(Scvrla)
(Eduardo)
J'ai dit à maman qu'on allait devenir riche
Quand l'huissier nous a viré j'l'ai prise dans mes bras
J'me sors d'un bourbier, y'a encore un bourbier qui vient
Mais j'suis prêt pour affronter tout ça
Porte de Saint-Ouen (Porte de Saint-Ouen)
C'est là où j'ai créché, c'est là d'où je viens, hein
On vole, on deal, le tarot j'négocie
Parce que faut subvenir à nos besoins
Encore des briques, des briques, des briques, des briques
Faut qu'j'rajoute des élastiques
J'ai perdu des amis, quand j'dis ça, j'suis ému
Tout au fond de moi, j'ai mal à la vie
J'arrive en 4x4, ils sont en panique
Pou-pou-pou-pou, reste tranquille
Y a tant de choses frère, y a tant de faux frères
Pour que mon cœur reste tranquille
J'suis concentré sur ma famille, le business
(J'suis concentré sur ma famille, le business)
C'est les menottes ou tu t'fais boom, négro
(C'est les menottes ou tu t'fais boom, négro)
C'est les menottes ou tu t'fais boom, négro
C'est les menottes ou tu t'fais boom, négro
Tous nos quartiers saignent, le bonheur fait pas d'signe
Dring, monnaie m'appelle, une life pire qu'un film
Tous nos quartiers saignent, le bonheur fait pas d'signe
Dring, monnaie m'appelle, une life pire qu'un film
(Je m'en souviens)
En train de taille-dé dans la ve-ca, je m'en souviens
Quand ça faisait pow-pow sur les opps, je m'en souviens
Quand y'avait plein d'dettes à la maison, je m'en souviens
Je m'en souviens
On prie Dieu tous les jours pour ne pas divaguer
J'suis conscient de mes actes, je n'ai aucun regret
Pull-up le grand qui t'envoyait au grec
Des années plus tard, t'es monté en grade
La mentale est solide, même au fond du gouffre
Tu sais qu'on fait les choses pour remonter la pente
Pour un billet, tu ré-ti sur ton poto
Parce que tu penses qu'il t'a douillé sur le plan
J'me souviens, postiché sur l'avenue
Rien dans les poches, le moral était black
J'prends soin des miens, on sait pas c'que demain nous réserve
C'est comme dans un dream, mais ça tourne au drame
Le bonheur fait pas d'signe, que Dieu nous épargne
J'suis concentré sur ma famille, le business
(J'suis concentré sur ma famille, le business)
C'est les menottes ou tu t'fais boom, négro
(C'est les menottes ou tu t'fais boom, négro)
C'est les menottes ou tu t'fais boom, négro
C'est les menottes ou tu t'fais boom, négro
Tous nos quartiers saignent, le bonheur fait pas d'signe
Dring, monnaie m'appelle, une life pire qu'un film
Tous nos quartiers saignent, le bonheur fait pas d'signe
Dring, monnaie m'appelle, une life pire qu'un film
(Je m'en souviens)
En train de taille-dé dans la ve-ca, je m'en souviens
Quand ça faisait pow-pow sur les opps, je m'en souviens
Quand y'avait plein d'dettes à la maison, je m'en souviens
Je m'en souviens
Je m'en souviens
(Scvrla)
(Scvrla)
(Eduardo)
(Eduardo)
J'ai dit à maman qu'on allait devenir riche
Ich habe Mama gesagt, dass wir reich werden würden
Quand l'huissier nous a viré j'l'ai prise dans mes bras
Als der Gerichtsvollzieher uns rausgeworfen hat, habe ich sie in meine Arme genommen
J'me sors d'un bourbier, y'a encore un bourbier qui vient
Ich komme aus einer Sackgasse, es kommt noch eine Sackgasse
Mais j'suis prêt pour affronter tout ça
Aber ich bin bereit, all das zu bewältigen
Porte de Saint-Ouen (Porte de Saint-Ouen)
Porte de Saint-Ouen (Porte de Saint-Ouen)
C'est là où j'ai créché, c'est là d'où je viens, hein
Das ist, wo ich gewohnt habe, das ist, wo ich herkomme, hein
On vole, on deal, le tarot j'négocie
Wir stehlen, wir handeln, ich verhandle das Tarot
Parce que faut subvenir à nos besoins
Weil wir für unsere Bedürfnisse sorgen müssen
Encore des briques, des briques, des briques, des briques
Noch mehr Ziegel, Ziegel, Ziegel, Ziegel
