemie?
Solidão, você seria minha pior inimiga?
Paraît qu't'es l'enfer des dépressifs et l'paradis des pensifs
Dizem que você é o inferno dos depressivos e o paraíso dos pensativos
Solitude, solitude, l'expérience de la vie comme seule étude
Solidão, solidão, a experiência da vida como única lição
Solitude, quel genre de boussole es-tu?
Solidão, que tipo de bússola você é?
J'suis sûr qu'être seul au sommet tue, ouais
Tenho certeza que estar sozinho no topo mata, sim
J'suis sûr qu'être seul au sommet tue
Tenho certeza que estar sozinho no topo mata
Solitude, solitude
Solidão, solidão
J'veux pas dire "je l'ai fait" mais "on l'a fait", ouais
Não quero dizer "eu fiz isso", mas "nós fizemos isso", sim
J'veux pas crever solo pour la fame, non
Não quero morrer sozinho pela fama, não
J'veux pas crever solo sur la scène, non
Não quero morrer sozinho no palco, não
Solitude, solitude
Solidão, solidão
J'veux pas dire "je l'ai fait" mais "on l'a fait", ouais
Não quero dizer "eu fiz isso", mas "nós fizemos isso", sim
J'veux pas crever solo pour la fame, non
Não quero morrer sozinho pela fama, não
J'veux pas crever solo sur la scène, non
Não quero morrer sozinho no palco, não
Solitude, solitude, yeah
Solidão, solidão, yeah
Y a plus personne dans la salle mais j'ai du mal à redescendre
Não há mais ninguém na sala, mas tenho dificuldade em descer
Non, j'veux pas quitter la scène, non, j'veux pas m'retrouver seul
Não, não quero deixar o palco, não, não quero ficar sozinho
Tout ça continuera sans moi quand j'serai devenu des cendres
Tudo isso continuará sem mim quando eu virar cinzas
On m'l'a d'jà répété cent fois "personne n'est irremplaçable"
Já me disseram cem vezes "ninguém é insubstituível"
Ma solitude en est témoin, j'ai sombré dans des idées noires
Minha solidão é testemunha, mergulhei em pensamentos sombrios
En vérité, ça fait des mois que j'ai du mal à dire "aidez-moi"
Na verdade, faz meses que tenho dificuldade em dizer "ajudem-me"
J'ai du mal à dire "aidez-moi", n'm'en voulez pas si j'étais loin
Tenho dificuldade em dizer "ajudem-me", não me culpem se estive longe
(Solitude)
(Solidão)
J'veux pas dire "je l'ai fait" mais "on l'a fait", ouais
Não quero dizer "eu fiz isso", mas "nós fizemos isso", sim
J'veux pas crever solo pour la fame, non
Não quero morrer sozinho pela fama, não
J'veux pas crever solo sur la scène, non
Não quero morrer sozinho no palco, não
Solitude, solitude
Solidão, solidão
J'veux pas dire "je l'ai fait" mais "on l'a fait", ouais
Não quero dizer "eu fiz isso", mas "nós fizemos isso", sim
J'veux pas crever solo pour la fame, non
Não quero morrer sozinho pela fama, não
J'veux pas crever solo sur la scène, non
Não quero morrer sozinho no palco, não
Solitude, solitude, yeah
Solidão, solidão, yeah
Solitude, solitude
Solidão, solidão
Est-ce que j'pense à voix haute
Am I thinking out loud
Ou j'suis juste en train d'parler seul?
Or am I just talking to myself?
Des journées entières au pieu, j'déprime ou j'suis paresseux
Whole days in bed, am I depressed or just lazy
Si tu ressens pas mon absence, c'est qu'j'manque de charisme
If you don't feel my absence, it's because I lack charisma
Il paraît qu'l'argent en donne, merde, j'suis toujours pas riche
They say money gives it, damn, I'm still not rich
Solitude, à défaut d'avoir perdu quelques têtes
Loneliness, for lack of having lost some heads
J'ai gratté quelques textes et puis, j'les ai détestés
I scratched some texts and then, I hated them
Le pire, c'est d'se sentir seul, même accompagné
The worst thing is to feel alone, even when accompanied
On a tous besoin d'quelqu'un pour se parler, pour s'comparer
We all need someone to talk to, to compare ourselves to
Suffit d'être un peu barré, suffit de n'pas être pareil
Just be a little crazy, just be different
Pour s'isoler, se dire qu'on pilote pas l'même appareil
To isolate oneself, to say that we don't pilot the same device
Solitude, va t'faire enculer
Loneliness, go fuck yourself
Solitude, tu m'as rendu rancunier
Loneliness, you made me resentful
Solitude, serais-tu ma pire ennemie?
