17%

Henoc Bofenda

Liedtexte Übersetzung

(Dans le quartier du dix-septième arrondissement, Porte de Saint-Ouen)
(Un secteur où la présence de bandes de jeunes posent problème depuis plusieurs semaines)
(Des frontières sont même parfois érigées pour tenter de cerner les trafiquants)
(Le trafic de drogue ne s'interrompt jamais)
(Et les points de vente se comptent par dizaine)
Dix-sept pour cent mon ami (ouh-ouh)
C'est Mozart, Capitaine Jackson, Five (oh-oh)
Double Bang (han)
Anakin (han)

J'suis qu'à dix-sept pourcent
Pourtant, t'as l'impression qu'ça rafale à bout portant (touh-touh-touh-touh)
J'te sors un autre album, pépère
Comme la violence dans nos ghettos, j'suis partout (normal)
On reste fidèle au poste, garde la pêche
J'me rappelle quand j'avais rien dans les poches
Maintenant, tu m'jettes l'œil quand je jump dans le Porsche
Nan, nan, j'peux pas louper le coche
J't'envoie mon R.I.b si tu payes pas en cash
On veut tourner la page
Mais tu sais qu'en bas, le train de vie nous forge une mauvaise carapace
Hein, quand j'arrive, faites de la place
Tu reconnais l'moteur quand mon gamos il passe
À l'ancienne, c'était moi le dernier de la classe
On ira dribbler chez la Jonquer' (wow)
J'vis ma vie comme une partie de poker (wow)
J'suis impliqué en bas, j'suis impliqué en haut
Commencer en bas pour finir en haut
C'est les mecs d'en bas qui peuvent trouer ton haut (rrah)
Mozart, Capitaine L.E.T.O au M.I.C.R.O (hein, hein)
Cristalline remplie de vodka pour me sentir moins seul quand j'ai mal au cœur (wow)
Eux, ça s'voit qu'ils sont remplis de rancœur (wow)
Moi, j'ai démarré le compte à rebours (non)
Mais pour l'instant, j'travaille comme un robot (wow)
Dans quelques années j'prends du repos (ah)
C'est l'AK-47 qui fait bobo (rasta)
Je gère la société au bigo, j'ai compris que sans rêve tu ne vis pas (wow)
En vrai, je sais même pas si j'vais bien (je sais)
Mais je comble ce manque avec l'oseille (ah)
On aime faire tout ce qui est impossible (wah)
On connait déjà tes points sensibles (rrah)
Quand ça parle de mes gars, j'suis impassible (rrah)
Que des têtes de nazis dans la Passat (ouais)
Qui m'interpelle? Mais j'ai pas l'mis-per (non)
Heureusement que l'condé est fan de moi (merci)
Il m'dit, "Tranquille, bonne soirée, allez-y" (shoo)
Il sait même pas qu'dans l'coffre, y a d'l'amnésia (j'me casse)
Fais ça bien, fais ça bien, fais ça bien (fais ça)
J'suis dans l'bain, j'suis dans l'bain, en plein d'dans (dans l'bain)
En hiver, en été, en automne (printemps)
On garde le tertus, p'tit frère (minimum)
Fais ça bien, fais ça bien, fais ça bien (fais ça)
J'suis dans l'bain, j'suis dans l'bain, en plein d'dans (dans l'bain)
En hiver, en été, en automne (printemps)
On garde le tertus, p'tit frère (wow, wow, wow)

J'suis même pas à dix-sept pour cent (non)
J'suis même pas à dix-sept pour cent (non)
J'suis même pas à dix-sept pour cent (let's go, let's go, let's go)
J'suis même pas à dix-sept pour cent (yes)
J'suis même pas à dix-sept pour cent (yes)
J'suis même pas à dix-sept pour cent (baby)

J'te sors un autre album pépère
Comme la violence dans nos ghettos, j'suis partout (non)
C'est les chiens de la casse qui courent après le cash
Let's go (c'est Porte de Saint-Ouen là)
J'te sors un autre album pépère
Comme la violence dans nos ghettos, j'suis partout (t'as vu)
C'est les chiens de la casse qui courent après le cash
Let's go (c'est Porte de Saint-Ouen là)

(C'est Mozart, Capitaine Jackson, Five)
(T'as vu? Oh, va là-bas)
(Dix-sept pour cent)
(Oh, va là-bas)
(J'suis même pas à dix-sept pour cent)
(C'est Mozart, Capitaine Jackson, Five)
(Mmh, tou-tou-tou-tou-touh)

(Dans le quartier du dix-septième arrondissement, Porte de Saint-Ouen)
(Im Viertel des siebzehnten Bezirks, Porte de Saint-Ouen)
(Un secteur où la présence de bandes de jeunes posent problème depuis plusieurs semaines)
(Ein Bereich, in dem die Präsenz von Jugendbanden seit mehreren Wochen ein Problem darstellt)
(Des frontières sont même parfois érigées pour tenter de cerner les trafiquants)
(Grenzen werden sogar manchmal errichtet, um die Händler einzukreisen)
(Le trafic de drogue ne s'interrompt jamais)
(Der Drogenhandel hört nie auf)
(Et les points de vente se comptent par dizaine)
(Und die Verkaufsstellen zählen sich zu Dutzenden)
Dix-sept pour cent mon ami (ouh-ouh)
Siebzehn Prozent mein Freund (ouh-ouh)
C'est Mozart, Capitaine Jackson, Five (oh-oh)
Es ist Mozart, Kapitän Jackson, Five (oh-oh)
Double Bang (han)
Doppelschlag (han)
Anakin (han)
Anakin (han)
J'suis qu'à dix-sept pourcent
Ich bin nur bei siebzehn Prozent
Pourtant, t'as l'impression qu'ça rafale à bout portant (touh-touh-touh-touh)
Trotzdem hast du den Eindruck, dass es aus nächster Nähe schießt (touh-touh-touh-touh)
J'te sors un autre album, pépère
Ich bringe dir ein weiteres Album, ruhig
Comme la violence dans nos ghettos, j'suis partout (normal)
Wie die Gewalt in unseren Ghettos, ich bin überall (normal)