Faut qu'j'rajoute des élastiques
Ich muss Gummibänder hinzufügen
J'ai perdu des amis, quand j'dis ça, j'suis ému
Ich habe Freunde verloren, wenn ich das sage, bin ich bewegt
Tout au fond de moi, j'ai mal à la vie
Tief in mir tut das Leben weh
J'arrive en 4x4, ils sont en panique
Ich komme im 4x4, sie geraten in Panik
Pou-pou-pou-pou, reste tranquille
Pou-pou-pou-pou, bleib ruhig
Y a tant de choses frère, y a tant de faux frères
Es gibt so viele Dinge, Bruder, es gibt so viele falsche Brüder
Pour que mon cœur reste tranquille
Damit mein Herz ruhig bleibt
J'suis concentré sur ma famille, le business
Ich konzentriere mich auf meine Familie, das Geschäft
(J'suis concentré sur ma famille, le business)
(Ich konzentriere mich auf meine Familie, das Geschäft)
C'est les menottes ou tu t'fais boom, négro
Es sind Handschellen oder du wirst boom, Neger
(C'est les menottes ou tu t'fais boom, négro)
(Es sind Handschellen oder du wirst boom, Neger)
C'est les menottes ou tu t'fais boom, négro
Es sind Handschellen oder du wirst boom, Neger
C'est les menottes ou tu t'fais boom, négro
Es sind Handschellen oder du wirst boom, Neger
Tous nos quartiers saignent, le bonheur fait pas d'signe
Alle unsere Viertel bluten, das Glück gibt kein Zeichen
Dring, monnaie m'appelle, une life pire qu'un film
Dring, Geld ruft mich an, ein Leben schlimmer als ein Film
Tous nos quartiers saignent, le bonheur fait pas d'signe
Alle unsere Viertel bluten, das Glück gibt kein Zeichen
Dring, monnaie m'appelle, une life pire qu'un film
Dring, Geld ruft mich an, ein Leben schlimmer als ein Film
(Je m'en souviens)
(Ich erinnere mich)
En train de taille-dé dans la ve-ca, je m'en souviens
Im Zug, der in der ve-ca schneidet, erinnere ich mich
Quand ça faisait pow-pow sur les opps, je m'en souviens
Als es pow-pow auf die Opps machte, erinnere ich mich
Quand y'avait plein d'dettes à la maison, je m'en souviens
Als es viele Schulden im Haus gab, erinnere ich mich
Je m'en souviens
Ich erinnere mich
On prie Dieu tous les jours pour ne pas divaguer
Wir beten jeden Tag zu Gott, um nicht abzuschweifen
J'suis conscient de mes actes, je n'ai aucun regret
Ich bin mir meiner Taten bewusst, ich habe keine Reue
Pull-up le grand qui t'envoyait au grec
Pull-up der Große, der dich zum Griechen schickte
Des années plus tard, t'es monté en grade
Jahre später bist du aufgestiegen
La mentale est solide, même au fond du gouffre
Die mentale ist stark, auch am Boden des Abgrunds
Tu sais qu'on fait les choses pour remonter la pente
Du weißt, dass wir Dinge tun, um den Hang hinaufzukommen
Pour un billet, tu ré-ti sur ton poto
Für eine Rechnung, du schießt auf deinen Kumpel
Parce que tu penses qu'il t'a douillé sur le plan
Weil du denkst, dass er dich im Plan betrogen hat
J'me souviens, postiché sur l'avenue
Ich erinnere mich, postiché auf der Allee
Rien dans les poches, le moral était black
Nichts in den Taschen, die Moral war schwarz
J'prends soin des miens, on sait pas c'que demain nous réserve
Ich kümmere mich um meine, man weiß nicht, was morgen bringt
C'est comme dans un dream, mais ça tourne au drame
Es ist wie in einem Traum, aber es endet in einer Tragödie
Le bonheur fait pas d'signe, que Dieu nous épargne
Das Glück gibt kein Zeichen, möge Gott uns verschonen
J'suis concentré sur ma famille, le business
Ich konzentriere mich auf meine Familie, das Geschäft
(J'suis concentré sur ma famille, le business)
(Ich konzentriere mich auf meine Familie, das Geschäft)
C'est les menottes ou tu t'fais boom, négro
Es sind Handschellen oder du wirst boom, Neger
(C'est les menottes ou tu t'fais boom, négro)
(Es sind Handschellen oder du wirst boom, Neger)
C'est les menottes ou tu t'fais boom, négro
Es sind Handschellen oder du wirst boom, Neger
