Capitaine, capitaine
Il s'est fait tirer dessus pour des kilos de cocaïne
Il a passé sa vie dans une sale banlieue
Il bédave as-p lui, il préfère les armes à feu
Trop d'ennemis mais ça risque d'empirer (ça risque d'empirer)
Prend sa part de business, pas le temps pour les fs-meu
Il est remplit d'ambition, ça risque de faire mal
Il court après le million que pour la famille
Impossible de dormir, au cas où si les flics viennent
Il veut tout et tout de suite, quitte à mourir pour ça
Il aime trop les meufs qui dansent dans les tes-boî
Il peut sortir le bang bang si c'est pour son terrain
Versace ou Dolce, toujours bien accordé ('dé)
C'est qu'un mec de la rue (wesh, wesh)
C'est qu'un mec de la rue (wesh, wesh)
C'est qu'un mec de la rue (wesh, wesh)
Il va sûrement mourir dans un hall de la cité (de la cité)
Mais pour l'instant faut ramasser un tas d'blé, y a que ça dans sa te-tê
Il a confiance en personne (il a confiance en personne)
À part son Smith & Wesson (à part son Smith & Wesson)
Il a confiance en personne (il a confiance en personne)
À part son Smith & Wesson (badaboum, badaboum, badaboum)
Il fait sa peine sur un pied, il ressort plus déter'
Golf 7 R, quand il tourne dans la ville
Il veut tous les points de vente pour combler sa faim
Mais même quand c'est du sale, il le fait comme il faut
Il a des bosseurs, qui bicravent midi-minuit
Il a même plus de cœur, c'est tout pour le trafic
Remplit de haine depuis qu'il est tout petit
Les microbes veulent le fumer, ils en peuvent plus
Avant de lui passer, la recette revérifie
Ces bâtards, pour son gen-ar, c'est une crapule
Smith & Wesson dans la sacoche LV, avec lui, fais pas le chaud ou faudra assumer
C'est qu'un mec de la rue (wesh, wesh)
C'est qu'un mec de la rue (wesh, wesh)
C'est qu'un mec de la rue (wesh)
Il va sûrement mourir dans un hall de la cité (de la cité)
Mais pour l'instant faut ramasser un tas d'blé, y a que ça dans sa te-tê
Il a confiance en personne (il a confiance en personne)
À part son Smith & Wesson (à part son Smith & Wesson)
Il a confiance en personne (il a confiance en personne)
À part son Smith & Wesson (badaboum, badaboum, badaboum)
Il va sûrement mourir dans un hall de la cité (de la cité)
Mais pour l'instant faut ramasser un tas d'blé, y a que ça dans sa te-tê
Il a confiance en personne (il a confiance en personne)
À part son Smith & Wesson (à part son Smith & Wesson)
Il a confiance en personne (il a confiance en personne)
À part son Smith & Wesson (badaboum, badaboum, badaboum)
Capitaine, capitaine
Kapitän, Kapitän
Il s'est fait tirer dessus pour des kilos de cocaïne
Er wurde wegen Kilos von Kokain erschossen
Il a passé sa vie dans une sale banlieue
Er hat sein Leben in einem schmutzigen Vorort verbracht
Il bédave as-p lui, il préfère les armes à feu
Er kifft nicht selbst, er bevorzugt Schusswaffen
Trop d'ennemis mais ça risque d'empirer (ça risque d'empirer)
Zu viele Feinde, aber es könnte schlimmer werden (es könnte schlimmer werden)
Prend sa part de business, pas le temps pour les fs-meu
Er nimmt seinen Anteil am Geschäft, keine Zeit für die fs-meu
Il est remplit d'ambition, ça risque de faire mal
Er ist voller Ehrgeiz, das könnte wehtun
Il court après le million que pour la famille
Er jagt die Million nur für die Familie
Impossible de dormir, au cas où si les flics viennent
Unmöglich zu schlafen, falls die Polizei kommt
Il veut tout et tout de suite, quitte à mourir pour ça
Er will alles und sofort, auch wenn er dafür sterben muss
Il aime trop les meufs qui dansent dans les tes-boî
Er liebt die Mädchen, die in den Clubs tanzen
Il peut sortir le bang bang si c'est pour son terrain
Er kann den Knall rausholen, wenn es um sein Territorium geht
Versace ou Dolce, toujours bien accordé ('dé)
Versace oder Dolce, immer gut abgestimmt ('dé)
C'est qu'un mec de la rue (wesh, wesh)
Er ist nur ein Kerl von der Straße (wesh, wesh)
C'est qu'un mec de la rue (wesh, wesh)
Er ist nur ein Kerl von der Straße (wesh, wesh)
C'est qu'un mec de la rue (wesh, wesh)
Er ist nur ein Kerl von der Straße (wesh, wesh)
Il va sûrement mourir dans un hall de la cité (de la cité)
Er wird wahrscheinlich in einem Flur der Stadt sterben (der Stadt)
Mais pour l'instant faut ramasser un tas d'blé, y a que ça dans sa te-tê
Aber im Moment muss er eine Menge Geld sammeln, das ist alles, was in seinem Kopf ist
Il a confiance en personne (il a confiance en personne)
Er vertraut niemandem (er vertraut niemandem)
À part son Smith & Wesson (à part son Smith & Wesson)
Außer seinem Smith & Wesson (außer seinem Smith & Wesson)
Il a confiance en personne (il a confiance en personne)
Er vertraut niemandem (er vertraut niemandem)
À part son Smith & Wesson (badaboum, badaboum, badaboum)
Außer seinem Smith & Wesson (badaboum, badaboum, badaboum)