On reste fidèle au poste, garde la pêche
Wir bleiben treu an unserer Position, halten den Mut hoch
J'me rappelle quand j'avais rien dans les poches
Ich erinnere mich, als ich nichts in den Taschen hatte
Maintenant, tu m'jettes l'œil quand je jump dans le Porsche
Jetzt wirfst du mir einen Blick zu, wenn ich in den Porsche springe
Nan, nan, j'peux pas louper le coche
Nein, nein, ich kann den Anschluss nicht verpassen
J't'envoie mon R.I.b si tu payes pas en cash
Ich schicke dir meine Bankverbindung, wenn du nicht bar bezahlst
On veut tourner la page
Wir wollen das Kapitel umblättern
Mais tu sais qu'en bas, le train de vie nous forge une mauvaise carapace
Aber du weißt, dass unten der Lebensstil uns eine schlechte Schale formt
Hein, quand j'arrive, faites de la place
Hein, wenn ich komme, macht Platz
Tu reconnais l'moteur quand mon gamos il passe
Du erkennst den Motor, wenn mein Auto vorbeifährt
À l'ancienne, c'était moi le dernier de la classe
Früher war ich der Letzte in der Klasse
On ira dribbler chez la Jonquer' (wow)
Wir werden bei Jonquer' dribbeln (wow)
J'vis ma vie comme une partie de poker (wow)
Ich lebe mein Leben wie ein Pokerspiel (wow)
J'suis impliqué en bas, j'suis impliqué en haut
Ich bin unten beteiligt, ich bin oben beteiligt
Commencer en bas pour finir en haut
Unten anfangen, um oben zu enden
C'est les mecs d'en bas qui peuvent trouer ton haut (rrah)
Es sind die Jungs von unten, die dein Oberteil durchlöchern können (rrah)
Mozart, Capitaine L.E.T.O au M.I.C.R.O (hein, hein)
Mozart, Kapitän L.E.T.O am M.I.C.R.O (hein, hein)
Cristalline remplie de vodka pour me sentir moins seul quand j'ai mal au cœur (wow)
Cristalline gefüllt mit Wodka, um mich weniger allein zu fühlen, wenn ich Herzschmerzen habe (wow)
Eux, ça s'voit qu'ils sont remplis de rancœur (wow)
Sie, man sieht, dass sie voller Groll sind (wow)
Moi, j'ai démarré le compte à rebours (non)
Ich habe den Countdown gestartet (nein)
Mais pour l'instant, j'travaille comme un robot (wow)
Aber im Moment arbeite ich wie ein Roboter (wow)
Dans quelques années j'prends du repos (ah)
In ein paar Jahren mache ich Pause (ah)
C'est l'AK-47 qui fait bobo (rasta)
Es ist die AK-47, die weh tut (rasta)
Je gère la société au bigo, j'ai compris que sans rêve tu ne vis pas (wow)
Ich manage die Gesellschaft am Telefon, ich habe verstanden, dass du ohne Träume nicht lebst (wow)
En vrai, je sais même pas si j'vais bien (je sais)
Ehrlich gesagt, ich weiß nicht einmal, ob es mir gut geht (ich weiß)
Mais je comble ce manque avec l'oseille (ah)
Aber ich fülle diese Lücke mit Geld (ah)
On aime faire tout ce qui est impossible (wah)
Wir lieben es, alles Unmögliche zu tun (wah)
On connait déjà tes points sensibles (rrah)
Wir kennen bereits deine empfindlichen Punkte (rrah)
Quand ça parle de mes gars, j'suis impassible (rrah)
Wenn es um meine Jungs geht, bin ich unberührt (rrah)
Que des têtes de nazis dans la Passat (ouais)
Nur Nazi-Köpfe im Passat (ja)
Qui m'interpelle? Mais j'ai pas l'mis-per (non)
Wer hält mich auf? Aber ich habe keine vermisste Person (nein)
Heureusement que l'condé est fan de moi (merci)
Zum Glück ist der Polizist ein Fan von mir (danke)
Il m'dit, "Tranquille, bonne soirée, allez-y" (shoo)
Er sagt mir, "Ruhig, guten Abend, gehen Sie" (shoo)
Il sait même pas qu'dans l'coffre, y a d'l'amnésia (j'me casse)
Er weiß nicht einmal, dass im Kofferraum Amnesie ist (ich gehe)
Fais ça bien, fais ça bien, fais ça bien (fais ça)
Mach es gut, mach es gut, mach es gut (mach es)
J'suis dans l'bain, j'suis dans l'bain, en plein d'dans (dans l'bain)
Ich bin im Bad, ich bin im Bad, mitten drin (im Bad)
En hiver, en été, en automne (printemps)
Im Winter, im Sommer, im Herbst (Frühling)
On garde le tertus, p'tit frère (minimum)
Wir behalten den Tertus, kleiner Bruder (Minimum)
Fais ça bien, fais ça bien, fais ça bien (fais ça)
Mach es gut, mach es gut, mach es gut (mach es)
J'suis dans l'bain, j'suis dans l'bain, en plein d'dans (dans l'bain)
Ich bin im Bad, ich bin im Bad, mitten drin (im Bad)
En hiver, en été, en automne (printemps)
Im Winter, im Sommer, im Herbst (Frühling)
On garde le tertus, p'tit frère (wow, wow, wow)
Wir behalten den Tertus, kleiner Bruder (wow, wow, wow)
J'suis même pas à dix-sept pour cent (non)
Ich bin nicht einmal bei siebzehn Prozent (nein)
J'suis même pas à dix-sept pour cent (non)
Ich bin nicht einmal bei siebzehn Prozent (nein)
J'suis même pas à dix-sept pour cent (let's go, let's go, let's go)
Ich bin nicht einmal bei siebzehn Prozent (let's go, let's go, let's go)
J'suis même pas à dix-sept pour cent (yes)
Ich bin nicht einmal bei siebzehn Prozent (ja)
J'suis même pas à dix-sept pour cent (yes)
Ich bin nicht einmal bei siebzehn Prozent (ja)
J'suis même pas à dix-sept pour cent (baby)
Ich bin nicht einmal bei siebzehn Prozent (Baby)
J'te sors un autre album pépère
Ich bringe dir ein weiteres Album, ruhig
Comme la violence dans nos ghettos, j'suis partout (non)