C'est les menottes ou tu t'fais boom, négro
Es sind Handschellen oder du wirst boom, Neger
Tous nos quartiers saignent, le bonheur fait pas d'signe
Alle unsere Viertel bluten, das Glück gibt kein Zeichen
Dring, monnaie m'appelle, une life pire qu'un film
Dring, Geld ruft mich an, ein Leben schlimmer als ein Film
Tous nos quartiers saignent, le bonheur fait pas d'signe
Alle unsere Viertel bluten, das Glück gibt kein Zeichen
Dring, monnaie m'appelle, une life pire qu'un film
Dring, Geld ruft mich an, ein Leben schlimmer als ein Film
(Je m'en souviens)
(Ich erinnere mich)
En train de taille-dé dans la ve-ca, je m'en souviens
Im Zug, der in der ve-ca schneidet, erinnere ich mich
Quand ça faisait pow-pow sur les opps, je m'en souviens
Als es pow-pow auf die Opps machte, erinnere ich mich
Quand y'avait plein d'dettes à la maison, je m'en souviens
Als es viele Schulden im Haus gab, erinnere ich mich
Je m'en souviens
Ich erinnere mich
Je m'en souviens
Ich erinnere mich
(Scvrla)
(Scvrla)
(Eduardo)
(Eduardo)
J'ai dit à maman qu'on allait devenir riche
Eu disse à mamãe que íamos ficar ricos
Quand l'huissier nous a viré j'l'ai prise dans mes bras
Quando o oficial de justiça nos expulsou, eu a abracei
J'me sors d'un bourbier, y'a encore un bourbier qui vient
Eu saio de um atoleiro, ainda há outro atoleiro vindo
Mais j'suis prêt pour affronter tout ça
Mas estou pronto para enfrentar tudo isso
Porte de Saint-Ouen (Porte de Saint-Ouen)
Porta de Saint-Ouen (Porta de Saint-Ouen)
C'est là où j'ai créché, c'est là d'où je viens, hein
É onde eu morava, é de onde eu venho, hein
On vole, on deal, le tarot j'négocie
Nós roubamos, negociamos, eu negocio o tarô
Parce que faut subvenir à nos besoins
Porque temos que prover nossas necessidades
Encore des briques, des briques, des briques, des briques
Ainda tijolos, tijolos, tijolos, tijolos
Faut qu'j'rajoute des élastiques
Preciso adicionar elásticos
J'ai perdu des amis, quand j'dis ça, j'suis ému
Perdi amigos, quando digo isso, fico emocionado
Tout au fond de moi, j'ai mal à la vie
No fundo de mim, estou sofrendo
J'arrive en 4x4, ils sont en panique
Chego em um 4x4, eles entram em pânico
Pou-pou-pou-pou, reste tranquille
Pou-pou-pou-pou, fique tranquilo
Y a tant de choses frère, y a tant de faux frères
Há tantas coisas irmão, há tantos falsos irmãos
Pour que mon cœur reste tranquille
Para que meu coração fique tranquilo
J'suis concentré sur ma famille, le business
Estou focado na minha família, nos negócios
(J'suis concentré sur ma famille, le business)
(Estou focado na minha família, nos negócios)
C'est les menottes ou tu t'fais boom, négro
São algemas ou você leva um tiro, negro
(C'est les menottes ou tu t'fais boom, négro)
(São algemas ou você leva um tiro, negro)
C'est les menottes ou tu t'fais boom, négro
São algemas ou você leva um tiro, negro
C'est les menottes ou tu t'fais boom, négro
São algemas ou você leva um tiro, negro
Tous nos quartiers saignent, le bonheur fait pas d'signe
Todos os nossos bairros sangram, a felicidade não dá sinal
Dring, monnaie m'appelle, une life pire qu'un film
Dring, dinheiro me chama, uma vida pior que um filme
Tous nos quartiers saignent, le bonheur fait pas d'signe
Todos os nossos bairros sangram, a felicidade não dá sinal
Dring, monnaie m'appelle, une life pire qu'un film
Dring, dinheiro me chama, uma vida pior que um filme
(Je m'en souviens)
(Eu me lembro)
En train de taille-dé dans la ve-ca, je m'en souviens
Cortando na ve-ca, eu me lembro
Quand ça faisait pow-pow sur les opps, je m'en souviens
Quando fazia pow-pow nos opps, eu me lembro
Quand y'avait plein d'dettes à la maison, je m'en souviens
Quando havia muitas dívidas em casa, eu me lembro