Loneliness, are you my worst enemy?
Paraît qu't'es l'enfer des dépressifs et l'paradis des pensifs
They say you're the hell of the depressed and the paradise of the thoughtful
Solitude, solitude, l'expérience de la vie comme seule étude
Loneliness, loneliness, the experience of life as the only study
Solitude, quel genre de boussole es-tu?
Loneliness, what kind of compass are you?
J'suis sûr qu'être seul au sommet tue, ouais
I'm sure being alone at the top kills, yeah
J'suis sûr qu'être seul au sommet tue
I'm sure being alone at the top kills
Solitude, solitude
Loneliness, loneliness
J'veux pas dire "je l'ai fait" mais "on l'a fait", ouais
I don't want to say "I did it" but "we did it", yeah
J'veux pas crever solo pour la fame, non
I don't want to die solo for the fame, no
J'veux pas crever solo sur la scène, non
I don't want to die solo on the stage, no
Solitude, solitude
Loneliness, loneliness
J'veux pas dire "je l'ai fait" mais "on l'a fait", ouais
I don't want to say "I did it" but "we did it", yeah
J'veux pas crever solo pour la fame, non
I don't want to die solo for the fame, no
J'veux pas crever solo sur la scène, non
I don't want to die solo on the stage, no
Solitude, solitude, yeah
Loneliness, loneliness, yeah
Y a plus personne dans la salle mais j'ai du mal à redescendre
There's no one left in the room but I'm having trouble coming down
Non, j'veux pas quitter la scène, non, j'veux pas m'retrouver seul
No, I don't want to leave the stage, no, I don't want to be alone
Tout ça continuera sans moi quand j'serai devenu des cendres
All this will continue without me when I've become ashes
On m'l'a d'jà répété cent fois "personne n'est irremplaçable"
I've been told a hundred times "no one is irreplaceable"
Ma solitude en est témoin, j'ai sombré dans des idées noires
My loneliness is a witness, I've sunk into dark thoughts
En vérité, ça fait des mois que j'ai du mal à dire "aidez-moi"
In truth, it's been months since I've had trouble saying "help me"
J'ai du mal à dire "aidez-moi", n'm'en voulez pas si j'étais loin
I have trouble saying "help me", don't blame me if I was far away
(Solitude)
(Loneliness)
J'veux pas dire "je l'ai fait" mais "on l'a fait", ouais
I don't want to say "I did it" but "we did it", yeah
J'veux pas crever solo pour la fame, non
I don't want to die solo for the fame, no
J'veux pas crever solo sur la scène, non
I don't want to die solo on the stage, no
Solitude, solitude
Loneliness, loneliness
J'veux pas dire "je l'ai fait" mais "on l'a fait", ouais
I don't want to say "I did it" but "we did it", yeah
J'veux pas crever solo pour la fame, non
I don't want to die solo for the fame, no
J'veux pas crever solo sur la scène, non
I don't want to die solo on the stage, no
Solitude, solitude, yeah
Loneliness, loneliness, yeah
Solitude, solitude
Loneliness, loneliness
Est-ce que j'pense à voix haute
¿Estoy pensando en voz alta
Ou j'suis juste en train d'parler seul?
O simplemente estoy hablando solo?
Des journées entières au pieu, j'déprime ou j'suis paresseux
Días enteros en la cama, estoy deprimido o soy perezoso
Si tu ressens pas mon absence, c'est qu'j'manque de charisme
Si no sientes mi ausencia, es que me falta carisma
Il paraît qu'l'argent en donne, merde, j'suis toujours pas riche
Dicen que el dinero da eso, mierda, todavía no soy rico
Solitude, à défaut d'avoir perdu quelques têtes
Soledad, a falta de haber perdido algunas cabezas
J'ai gratté quelques textes et puis, j'les ai détestés
He escrito algunos textos y luego, los he odiado
Le pire, c'est d'se sentir seul, même accompagné
Lo peor es sentirse solo, incluso acompañado
On a tous besoin d'quelqu'un pour se parler, pour s'comparer
Todos necesitamos a alguien para hablar, para compararnos
Suffit d'être un peu barré, suffit de n'pas être pareil
Basta con ser un poco loco, basta con no ser igual
Pour s'isoler, se dire qu'on pilote pas l'même appareil
Para aislarse, decir que no pilotamos el mismo aparato
Solitude, va t'faire enculer
Soledad, vete a la mierda
Solitude, tu m'as rendu rancunier
Soledad, me has vuelto rencoroso
Solitude, serais-tu ma pire ennemie?