Wie die Gewalt in unseren Ghettos, ich bin überall (nein)
C'est les chiens de la casse qui courent après le cash
Es sind die Hunde des Schrottplatzes, die dem Geld hinterherlaufen
Let's go (c'est Porte de Saint-Ouen là)
Let's go (es ist Porte de Saint-Ouen da)
J'te sors un autre album pépère
Ich bringe dir ein weiteres Album, ruhig
Comme la violence dans nos ghettos, j'suis partout (t'as vu)
Wie die Gewalt in unseren Ghettos, ich bin überall (du siehst)
C'est les chiens de la casse qui courent après le cash
Es sind die Hunde des Schrottplatzes, die dem Geld hinterherlaufen
Let's go (c'est Porte de Saint-Ouen là)
Let's go (es ist Porte de Saint-Ouen da)
(C'est Mozart, Capitaine Jackson, Five)
(Es ist Mozart, Kapitän Jackson, Five)
(T'as vu? Oh, va là-bas)
(Siehst du? Oh, geh da rüber)
(Dix-sept pour cent)
(Siebzehn Prozent)
(Oh, va là-bas)
(Oh, geh da rüber)
(J'suis même pas à dix-sept pour cent)
(Ich bin nicht einmal bei siebzehn Prozent)
(C'est Mozart, Capitaine Jackson, Five)
(Es ist Mozart, Kapitän Jackson, Five)
(Mmh, tou-tou-tou-tou-touh)
(Mmh, tou-tou-tou-tou-touh)
(Dans le quartier du dix-septième arrondissement, Porte de Saint-Ouen)
(No bairro do décimo sétimo distrito, Porte de Saint-Ouen)
(Un secteur où la présence de bandes de jeunes posent problème depuis plusieurs semaines)
(Um setor onde a presença de gangues de jovens tem sido um problema há várias semanas)
(Des frontières sont même parfois érigées pour tenter de cerner les trafiquants)
(Às vezes, até fronteiras são erguidas para tentar cercar os traficantes)
(Le trafic de drogue ne s'interrompt jamais)
(O tráfico de drogas nunca para)
(Et les points de vente se comptent par dizaine)
(E os pontos de venda são contados às dezenas)
Dix-sept pour cent mon ami (ouh-ouh)
Dezessete por cento, meu amigo (ouh-ouh)
C'est Mozart, Capitaine Jackson, Five (oh-oh)
É Mozart, Capitão Jackson, Five (oh-oh)
Double Bang (han)
Duplo Bang (han)
Anakin (han)
Anakin (han)
J'suis qu'à dix-sept pourcent
Estou apenas a dezessete por cento
Pourtant, t'as l'impression qu'ça rafale à bout portant (touh-touh-touh-touh)
No entanto, você tem a impressão de que está sendo alvejado à queima-roupa (touh-touh-touh-touh)
J'te sors un autre album, pépère
Vou lançar outro álbum, tranquilo
Comme la violence dans nos ghettos, j'suis partout (normal)
Como a violência em nossos guetos, estou em todo lugar (normal)
On reste fidèle au poste, garde la pêche
Continuamos fiéis ao posto, mantendo o ânimo
J'me rappelle quand j'avais rien dans les poches
Lembro-me de quando não tinha nada nos bolsos
Maintenant, tu m'jettes l'œil quand je jump dans le Porsche
Agora, você me olha quando eu salto no Porsche
Nan, nan, j'peux pas louper le coche
Não, não, não posso perder a oportunidade
J't'envoie mon R.I.b si tu payes pas en cash
Envio-lhe o meu R.I.B se você não pagar em dinheiro
On veut tourner la page
Queremos virar a página
Mais tu sais qu'en bas, le train de vie nous forge une mauvaise carapace
Mas você sabe que lá embaixo, o estilo de vida nos dá uma carapaça ruim
Hein, quand j'arrive, faites de la place
Ei, quando eu chego, dê espaço
Tu reconnais l'moteur quand mon gamos il passe
Você reconhece o motor quando meu carro passa
À l'ancienne, c'était moi le dernier de la classe
No passado, eu era o último da classe
On ira dribbler chez la Jonquer' (wow)
Vamos driblar na Jonquer' (wow)
J'vis ma vie comme une partie de poker (wow)
Vivo minha vida como um jogo de pôquer (wow)
J'suis impliqué en bas, j'suis impliqué en haut
Estou envolvido embaixo, estou envolvido em cima
Commencer en bas pour finir en haut
Começar embaixo para terminar em cima
C'est les mecs d'en bas qui peuvent trouer ton haut (rrah)
São os caras de baixo que podem furar o seu topo (rrah)
Mozart, Capitaine L.E.T.O au M.I.C.R.O (hein, hein)
Mozart, Capitão L.E.T.O no M.I.C.R.O (hein, hein)
Cristalline remplie de vodka pour me sentir moins seul quand j'ai mal au cœur (wow)
Cristalina cheia de vodka para me sentir menos sozinho quando estou com dor no coração (wow)
Eux, ça s'voit qu'ils sont remplis de rancœur (wow)
Eles, dá para ver que estão cheios de rancor (wow)
Moi, j'ai démarré le compte à rebours (non)
Eu, comecei a contagem regressiva (não)
Mais pour l'instant, j'travaille comme un robot (wow)
Mas por enquanto, estou trabalhando como um robô (wow)
Dans quelques années j'prends du repos (ah)
Em alguns anos, vou descansar (ah)
C'est l'AK-47 qui fait bobo (rasta)
É a AK-47 que machuca (rasta)
Je gère la société au bigo, j'ai compris que sans rêve tu ne vis pas (wow)
Eu administro a sociedade no telefone, percebi que sem sonhos você não vive (wow)
En vrai, je sais même pas si j'vais bien (je sais)
Na verdade, nem sei se estou bem (eu sei)
Mais je comble ce manque avec l'oseille (ah)
Mas preencho essa falta com dinheiro (ah)
On aime faire tout ce qui est impossible (wah)
Gostamos de fazer tudo o que é impossível (wah)
On connait déjà tes points sensibles (rrah)