Je m'en souviens
Eu me lembro
On prie Dieu tous les jours pour ne pas divaguer
Oramos a Deus todos os dias para não divagar
J'suis conscient de mes actes, je n'ai aucun regret
Estou ciente das minhas ações, não tenho nenhum arrependimento
Pull-up le grand qui t'envoyait au grec
Puxe o grande que te mandava para o grego
Des années plus tard, t'es monté en grade
Anos depois, você subiu de nível
La mentale est solide, même au fond du gouffre
A mentalidade é sólida, mesmo no fundo do abismo
Tu sais qu'on fait les choses pour remonter la pente
Você sabe que fazemos as coisas para subir a ladeira
Pour un billet, tu ré-ti sur ton poto
Por uma nota, você atira no seu amigo
Parce que tu penses qu'il t'a douillé sur le plan
Porque você acha que ele te enganou no plano
J'me souviens, postiché sur l'avenue
Eu me lembro, disfarçado na avenida
Rien dans les poches, le moral était black
Nada nos bolsos, o moral estava preto
J'prends soin des miens, on sait pas c'que demain nous réserve
Cuido dos meus, não sabemos o que o amanhã nos reserva
C'est comme dans un dream, mais ça tourne au drame
É como em um sonho, mas se transforma em drama
Le bonheur fait pas d'signe, que Dieu nous épargne
A felicidade não dá sinal, que Deus nos poupe
J'suis concentré sur ma famille, le business
Estou focado na minha família, nos negócios
(J'suis concentré sur ma famille, le business)
(Estou focado na minha família, nos negócios)
C'est les menottes ou tu t'fais boom, négro
São algemas ou você leva um tiro, negro
(C'est les menottes ou tu t'fais boom, négro)
(São algemas ou você leva um tiro, negro)
C'est les menottes ou tu t'fais boom, négro
São algemas ou você leva um tiro, negro
C'est les menottes ou tu t'fais boom, négro
São algemas ou você leva um tiro, negro
Tous nos quartiers saignent, le bonheur fait pas d'signe
Todos os nossos bairros sangram, a felicidade não dá sinal
Dring, monnaie m'appelle, une life pire qu'un film
Dring, dinheiro me chama, uma vida pior que um filme
Tous nos quartiers saignent, le bonheur fait pas d'signe
Todos os nossos bairros sangram, a felicidade não dá sinal
Dring, monnaie m'appelle, une life pire qu'un film
Dring, dinheiro me chama, uma vida pior que um filme
(Je m'en souviens)
(Eu me lembro)
En train de taille-dé dans la ve-ca, je m'en souviens
Cortando na ve-ca, eu me lembro
Quand ça faisait pow-pow sur les opps, je m'en souviens
Quando fazia pow-pow nos opps, eu me lembro
Quand y'avait plein d'dettes à la maison, je m'en souviens
Quando havia muitas dívidas em casa, eu me lembro
Je m'en souviens
Eu me lembro
Je m'en souviens
Eu me lembro
(Scvrla)
(Scvrla)
(Eduardo)
(Eduardo)
J'ai dit à maman qu'on allait devenir riche
I told mom we were going to get rich
Quand l'huissier nous a viré j'l'ai prise dans mes bras
When the bailiff kicked us out, I took her in my arms
J'me sors d'un bourbier, y'a encore un bourbier qui vient
I'm getting out of a mess, there's another mess coming
Mais j'suis prêt pour affronter tout ça
But I'm ready to face all that
Porte de Saint-Ouen (Porte de Saint-Ouen)
Porte de Saint-Ouen (Porte de Saint-Ouen)
C'est là où j'ai créché, c'est là d'où je viens, hein
That's where I lived, that's where I come from, huh
On vole, on deal, le tarot j'négocie
We steal, we deal, I negotiate the tarot
Parce que faut subvenir à nos besoins
Because we have to meet our needs
Encore des briques, des briques, des briques, des briques
More bricks, bricks, bricks, bricks
Faut qu'j'rajoute des élastiques
I need to add more rubber bands
J'ai perdu des amis, quand j'dis ça, j'suis ému
I've lost friends, when I say that, I'm moved
Tout au fond de moi, j'ai mal à la vie
Deep down, I'm hurting
J'arrive en 4x4, ils sont en panique