Soledad, ¿serías mi peor enemiga?
Paraît qu't'es l'enfer des dépressifs et l'paradis des pensifs
Dicen que eres el infierno de los depresivos y el paraíso de los pensativos
Solitude, solitude, l'expérience de la vie comme seule étude
Soledad, soledad, la experiencia de la vida como única estudio
Solitude, quel genre de boussole es-tu?
Soledad, ¿qué tipo de brújula eres?
J'suis sûr qu'être seul au sommet tue, ouais
Estoy seguro de que estar solo en la cima mata, sí
J'suis sûr qu'être seul au sommet tue
Estoy seguro de que estar solo en la cima mata
Solitude, solitude
Soledad, soledad
J'veux pas dire "je l'ai fait" mais "on l'a fait", ouais
No quiero decir "lo hice" sino "lo hicimos", sí
J'veux pas crever solo pour la fame, non
No quiero morir solo por la fama, no
J'veux pas crever solo sur la scène, non
No quiero morir solo en el escenario, no
Solitude, solitude
Soledad, soledad
J'veux pas dire "je l'ai fait" mais "on l'a fait", ouais
No quiero decir "lo hice" sino "lo hicimos", sí
J'veux pas crever solo pour la fame, non
No quiero morir solo por la fama, no
J'veux pas crever solo sur la scène, non
No quiero morir solo en el escenario, no
Solitude, solitude, yeah
Soledad, soledad, sí
Y a plus personne dans la salle mais j'ai du mal à redescendre
No hay nadie más en la sala pero me cuesta bajar
Non, j'veux pas quitter la scène, non, j'veux pas m'retrouver seul
No, no quiero dejar el escenario, no, no quiero quedarme solo
Tout ça continuera sans moi quand j'serai devenu des cendres
Todo esto continuará sin mí cuando me haya convertido en cenizas
On m'l'a d'jà répété cent fois "personne n'est irremplaçable"
Ya me lo han repetido cien veces "nadie es irremplazable"
Ma solitude en est témoin, j'ai sombré dans des idées noires
Mi soledad es testigo de ello, he caído en ideas oscuras
En vérité, ça fait des mois que j'ai du mal à dire "aidez-moi"
En realidad, hace meses que me cuesta decir "ayúdame"
J'ai du mal à dire "aidez-moi", n'm'en voulez pas si j'étais loin
Me cuesta decir "ayúdame", no me culpen si estaba lejos
(Solitude)
(Soledad)
J'veux pas dire "je l'ai fait" mais "on l'a fait", ouais
No quiero decir "lo hice" sino "lo hicimos", sí
J'veux pas crever solo pour la fame, non
No quiero morir solo por la fama, no
J'veux pas crever solo sur la scène, non
No quiero morir solo en el escenario, no
Solitude, solitude
Soledad, soledad
J'veux pas dire "je l'ai fait" mais "on l'a fait", ouais
No quiero decir "lo hice" sino "lo hicimos", sí
J'veux pas crever solo pour la fame, non
No quiero morir solo por la fama, no
J'veux pas crever solo sur la scène, non
No quiero morir solo en el escenario, no
Solitude, solitude, yeah
Soledad, soledad, sí
Solitude, solitude
Soledad, soledad
Est-ce que j'pense à voix haute
Sto pensando ad alta voce
Ou j'suis juste en train d'parler seul?
O sto solo parlando da solo?
Des journées entières au pieu, j'déprime ou j'suis paresseux
Giornate intere a letto, sto deprimendo o sono solo pigro
Si tu ressens pas mon absence, c'est qu'j'manque de charisme
Se non senti la mia assenza, è perché manco di carisma
Il paraît qu'l'argent en donne, merde, j'suis toujours pas riche
Dicono che il denaro ne dia, merda, non sono ancora ricco
Solitude, à défaut d'avoir perdu quelques têtes
Solitudine, per aver perso alcune teste
J'ai gratté quelques textes et puis, j'les ai détestés
Ho scritto alcuni testi e poi, li ho odiati
Le pire, c'est d'se sentir seul, même accompagné
Il peggio è sentirsi soli, anche quando si è in compagnia
On a tous besoin d'quelqu'un pour se parler, pour s'comparer
Abbiamo tutti bisogno di qualcuno con cui parlare, con cui confrontarci
Suffit d'être un peu barré, suffit de n'pas être pareil
Basta essere un po' pazzo, basta non essere uguale
Pour s'isoler, se dire qu'on pilote pas l'même appareil
Per isolarsi, dire che non stiamo pilotando lo stesso aereo
Solitude, va t'faire enculer
Solitudine, vai a farti fottere
Solitude, tu m'as rendu rancunier
Solitudine, mi hai reso rancoroso
Solitude, serais-tu ma pire ennemie?