Já conhecemos seus pontos fracos (rrah)
Quand ça parle de mes gars, j'suis impassible (rrah)
Quando falam dos meus caras, sou impassível (rrah)
Que des têtes de nazis dans la Passat (ouais)
Só cabeças de nazistas no Passat (sim)
Qui m'interpelle? Mais j'ai pas l'mis-per (non)
Quem me interpela? Mas eu não tenho o mis-per (não)
Heureusement que l'condé est fan de moi (merci)
Felizmente, o policial é fã de mim (obrigado)
Il m'dit, "Tranquille, bonne soirée, allez-y" (shoo)
Ele me diz, "Tranquilo, boa noite, vá em frente" (shoo)
Il sait même pas qu'dans l'coffre, y a d'l'amnésia (j'me casse)
Ele nem sabe que no porta-malas tem amnésia (eu vou embora)
Fais ça bien, fais ça bien, fais ça bien (fais ça)
Faça bem, faça bem, faça bem (faça isso)
J'suis dans l'bain, j'suis dans l'bain, en plein d'dans (dans l'bain)
Estou no banho, estou no banho, bem no meio (no banho)
En hiver, en été, en automne (printemps)
No inverno, no verão, no outono (primavera)
On garde le tertus, p'tit frère (minimum)
Mantemos o mínimo, irmãozinho (mínimo)
Fais ça bien, fais ça bien, fais ça bien (fais ça)
Faça bem, faça bem, faça bem (faça isso)
J'suis dans l'bain, j'suis dans l'bain, en plein d'dans (dans l'bain)
Estou no banho, estou no banho, bem no meio (no banho)
En hiver, en été, en automne (printemps)
No inverno, no verão, no outono (primavera)
On garde le tertus, p'tit frère (wow, wow, wow)
Mantemos o mínimo, irmãozinho (wow, wow, wow)
J'suis même pas à dix-sept pour cent (non)
Não estou nem a dezessete por cento (não)
J'suis même pas à dix-sept pour cent (non)
Não estou nem a dezessete por cento (não)
J'suis même pas à dix-sept pour cent (let's go, let's go, let's go)
Não estou nem a dezessete por cento (vamos lá, vamos lá, vamos lá)
J'suis même pas à dix-sept pour cent (yes)
Não estou nem a dezessete por cento (sim)
J'suis même pas à dix-sept pour cent (yes)
Não estou nem a dezessete por cento (sim)
J'suis même pas à dix-sept pour cent (baby)
Não estou nem a dezessete por cento (baby)
J'te sors un autre album pépère
Vou lançar outro álbum, tranquilo
Comme la violence dans nos ghettos, j'suis partout (non)
Como a violência em nossos guetos, estou em todo lugar (não)
C'est les chiens de la casse qui courent après le cash
São os cães da quebrada que correm atrás do dinheiro
Let's go (c'est Porte de Saint-Ouen là)
Vamos lá (é Porte de Saint-Ouen lá)
J'te sors un autre album pépère
Vou lançar outro álbum, tranquilo
Comme la violence dans nos ghettos, j'suis partout (t'as vu)
Como a violência em nossos guetos, estou em todo lugar (você viu)
C'est les chiens de la casse qui courent après le cash
São os cães da quebrada que correm atrás do dinheiro
Let's go (c'est Porte de Saint-Ouen là)
Vamos lá (é Porte de Saint-Ouen lá)
(C'est Mozart, Capitaine Jackson, Five)
(É Mozart, Capitão Jackson, Five)
(T'as vu? Oh, va là-bas)
(Você viu? Oh, vá lá)
(Dix-sept pour cent)
(Dezessete por cento)
(Oh, va là-bas)
(Oh, vá lá)
(J'suis même pas à dix-sept pour cent)
(Não estou nem a dezessete por cento)
(C'est Mozart, Capitaine Jackson, Five)
(É Mozart, Capitão Jackson, Five)
(Mmh, tou-tou-tou-tou-touh)
(Mmh, tou-tou-tou-tou-touh)
(Dans le quartier du dix-septième arrondissement, Porte de Saint-Ouen)
(In the district of the seventeenth arrondissement, Porte de Saint-Ouen)
(Un secteur où la présence de bandes de jeunes posent problème depuis plusieurs semaines)
(A sector where the presence of youth gangs has been a problem for several weeks)
(Des frontières sont même parfois érigées pour tenter de cerner les trafiquants)
(Borders are even sometimes erected to try to identify the traffickers)
(Le trafic de drogue ne s'interrompt jamais)
(The drug trade never stops)
(Et les points de vente se comptent par dizaine)
(And the sales points are counted by the dozen)
Dix-sept pour cent mon ami (ouh-ouh)
Seventeen percent my friend (ooh-ooh)
C'est Mozart, Capitaine Jackson, Five (oh-oh)
It's Mozart, Captain Jackson, Five (oh-oh)
Double Bang (han)
Double Bang (han)
Anakin (han)
Anakin (han)
J'suis qu'à dix-sept pourcent
I'm only at seventeen percent
Pourtant, t'as l'impression qu'ça rafale à bout portant (touh-touh-touh-touh)
Yet, you feel like it's shooting point-blank (touh-touh-touh-touh)
J'te sors un autre album, pépère
I'm releasing another album, chill
Comme la violence dans nos ghettos, j'suis partout (normal)
Like the violence in our ghettos, I'm everywhere (normal)
On reste fidèle au poste, garde la pêche
We stay loyal to the post, keep the spirit
J'me rappelle quand j'avais rien dans les poches
I remember when I had nothing in my pockets
Maintenant, tu m'jettes l'œil quand je jump dans le Porsche
Now, you're eyeing me when I jump in the Porsche
Nan, nan, j'peux pas louper le coche
No, no, I can't miss the boat
J't'envoie mon R.I.b si tu payes pas en cash
I'll send you my bank details if you don't pay in cash
On veut tourner la page
We want to turn the page