I arrive in a 4x4, they're panicking
Pou-pou-pou-pou, reste tranquille
Pou-pou-pou-pou, stay calm
Y a tant de choses frère, y a tant de faux frères
There are so many things brother, there are so many fake brothers
Pour que mon cœur reste tranquille
So that my heart stays calm
J'suis concentré sur ma famille, le business
I'm focused on my family, the business
(J'suis concentré sur ma famille, le business)
(I'm focused on my family, the business)
C'est les menottes ou tu t'fais boom, négro
It's handcuffs or you get boom, negro
(C'est les menottes ou tu t'fais boom, négro)
(It's handcuffs or you get boom, negro)
C'est les menottes ou tu t'fais boom, négro
It's handcuffs or you get boom, negro
C'est les menottes ou tu t'fais boom, négro
It's handcuffs or you get boom, negro
Tous nos quartiers saignent, le bonheur fait pas d'signe
All our neighborhoods are bleeding, happiness doesn't show up
Dring, monnaie m'appelle, une life pire qu'un film
Ring, money calls me, a life worse than a movie
Tous nos quartiers saignent, le bonheur fait pas d'signe
All our neighborhoods are bleeding, happiness doesn't show up
Dring, monnaie m'appelle, une life pire qu'un film
Ring, money calls me, a life worse than a movie
(Je m'en souviens)
(I remember)
En train de taille-dé dans la ve-ca, je m'en souviens
Cutting up in the car, I remember
Quand ça faisait pow-pow sur les opps, je m'en souviens
When it was pow-pow on the opps, I remember
Quand y'avait plein d'dettes à la maison, je m'en souviens
When there were a lot of debts at home, I remember
Je m'en souviens
I remember
On prie Dieu tous les jours pour ne pas divaguer
We pray to God every day not to wander
J'suis conscient de mes actes, je n'ai aucun regret
I'm aware of my actions, I have no regrets
Pull-up le grand qui t'envoyait au grec
Pull-up the big guy who sent you to the Greek
Des années plus tard, t'es monté en grade
Years later, you've moved up
La mentale est solide, même au fond du gouffre
The mentality is solid, even at the bottom of the abyss
Tu sais qu'on fait les choses pour remonter la pente
You know we do things to climb back up
Pour un billet, tu ré-ti sur ton poto
For a bill, you shoot your buddy
Parce que tu penses qu'il t'a douillé sur le plan
Because you think he screwed you over on the plan
J'me souviens, postiché sur l'avenue
I remember, wigged out on the avenue
Rien dans les poches, le moral était black
Nothing in my pockets, the morale was black
J'prends soin des miens, on sait pas c'que demain nous réserve
I take care of mine, we don't know what tomorrow holds
C'est comme dans un dream, mais ça tourne au drame
It's like in a dream, but it turns into a drama
Le bonheur fait pas d'signe, que Dieu nous épargne
Happiness doesn't show up, may God spare us
J'suis concentré sur ma famille, le business
I'm focused on my family, the business
(J'suis concentré sur ma famille, le business)
(I'm focused on my family, the business)
C'est les menottes ou tu t'fais boom, négro
It's handcuffs or you get boom, negro
(C'est les menottes ou tu t'fais boom, négro)
(It's handcuffs or you get boom, negro)
C'est les menottes ou tu t'fais boom, négro
It's handcuffs or you get boom, negro
C'est les menottes ou tu t'fais boom, négro
It's handcuffs or you get boom, negro
Tous nos quartiers saignent, le bonheur fait pas d'signe
All our neighborhoods are bleeding, happiness doesn't show up
Dring, monnaie m'appelle, une life pire qu'un film
Ring, money calls me, a life worse than a movie
Tous nos quartiers saignent, le bonheur fait pas d'signe
All our neighborhoods are bleeding, happiness doesn't show up
Dring, monnaie m'appelle, une life pire qu'un film
Ring, money calls me, a life worse than a movie