Solitudine, sei la mia peggior nemica?
Paraît qu't'es l'enfer des dépressifs et l'paradis des pensifs
Dicono che tu sia l'inferno dei depressi e il paradiso dei pensatori
Solitude, solitude, l'expérience de la vie comme seule étude
Solitudine, solitudine, l'esperienza della vita come unico studio
Solitude, quel genre de boussole es-tu?
Solitudine, che tipo di bussola sei?
J'suis sûr qu'être seul au sommet tue, ouais
Sono sicuro che essere soli in cima uccide, sì
J'suis sûr qu'être seul au sommet tue
Sono sicuro che essere soli in cima uccide
Solitude, solitude
Solitudine, solitudine
J'veux pas dire "je l'ai fait" mais "on l'a fait", ouais
Non voglio dire "l'ho fatto" ma "l'abbiamo fatto", sì
J'veux pas crever solo pour la fame, non
Non voglio morire da solo per la fama, no
J'veux pas crever solo sur la scène, non
Non voglio morire da solo sul palco, no
Solitude, solitude
Solitudine, solitudine
J'veux pas dire "je l'ai fait" mais "on l'a fait", ouais
Non voglio dire "l'ho fatto" ma "l'abbiamo fatto", sì
J'veux pas crever solo pour la fame, non
Non voglio morire da solo per la fama, no
J'veux pas crever solo sur la scène, non
Non voglio morire da solo sul palco, no
Solitude, solitude, yeah
Solitudine, solitudine, yeah
Y a plus personne dans la salle mais j'ai du mal à redescendre
Non c'è più nessuno in sala ma ho difficoltà a scendere
Non, j'veux pas quitter la scène, non, j'veux pas m'retrouver seul
No, non voglio lasciare il palco, no, non voglio ritrovarmi solo
Tout ça continuera sans moi quand j'serai devenu des cendres
Tutto continuerà senza di me quando diventerò cenere
On m'l'a d'jà répété cent fois "personne n'est irremplaçable"
Mi è già stato ripetuto cento volte "nessuno è insostituibile"
Ma solitude en est témoin, j'ai sombré dans des idées noires
La mia solitudine ne è testimone, sono caduto in pensieri oscuri
En vérité, ça fait des mois que j'ai du mal à dire "aidez-moi"
In realtà, da mesi ho difficoltà a dire "aiutatemi"
J'ai du mal à dire "aidez-moi", n'm'en voulez pas si j'étais loin
Ho difficoltà a dire "aiutatemi", non arrabbiatevi se ero lontano
(Solitude)
(Solitudine)
J'veux pas dire "je l'ai fait" mais "on l'a fait", ouais
Non voglio dire "l'ho fatto" ma "l'abbiamo fatto", sì
J'veux pas crever solo pour la fame, non
Non voglio morire da solo per la fama, no
J'veux pas crever solo sur la scène, non
Non voglio morire da solo sul palco, no
Solitude, solitude
Solitudine, solitudine
J'veux pas dire "je l'ai fait" mais "on l'a fait", ouais
Non voglio dire "l'ho fatto" ma "l'abbiamo fatto", sì
J'veux pas crever solo pour la fame, non
Non voglio morire da solo per la fama, no
J'veux pas crever solo sur la scène, non
Non voglio morire da solo sul palco, no
Solitude, solitude, yeah
Solitudine, solitudine, yeah
Solitude, solitude
Solitudine, solitudine

Wissenswertes über das Lied Solitude von Lefa

Wann wurde das Lied “Solitude” von Lefa veröffentlicht?
Das Lied Solitude wurde im Jahr 2020, auf dem Album “Famous” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Solitude” von Lefa komponiert?
Das Lied “Solitude” von Lefa wurde von Karim Fall komponiert.

Beliebteste Lieder von Lefa

Andere Künstler von Contemporary R&B