Mais tu sais qu'en bas, le train de vie nous forge une mauvaise carapace
But you know that down here, the lifestyle forges us a bad shell
Hein, quand j'arrive, faites de la place
Hey, when I arrive, make room
Tu reconnais l'moteur quand mon gamos il passe
You recognize the engine when my car passes
À l'ancienne, c'était moi le dernier de la classe
In the old days, I was the last in the class
On ira dribbler chez la Jonquer' (wow)
We'll go dribble at Jonquer' (wow)
J'vis ma vie comme une partie de poker (wow)
I live my life like a poker game (wow)
J'suis impliqué en bas, j'suis impliqué en haut
I'm involved down here, I'm involved up there
Commencer en bas pour finir en haut
Start at the bottom to finish at the top
C'est les mecs d'en bas qui peuvent trouer ton haut (rrah)
It's the guys from below who can pierce your top (rrah)
Mozart, Capitaine L.E.T.O au M.I.C.R.O (hein, hein)
Mozart, Captain L.E.T.O at the M.I.C.R.O (hein, hein)
Cristalline remplie de vodka pour me sentir moins seul quand j'ai mal au cœur (wow)
Cristalline filled with vodka to feel less alone when I have a heartache (wow)
Eux, ça s'voit qu'ils sont remplis de rancœur (wow)
Them, it's obvious they're filled with resentment (wow)
Moi, j'ai démarré le compte à rebours (non)
Me, I've started the countdown (no)
Mais pour l'instant, j'travaille comme un robot (wow)
But for now, I'm working like a robot (wow)
Dans quelques années j'prends du repos (ah)
In a few years I'll take a break (ah)
C'est l'AK-47 qui fait bobo (rasta)
It's the AK-47 that hurts (rasta)
Je gère la société au bigo, j'ai compris que sans rêve tu ne vis pas (wow)
I manage the company on the phone, I understood that without dreams you don't live (wow)
En vrai, je sais même pas si j'vais bien (je sais)
In truth, I don't even know if I'm doing well (I know)
Mais je comble ce manque avec l'oseille (ah)
But I fill this lack with money (ah)
On aime faire tout ce qui est impossible (wah)
We love to do everything that is impossible (wah)
On connait déjà tes points sensibles (rrah)
We already know your sensitive points (rrah)
Quand ça parle de mes gars, j'suis impassible (rrah)
When it talks about my guys, I'm impassive (rrah)
Que des têtes de nazis dans la Passat (ouais)
Only Nazi heads in the Passat (yes)
Qui m'interpelle? Mais j'ai pas l'mis-per (non)
Who's stopping me? But I don't have the mis-per (no)
Heureusement que l'condé est fan de moi (merci)
Luckily the cop is a fan of me (thank you)
Il m'dit, "Tranquille, bonne soirée, allez-y" (shoo)
He tells me, "Relax, have a good evening, go ahead" (shoo)
Il sait même pas qu'dans l'coffre, y a d'l'amnésia (j'me casse)
He doesn't even know that in the trunk, there's amnesia (I'm leaving)
Fais ça bien, fais ça bien, fais ça bien (fais ça)
Do it well, do it well, do it well (do it)
J'suis dans l'bain, j'suis dans l'bain, en plein d'dans (dans l'bain)
I'm in the bath, I'm in the bath, right in the middle (in the bath)
En hiver, en été, en automne (printemps)
In winter, in summer, in autumn (spring)
On garde le tertus, p'tit frère (minimum)
We keep the tertus, little brother (minimum)
Fais ça bien, fais ça bien, fais ça bien (fais ça)
Do it well, do it well, do it well (do it)
J'suis dans l'bain, j'suis dans l'bain, en plein d'dans (dans l'bain)
I'm in the bath, I'm in the bath, right in the middle (in the bath)
En hiver, en été, en automne (printemps)
In winter, in summer, in autumn (spring)
On garde le tertus, p'tit frère (wow, wow, wow)
We keep the tertus, little brother (wow, wow, wow)
J'suis même pas à dix-sept pour cent (non)
I'm not even at seventeen percent (no)
J'suis même pas à dix-sept pour cent (non)
I'm not even at seventeen percent (no)
J'suis même pas à dix-sept pour cent (let's go, let's go, let's go)
I'm not even at seventeen percent (let's go, let's go, let's go)
J'suis même pas à dix-sept pour cent (yes)
I'm not even at seventeen percent (yes)
J'suis même pas à dix-sept pour cent (yes)
I'm not even at seventeen percent (yes)
J'suis même pas à dix-sept pour cent (baby)
I'm not even at seventeen percent (baby)
J'te sors un autre album pépère
I'm releasing another album, chill
Comme la violence dans nos ghettos, j'suis partout (non)
Like the violence in our ghettos, I'm everywhere (no)
C'est les chiens de la casse qui courent après le cash
It's the dogs of the junkyard chasing after cash
Let's go (c'est Porte de Saint-Ouen là)
Let's go (it's Porte de Saint-Ouen there)
J'te sors un autre album pépère
I'm releasing another album, chill
Comme la violence dans nos ghettos, j'suis partout (t'as vu)
Like the violence in our ghettos, I'm everywhere (you see)
C'est les chiens de la casse qui courent après le cash
It's the dogs of the junkyard chasing after cash
Let's go (c'est Porte de Saint-Ouen là)
Let's go (it's Porte de Saint-Ouen there)
(C'est Mozart, Capitaine Jackson, Five)
(It's Mozart, Captain Jackson, Five)
(T'as vu? Oh, va là-bas)
(You see? Oh, go over there)