(Je m'en souviens)
(I remember)
En train de taille-dé dans la ve-ca, je m'en souviens
Cutting up in the car, I remember
Quand ça faisait pow-pow sur les opps, je m'en souviens
When it was pow-pow on the opps, I remember
Quand y'avait plein d'dettes à la maison, je m'en souviens
When there were a lot of debts at home, I remember
Je m'en souviens
I remember
Je m'en souviens
I remember
(Scvrla)
(Scvrla)
(Eduardo)
(Eduardo)
J'ai dit à maman qu'on allait devenir riche
Le dije a mamá que íbamos a hacernos ricos
Quand l'huissier nous a viré j'l'ai prise dans mes bras
Cuando el alguacil nos echó, la tomé en mis brazos
J'me sors d'un bourbier, y'a encore un bourbier qui vient
Salgo de un lío, y viene otro lío
Mais j'suis prêt pour affronter tout ça
Pero estoy listo para enfrentarlo todo
Porte de Saint-Ouen (Porte de Saint-Ouen)
Puerta de Saint-Ouen (Puerta de Saint-Ouen)
C'est là où j'ai créché, c'est là d'où je viens, hein
Es donde viví, de donde vengo, eh
On vole, on deal, le tarot j'négocie
Robamos, negociamos, regateo el tarot
Parce que faut subvenir à nos besoins
Porque tenemos que satisfacer nuestras necesidades
Encore des briques, des briques, des briques, des briques
Aún más ladrillos, ladrillos, ladrillos, ladrillos
Faut qu'j'rajoute des élastiques
Necesito añadir más elásticos
J'ai perdu des amis, quand j'dis ça, j'suis ému
He perdido amigos, cuando digo eso, me emociono
Tout au fond de moi, j'ai mal à la vie
En lo más profundo de mí, la vida me duele
J'arrive en 4x4, ils sont en panique
Llego en un 4x4, están en pánico
Pou-pou-pou-pou, reste tranquille
Pou-pou-pou-pou, mantén la calma
Y a tant de choses frère, y a tant de faux frères
Hay tantas cosas hermano, hay tantos falsos hermanos
Pour que mon cœur reste tranquille
Para que mi corazón se mantenga tranquilo
J'suis concentré sur ma famille, le business
Estoy concentrado en mi familia, en el negocio
(J'suis concentré sur ma famille, le business)
(Estoy concentrado en mi familia, en el negocio)
C'est les menottes ou tu t'fais boom, négro
O te esposan o te hacen boom, negro
(C'est les menottes ou tu t'fais boom, négro)
(O te esposan o te hacen boom, negro)
C'est les menottes ou tu t'fais boom, négro
O te esposan o te hacen boom, negro
C'est les menottes ou tu t'fais boom, négro
O te esposan o te hacen boom, negro
Tous nos quartiers saignent, le bonheur fait pas d'signe
Todos nuestros barrios sangran, la felicidad no da señales
Dring, monnaie m'appelle, une life pire qu'un film
Dring, el dinero me llama, una vida peor que una película
Tous nos quartiers saignent, le bonheur fait pas d'signe
Todos nuestros barrios sangran, la felicidad no da señales
Dring, monnaie m'appelle, une life pire qu'un film
Dring, el dinero me llama, una vida peor que una película
(Je m'en souviens)
(Me acuerdo)
En train de taille-dé dans la ve-ca, je m'en souviens
Cortando en el coche, me acuerdo
Quand ça faisait pow-pow sur les opps, je m'en souviens
Cuando hacía pow-pow en los opps, me acuerdo
Quand y'avait plein d'dettes à la maison, je m'en souviens
Cuando había muchas deudas en casa, me acuerdo
Je m'en souviens
Me acuerdo
On prie Dieu tous les jours pour ne pas divaguer
Rezamos a Dios todos los días para no divagar
J'suis conscient de mes actes, je n'ai aucun regret
Soy consciente de mis actos, no tengo ningún arrepentimiento
Pull-up le grand qui t'envoyait au grec
El grandullón que te enviaba a Grecia
Des années plus tard, t'es monté en grade
Años después, has ascendido
La mentale est solide, même au fond du gouffre
La mentalidad es fuerte, incluso en el fondo del abismo
Tu sais qu'on fait les choses pour remonter la pente
Sabes que hacemos cosas para subir la cuesta
Pour un billet, tu ré-ti sur ton poto
Por un billete, disparas a tu amigo
Parce que tu penses qu'il t'a douillé sur le plan
Porque piensas que te ha estafado en el plan
J'me souviens, postiché sur l'avenue
Me acuerdo, disfrazado en la avenida
Rien dans les poches, le moral était black
Nada en los bolsillos, el ánimo estaba negro
J'prends soin des miens, on sait pas c'que demain nous réserve
Cuido de los míos, no sabemos qué nos depara el mañana
C'est comme dans un dream, mais ça tourne au drame
Es como en un sueño, pero se convierte en una tragedia
Le bonheur fait pas d'signe, que Dieu nous épargne
La felicidad no da señales, que Dios nos perdone
J'suis concentré sur ma famille, le business
Estoy concentrado en mi familia, en el negocio
(J'suis concentré sur ma famille, le business)
(Estoy concentrado en mi familia, en el negocio)
C'est les menottes ou tu t'fais boom, négro
O te esposan o te hacen boom, negro
(C'est les menottes ou tu t'fais boom, négro)
(O te esposan o te hacen boom, negro)
C'est les menottes ou tu t'fais boom, négro
O te esposan o te hacen boom, negro
C'est les menottes ou tu t'fais boom, négro
O te esposan o te hacen boom, negro
Tous nos quartiers saignent, le bonheur fait pas d'signe
Todos nuestros barrios sangran, la felicidad no da señales
Dring, monnaie m'appelle, une life pire qu'un film
Dring, el dinero me llama, una vida peor que una película
Tous nos quartiers saignent, le bonheur fait pas d'signe
Todos nuestros barrios sangran, la felicidad no da señales
Dring, monnaie m'appelle, une life pire qu'un film
Dring, el dinero me llama, una vida peor que una película
(Je m'en souviens)
(Me acuerdo)
En train de taille-dé dans la ve-ca, je m'en souviens
Cortando en el coche, me acuerdo
Quand ça faisait pow-pow sur les opps, je m'en souviens
Cuando hacía pow-pow en los opps, me acuerdo
Quand y'avait plein d'dettes à la maison, je m'en souviens
Cuando había muchas deudas en casa, me acuerdo
Je m'en souviens
Me acuerdo
Je m'en souviens
Me acuerdo
(Scvrla)
(Scvrla)
(Eduardo)
(Eduardo)
J'ai dit à maman qu'on allait devenir riche
Ho detto a mamma che saremmo diventati ricchi
Quand l'huissier nous a viré j'l'ai prise dans mes bras
Quando l'usciere ci ha cacciato l'ho presa tra le mie braccia
J'me sors d'un bourbier, y'a encore un bourbier qui vient
Mi sto tirando fuori da un pantano, c'è ancora un pantano che arriva
Mais j'suis prêt pour affronter tout ça
Ma sono pronto ad affrontare tutto questo
Porte de Saint-Ouen (Porte de Saint-Ouen)
Porta di Saint-Ouen (Porta di Saint-Ouen)
C'est là où j'ai créché, c'est là d'où je viens, hein
È lì che ho vissuto, è da lì che vengo, eh
On vole, on deal, le tarot j'négocie
Rubiamo, facciamo affari, il tarocco lo negozio
Parce que faut subvenir à nos besoins
Perché dobbiamo provvedere alle nostre necessità
Encore des briques, des briques, des briques, des briques
Ancora mattoni, mattoni, mattoni, mattoni
Faut qu'j'rajoute des élastiques
Devo aggiungere degli elastici
J'ai perdu des amis, quand j'dis ça, j'suis ému
Ho perso degli amici, quando dico questo, sono commosso
Tout au fond de moi, j'ai mal à la vie
In fondo a me, mi fa male la vita
J'arrive en 4x4, ils sont en panique
Arrivo in 4x4, sono in panico
Pou-pou-pou-pou, reste tranquille
Pou-pou-pou-pou, stai tranquillo
Y a tant de choses frère, y a tant de faux frères
Ci sono tante cose fratello, ci sono tanti falsi fratelli
Pour que mon cœur reste tranquille
Perché il mio cuore rimanga tranquillo
J'suis concentré sur ma famille, le business
Sono concentrato sulla mia famiglia, il business
(J'suis concentré sur ma famille, le business)
(Sono concentrato sulla mia famiglia, il business)
C'est les menottes ou tu t'fais boom, négro
Sono le manette o ti fai boom, negro