(Dix-sept pour cent)
(Seventeen percent)
(Oh, va là-bas)
(Oh, go over there)
(J'suis même pas à dix-sept pour cent)
(I'm not even at seventeen percent)
(C'est Mozart, Capitaine Jackson, Five)
(It's Mozart, Captain Jackson, Five)
(Mmh, tou-tou-tou-tou-touh)
(Mmh, tou-tou-tou-tou-touh)
(Dans le quartier du dix-septième arrondissement, Porte de Saint-Ouen)
(En el barrio del decimoséptimo distrito, Porte de Saint-Ouen)
(Un secteur où la présence de bandes de jeunes posent problème depuis plusieurs semaines)
(Un sector donde la presencia de bandas juveniles ha sido un problema durante varias semanas)
(Des frontières sont même parfois érigées pour tenter de cerner les trafiquants)
(A veces se erigen fronteras para intentar cercar a los traficantes)
(Le trafic de drogue ne s'interrompt jamais)
(El tráfico de drogas nunca se detiene)
(Et les points de vente se comptent par dizaine)
(Y los puntos de venta se cuentan por decenas)
Dix-sept pour cent mon ami (ouh-ouh)
Diecisiete por ciento mi amigo (ouh-ouh)
C'est Mozart, Capitaine Jackson, Five (oh-oh)
Es Mozart, Capitán Jackson, Five (oh-oh)
Double Bang (han)
Doble Bang (han)
Anakin (han)
Anakin (han)
J'suis qu'à dix-sept pourcent
Solo estoy al diecisiete por ciento
Pourtant, t'as l'impression qu'ça rafale à bout portant (touh-touh-touh-touh)
Sin embargo, tienes la impresión de que está disparando a quemarropa (touh-touh-touh-touh)
J'te sors un autre album, pépère
Te saco otro álbum, tranquilo
Comme la violence dans nos ghettos, j'suis partout (normal)
Como la violencia en nuestros guetos, estoy en todas partes (normal)
On reste fidèle au poste, garde la pêche
Nos mantenemos fieles al puesto, mantén el ánimo
J'me rappelle quand j'avais rien dans les poches
Recuerdo cuando no tenía nada en los bolsillos
Maintenant, tu m'jettes l'œil quand je jump dans le Porsche
Ahora, me miras cuando salto en el Porsche
Nan, nan, j'peux pas louper le coche
No, no, no puedo perder la oportunidad
J't'envoie mon R.I.b si tu payes pas en cash
Te envío mi R.I.B si no pagas en efectivo
On veut tourner la page
Queremos pasar la página
Mais tu sais qu'en bas, le train de vie nous forge une mauvaise carapace
Pero sabes que abajo, el ritmo de vida nos forja una mala coraza
Hein, quand j'arrive, faites de la place
Eh, cuando llego, hagan espacio
Tu reconnais l'moteur quand mon gamos il passe
Reconoces el motor cuando pasa mi coche
À l'ancienne, c'était moi le dernier de la classe
En los viejos tiempos, yo era el último de la clase
On ira dribbler chez la Jonquer' (wow)
Vamos a driblar en la Jonquer' (wow)
J'vis ma vie comme une partie de poker (wow)
Vivo mi vida como una partida de póker (wow)
J'suis impliqué en bas, j'suis impliqué en haut
Estoy involucrado abajo, estoy involucrado arriba
Commencer en bas pour finir en haut
Empezar abajo para terminar arriba
C'est les mecs d'en bas qui peuvent trouer ton haut (rrah)
Son los chicos de abajo los que pueden perforar tu parte superior (rrah)
Mozart, Capitaine L.E.T.O au M.I.C.R.O (hein, hein)
Mozart, Capitán L.E.T.O en el M.I.C.R.O (hein, hein)
Cristalline remplie de vodka pour me sentir moins seul quand j'ai mal au cœur (wow)
Cristalina llena de vodka para sentirme menos solo cuando tengo dolor de corazón (wow)
Eux, ça s'voit qu'ils sont remplis de rancœur (wow)
Ellos, se ve que están llenos de rencor (wow)
Moi, j'ai démarré le compte à rebours (non)
Yo, he empezado la cuenta atrás (no)
Mais pour l'instant, j'travaille comme un robot (wow)
Pero por ahora, trabajo como un robot (wow)
Dans quelques années j'prends du repos (ah)
En unos años me tomo un descanso (ah)
C'est l'AK-47 qui fait bobo (rasta)
Es el AK-47 el que hace daño (rasta)
Je gère la société au bigo, j'ai compris que sans rêve tu ne vis pas (wow)
Manejo la sociedad en el bigo, entendí que sin sueños no vives (wow)
En vrai, je sais même pas si j'vais bien (je sais)
En realidad, ni siquiera sé si estoy bien (lo sé)
Mais je comble ce manque avec l'oseille (ah)
Pero lleno ese vacío con dinero (ah)
On aime faire tout ce qui est impossible (wah)
Nos gusta hacer todo lo que es imposible (wah)
On connait déjà tes points sensibles (rrah)
Ya conocemos tus puntos sensibles (rrah)
Quand ça parle de mes gars, j'suis impassible (rrah)
Cuando se habla de mis chicos, soy impasible (rrah)
Que des têtes de nazis dans la Passat (ouais)
Solo cabezas de nazis en el Passat (sí)
Qui m'interpelle? Mais j'ai pas l'mis-per (non)
¿Quién me interpela? Pero no tengo el mis-per (no)
Heureusement que l'condé est fan de moi (merci)
Afortunadamente, el policía es fan mío (gracias)
Il m'dit, "Tranquille, bonne soirée, allez-y" (shoo)
Me dice, "Tranquilo, buena noche, adelante" (shoo)
Il sait même pas qu'dans l'coffre, y a d'l'amnésia (j'me casse)
Ni siquiera sabe que en el maletero, hay amnesia (me voy)
Fais ça bien, fais ça bien, fais ça bien (fais ça)
Hazlo bien, hazlo bien, hazlo bien (hazlo)
J'suis dans l'bain, j'suis dans l'bain, en plein d'dans (dans l'bain)
Estoy en el baño, estoy en el baño, en medio de él (en el baño)
En hiver, en été, en automne (printemps)
En invierno, en verano, en otoño (primavera)
On garde le tertus, p'tit frère (minimum)
Mantenemos el tertus, hermanito (mínimo)
Fais ça bien, fais ça bien, fais ça bien (fais ça)
Hazlo bien, hazlo bien, hazlo bien (hazlo)
J'suis dans l'bain, j'suis dans l'bain, en plein d'dans (dans l'bain)
Estoy en el baño, estoy en el baño, en medio de él (en el baño)
En hiver, en été, en automne (printemps)
En invierno, en verano, en otoño (primavera)
On garde le tertus, p'tit frère (wow, wow, wow)
Mantenemos el tertus, hermanito (wow, wow, wow)
J'suis même pas à dix-sept pour cent (non)
Ni siquiera estoy al diecisiete por ciento (no)
J'suis même pas à dix-sept pour cent (non)
Ni siquiera estoy al diecisiete por ciento (no)
J'suis même pas à dix-sept pour cent (let's go, let's go, let's go)
Ni siquiera estoy al diecisiete por ciento (vamos, vamos, vamos)
J'suis même pas à dix-sept pour cent (yes)
Ni siquiera estoy al diecisiete por ciento (sí)
J'suis même pas à dix-sept pour cent (yes)
Ni siquiera estoy al diecisiete por ciento (sí)
J'suis même pas à dix-sept pour cent (baby)
Ni siquiera estoy al diecisiete por ciento (bebé)
J'te sors un autre album pépère
Te saco otro álbum tranquilo
Comme la violence dans nos ghettos, j'suis partout (non)
Como la violencia en nuestros guetos, estoy en todas partes (no)
C'est les chiens de la casse qui courent après le cash
Son los perros de la chatarra los que corren tras el efectivo
Let's go (c'est Porte de Saint-Ouen là)
Vamos (es Porte de Saint-Ouen allí)
J'te sors un autre album pépère
Te saco otro álbum tranquilo
Comme la violence dans nos ghettos, j'suis partout (t'as vu)
Como la violencia en nuestros guetos, estoy en todas partes (lo ves)
C'est les chiens de la casse qui courent après le cash
Son los perros de la chatarra los que corren tras el efectivo
Let's go (c'est Porte de Saint-Ouen là)
Vamos (es Porte de Saint-Ouen allí)
(C'est Mozart, Capitaine Jackson, Five)
(Es Mozart, Capitán Jackson, Five)
(T'as vu? Oh, va là-bas)
(¿Lo ves? Oh, ve allí)
(Dix-sept pour cent)
(Diecisiete por ciento)
(Oh, va là-bas)
(Oh, ve allí)
(J'suis même pas à dix-sept pour cent)
(Ni siquiera estoy al diecisiete por ciento)
(C'est Mozart, Capitaine Jackson, Five)
(Es Mozart, Capitán Jackson, Five)
(Mmh, tou-tou-tou-tou-touh)
(Mmh, tou-tou-tou-tou-touh)
(Dans le quartier du dix-septième arrondissement, Porte de Saint-Ouen)
(Nel quartiere del diciassettesimo arrondissement, Porte de Saint-Ouen)
(Un secteur où la présence de bandes de jeunes posent problème depuis plusieurs semaines)
(Un settore dove la presenza di bande di giovani crea problemi da diverse settimane)
(Des frontières sont même parfois érigées pour tenter de cerner les trafiquants)
(A volte vengono eretti persino dei confini per cercare di individuare i trafficanti)
(Le trafic de drogue ne s'interrompt jamais)
(Il traffico di droga non si interrompe mai)
(Et les points de vente se comptent par dizaine)
(E i punti vendita si contano a decine)
Dix-sept pour cent mon ami (ouh-ouh)
Diciassette per cento, amico mio (ouh-ouh)
C'est Mozart, Capitaine Jackson, Five (oh-oh)
È Mozart, Capitano Jackson, Five (oh-oh)
Double Bang (han)
Doppio Bang (han)
Anakin (han)
Anakin (han)
J'suis qu'à dix-sept pourcent
Sono solo al diciassette per cento
Pourtant, t'as l'impression qu'ça rafale à bout portant (touh-touh-touh-touh)
Eppure, hai l'impressione che sparino a bruciapelo (touh-touh-touh-touh)
J'te sors un autre album, pépère
Ti tiro fuori un altro album, tranquillo
Comme la violence dans nos ghettos, j'suis partout (normal)
Come la violenza nei nostri ghetti, sono ovunque (normale)
On reste fidèle au poste, garde la pêche
Restiamo fedeli al nostro posto, teniamo duro
J'me rappelle quand j'avais rien dans les poches
Mi ricordo quando non avevo niente in tasca
Maintenant, tu m'jettes l'œil quand je jump dans le Porsche
Ora, mi guardi con invidia quando salto nella Porsche
Nan, nan, j'peux pas louper le coche
No, no, non posso perdere l'occasione
J't'envoie mon R.I.b si tu payes pas en cash
Ti mando il mio Iban se non paghi in contanti
On veut tourner la page
Vogliamo voltare pagina
Mais tu sais qu'en bas, le train de vie nous forge une mauvaise carapace
Ma sai che in basso, il nostro stile di vita ci dà una cattiva corazza
Hein, quand j'arrive, faites de la place
Eh, quando arrivo, fate spazio
Tu reconnais l'moteur quand mon gamos il passe
Riconosci il motore quando passa la mia macchina
À l'ancienne, c'était moi le dernier de la classe
Una volta, ero l'ultimo della classe
On ira dribbler chez la Jonquer' (wow)
Andremo a dribblare da Jonquer' (wow)
J'vis ma vie comme une partie de poker (wow)
Vivo la mia vita come una partita di poker (wow)
J'suis impliqué en bas, j'suis impliqué en haut
Sono coinvolto in basso, sono coinvolto in alto