(C'est les menottes ou tu t'fais boom, négro)
(Sono le manette o ti fai boom, negro)
C'est les menottes ou tu t'fais boom, négro
Sono le manette o ti fai boom, negro
C'est les menottes ou tu t'fais boom, négro
Sono le manette o ti fai boom, negro
Tous nos quartiers saignent, le bonheur fait pas d'signe
Tutti i nostri quartieri sanguinano, la felicità non dà segni
Dring, monnaie m'appelle, une life pire qu'un film
Dring, il denaro mi chiama, una vita peggiore di un film
Tous nos quartiers saignent, le bonheur fait pas d'signe
Tutti i nostri quartieri sanguinano, la felicità non dà segni
Dring, monnaie m'appelle, une life pire qu'un film
Dring, il denaro mi chiama, una vita peggiore di un film
(Je m'en souviens)
(Me ne ricordo)
En train de taille-dé dans la ve-ca, je m'en souviens
Mentre tagliavo la droga nella macchina, me ne ricordo
Quand ça faisait pow-pow sur les opps, je m'en souviens
Quando sparavano ai nemici, me ne ricordo
Quand y'avait plein d'dettes à la maison, je m'en souviens
Quando c'erano un sacco di debiti a casa, me ne ricordo
Je m'en souviens
Me ne ricordo
On prie Dieu tous les jours pour ne pas divaguer
Pregiamo Dio ogni giorno per non divagare
J'suis conscient de mes actes, je n'ai aucun regret
Sono consapevole delle mie azioni, non ho alcun rimpianto
Pull-up le grand qui t'envoyait au grec
Pull-up il grande che ti mandava al greco
Des années plus tard, t'es monté en grade
Anni dopo, sei salito di grado
La mentale est solide, même au fond du gouffre
La mente è solida, anche nel fondo dell'abisso
Tu sais qu'on fait les choses pour remonter la pente
Sai che facciamo le cose per risalire la pendenza
Pour un billet, tu ré-ti sur ton poto
Per un biglietto, spari al tuo amico
Parce que tu penses qu'il t'a douillé sur le plan
Perché pensi che ti abbia fregato sul piano
J'me souviens, postiché sur l'avenue
Mi ricordo, travestito sull'avenuta
Rien dans les poches, le moral était black
Niente in tasca, il morale era nero
J'prends soin des miens, on sait pas c'que demain nous réserve
Mi prendo cura dei miei, non sappiamo cosa ci riserva domani
C'est comme dans un dream, mais ça tourne au drame
È come in un sogno, ma si trasforma in un dramma
Le bonheur fait pas d'signe, que Dieu nous épargne
La felicità non dà segni, che Dio ci risparmi
J'suis concentré sur ma famille, le business
Sono concentrato sulla mia famiglia, il business
(J'suis concentré sur ma famille, le business)
(Sono concentrato sulla mia famiglia, il business)
C'est les menottes ou tu t'fais boom, négro
Sono le manette o ti fai boom, negro
(C'est les menottes ou tu t'fais boom, négro)
(Sono le manette o ti fai boom, negro)
C'est les menottes ou tu t'fais boom, négro
Sono le manette o ti fai boom, negro
C'est les menottes ou tu t'fais boom, négro
Sono le manette o ti fai boom, negro
Tous nos quartiers saignent, le bonheur fait pas d'signe
Tutti i nostri quartieri sanguinano, la felicità non dà segni
Dring, monnaie m'appelle, une life pire qu'un film
Dring, il denaro mi chiama, una vita peggiore di un film
Tous nos quartiers saignent, le bonheur fait pas d'signe
Tutti i nostri quartieri sanguinano, la felicità non dà segni
Dring, monnaie m'appelle, une life pire qu'un film
Dring, il denaro mi chiama, una vita peggiore di un film
(Je m'en souviens)
(Me ne ricordo)
En train de taille-dé dans la ve-ca, je m'en souviens
Mentre tagliavo la droga nella macchina, me ne ricordo
Quand ça faisait pow-pow sur les opps, je m'en souviens
Quando sparavano ai nemici, me ne ricordo
Quand y'avait plein d'dettes à la maison, je m'en souviens
Quando c'erano un sacco di debiti a casa, me ne ricordo
Je m'en souviens
Me ne ricordo
Je m'en souviens
Me ne ricordo