Commencer en bas pour finir en haut
Iniziare in basso per finire in alto
C'est les mecs d'en bas qui peuvent trouer ton haut (rrah)
Sono i ragazzi di sotto che possono bucare la tua camicia (rrah)
Mozart, Capitaine L.E.T.O au M.I.C.R.O (hein, hein)
Mozart, Capitano L.E.T.O al M.I.C.R.O (eh, eh)
Cristalline remplie de vodka pour me sentir moins seul quand j'ai mal au cœur (wow)
Cristallina piena di vodka per sentirmi meno solo quando ho mal di cuore (wow)
Eux, ça s'voit qu'ils sont remplis de rancœur (wow)
Loro, si vede che sono pieni di rancore (wow)
Moi, j'ai démarré le compte à rebours (non)
Io, ho iniziato il conto alla rovescia (no)
Mais pour l'instant, j'travaille comme un robot (wow)
Ma per ora, lavoro come un robot (wow)
Dans quelques années j'prends du repos (ah)
Tra qualche anno mi prenderò un riposo (ah)
C'est l'AK-47 qui fait bobo (rasta)
È l'AK-47 che fa male (rasta)
Je gère la société au bigo, j'ai compris que sans rêve tu ne vis pas (wow)
Gestisco la società al telefono, ho capito che senza sogni non vivi (wow)
En vrai, je sais même pas si j'vais bien (je sais)
In realtà, non so nemmeno se sto bene (lo so)
Mais je comble ce manque avec l'oseille (ah)
Ma colmo questa mancanza con i soldi (ah)
On aime faire tout ce qui est impossible (wah)
Ci piace fare tutto ciò che è impossibile (wah)
On connait déjà tes points sensibles (rrah)
Conosciamo già i tuoi punti deboli (rrah)
Quand ça parle de mes gars, j'suis impassible (rrah)
Quando si parla dei miei ragazzi, sono impassibile (rrah)
Que des têtes de nazis dans la Passat (ouais)
Solo teste di nazisti nella Passat (sì)
Qui m'interpelle? Mais j'ai pas l'mis-per (non)
Chi mi interpella? Ma non ho il permesso (no)
Heureusement que l'condé est fan de moi (merci)
Per fortuna il poliziotto è un mio fan (grazie)
Il m'dit, "Tranquille, bonne soirée, allez-y" (shoo)
Mi dice, "Tranquillo, buona serata, andate" (shoo)
Il sait même pas qu'dans l'coffre, y a d'l'amnésia (j'me casse)
Non sa nemmeno che nel bagagliaio c'è dell'amnesia (me ne vado)
Fais ça bien, fais ça bien, fais ça bien (fais ça)
Fallo bene, fallo bene, fallo bene (fallo)
J'suis dans l'bain, j'suis dans l'bain, en plein d'dans (dans l'bain)
Sono nel bagno, sono nel bagno, proprio nel mezzo (nel bagno)
En hiver, en été, en automne (printemps)
In inverno, in estate, in autunno (primavera)
On garde le tertus, p'tit frère (minimum)
Teniamo il minimo, fratellino (minimo)
Fais ça bien, fais ça bien, fais ça bien (fais ça)
Fallo bene, fallo bene, fallo bene (fallo)
J'suis dans l'bain, j'suis dans l'bain, en plein d'dans (dans l'bain)
Sono nel bagno, sono nel bagno, proprio nel mezzo (nel bagno)
En hiver, en été, en automne (printemps)
In inverno, in estate, in autunno (primavera)
On garde le tertus, p'tit frère (wow, wow, wow)
Teniamo il minimo, fratellino (wow, wow, wow)
J'suis même pas à dix-sept pour cent (non)
Non sono nemmeno al diciassette per cento (no)
J'suis même pas à dix-sept pour cent (non)
Non sono nemmeno al diciassette per cento (no)
J'suis même pas à dix-sept pour cent (let's go, let's go, let's go)
Non sono nemmeno al diciassette per cento (andiamo, andiamo, andiamo)
J'suis même pas à dix-sept pour cent (yes)
Non sono nemmeno al diciassette per cento (sì)
J'suis même pas à dix-sept pour cent (yes)
Non sono nemmeno al diciassette per cento (sì)
J'suis même pas à dix-sept pour cent (baby)
Non sono nemmeno al diciassette per cento (baby)
J'te sors un autre album pépère
Ti tiro fuori un altro album, tranquillo
Comme la violence dans nos ghettos, j'suis partout (non)
Come la violenza nei nostri ghetti, sono ovunque (no)
C'est les chiens de la casse qui courent après le cash
Sono i cani del quartiere che corrono dietro ai soldi
Let's go (c'est Porte de Saint-Ouen là)
Andiamo (è Porte de Saint-Ouen là)
J'te sors un autre album pépère
Ti tiro fuori un altro album, tranquillo
Comme la violence dans nos ghettos, j'suis partout (t'as vu)
Come la violenza nei nostri ghetti, sono ovunque (hai visto)
C'est les chiens de la casse qui courent après le cash
Sono i cani del quartiere che corrono dietro ai soldi
Let's go (c'est Porte de Saint-Ouen là)
Andiamo (è Porte de Saint-Ouen là)
(C'est Mozart, Capitaine Jackson, Five)
(È Mozart, Capitano Jackson, Five)
(T'as vu? Oh, va là-bas)
(Hai visto? Oh, vai là)
(Dix-sept pour cent)
(Diciassette per cento)
(Oh, va là-bas)
(Oh, vai là)
(J'suis même pas à dix-sept pour cent)
(Non sono nemmeno al diciassette per cento)
(C'est Mozart, Capitaine Jackson, Five)
(È Mozart, Capitano Jackson, Five)
(Mmh, tou-tou-tou-tou-touh)
(Mmh, tou-tou-tou-tou-touh)

Wissenswertes über das Lied 17% von Leto

Wann wurde das Lied “17%” von Leto veröffentlicht?
Das Lied 17% wurde im Jahr 2021, auf dem Album “17%” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “17%” von Leto komponiert?
Das Lied “17%” von Leto wurde von Henoc Bofenda komponiert.

Beliebteste Lieder von Leto

Andere Künstler von Trap