Il fait sa peine sur un pied, il ressort plus déter'
Er tut seine Zeit auf einem Bein, er kommt entschlossener heraus
Golf 7 R, quand il tourne dans la ville
Golf 7 R, wenn er durch die Stadt fährt
Il veut tous les points de vente pour combler sa faim
Er will alle Verkaufsstellen, um seinen Hunger zu stillen
Mais même quand c'est du sale, il le fait comme il faut
Aber auch wenn es schmutzig ist, macht er es richtig
Il a des bosseurs, qui bicravent midi-minuit
Er hat Arbeiter, die von Mittag bis Mitternacht dealen
Il a même plus de cœur, c'est tout pour le trafic
Er hat kein Herz mehr, alles für den Verkehr
Remplit de haine depuis qu'il est tout petit
Voller Hass, seit er ein kleines Kind ist
Les microbes veulent le fumer, ils en peuvent plus
Die Keime wollen ihn rauchen, sie können nicht mehr
Avant de lui passer, la recette revérifie
Bevor sie ihm das Rezept geben, überprüfen sie es noch einmal
Ces bâtards, pour son gen-ar, c'est une crapule
Diese Bastarde, für seine Gen-ar, er ist ein Schurke
Smith & Wesson dans la sacoche LV, avec lui, fais pas le chaud ou faudra assumer
Smith & Wesson in der LV-Tasche, mit ihm, spiel nicht den Helden oder du musst es ausbaden
C'est qu'un mec de la rue (wesh, wesh)
Er ist nur ein Kerl von der Straße (wesh, wesh)
C'est qu'un mec de la rue (wesh, wesh)
Er ist nur ein Kerl von der Straße (wesh, wesh)
C'est qu'un mec de la rue (wesh)
Er ist nur ein Kerl von der Straße (wesh)
Il va sûrement mourir dans un hall de la cité (de la cité)
Er wird wahrscheinlich in einem Flur der Stadt sterben (der Stadt)
Mais pour l'instant faut ramasser un tas d'blé, y a que ça dans sa te-tê
Aber im Moment muss er eine Menge Geld sammeln, das ist alles, was in seinem Kopf ist
Il a confiance en personne (il a confiance en personne)
Er vertraut niemandem (er vertraut niemandem)
À part son Smith & Wesson (à part son Smith & Wesson)
Außer seinem Smith & Wesson (außer seinem Smith & Wesson)
Il a confiance en personne (il a confiance en personne)
Er vertraut niemandem (er vertraut niemandem)
À part son Smith & Wesson (badaboum, badaboum, badaboum)
Außer seinem Smith & Wesson (badaboum, badaboum, badaboum)
Il va sûrement mourir dans un hall de la cité (de la cité)
Er wird wahrscheinlich in einem Flur der Stadt sterben (der Stadt)
Mais pour l'instant faut ramasser un tas d'blé, y a que ça dans sa te-tê
Aber im Moment muss er eine Menge Geld sammeln, das ist alles, was in seinem Kopf ist
Il a confiance en personne (il a confiance en personne)
Er vertraut niemandem (er vertraut niemandem)
À part son Smith & Wesson (à part son Smith & Wesson)
Außer seinem Smith & Wesson (außer seinem Smith & Wesson)
Il a confiance en personne (il a confiance en personne)
Er vertraut niemandem (er vertraut niemandem)
À part son Smith & Wesson (badaboum, badaboum, badaboum)
Außer seinem Smith & Wesson (badaboum, badaboum, badaboum)
Capitaine, capitaine
Capitão, capitão
Il s'est fait tirer dessus pour des kilos de cocaïne
Ele foi baleado por quilos de cocaína
Il a passé sa vie dans une sale banlieue
Passou a vida em um subúrbio sujo
Il bédave as-p lui, il préfère les armes à feu
Ele não fuma, prefere armas de fogo
Trop d'ennemis mais ça risque d'empirer (ça risque d'empirer)
Muitos inimigos, mas pode piorar (pode piorar)
Prend sa part de business, pas le temps pour les fs-meu
Cuida do seu negócio, sem tempo para brincadeiras
Il est remplit d'ambition, ça risque de faire mal
Ele está cheio de ambição, isso pode machucar
Il court après le million que pour la famille
Ele corre atrás do milhão apenas para a família
Impossible de dormir, au cas où si les flics viennent
Impossível dormir, caso a polícia venha
Il veut tout et tout de suite, quitte à mourir pour ça
Ele quer tudo e agora, mesmo que tenha que morrer por isso
Il aime trop les meufs qui dansent dans les tes-boî
Ele ama as garotas que dançam nos clubes
Il peut sortir le bang bang si c'est pour son terrain
Ele pode sacar a arma se for pelo seu território
Versace ou Dolce, toujours bien accordé ('dé)
Versace ou Dolce, sempre bem combinado
C'est qu'un mec de la rue (wesh, wesh)
Ele é apenas um cara da rua (ei, ei)
C'est qu'un mec de la rue (wesh, wesh)
Ele é apenas um cara da rua (ei, ei)
C'est qu'un mec de la rue (wesh, wesh)
Ele é apenas um cara da rua (ei, ei)
Il va sûrement mourir dans un hall de la cité (de la cité)
Ele provavelmente vai morrer em um hall de um prédio (do prédio)
Mais pour l'instant faut ramasser un tas d'blé, y a que ça dans sa te-tê
Mas por enquanto precisa juntar um monte de dinheiro, é só isso que ele pensa
Il a confiance en personne (il a confiance en personne)
Ele não confia em ninguém (ele não confia em ninguém)
À part son Smith & Wesson (à part son Smith & Wesson)
Exceto seu Smith & Wesson (exceto seu Smith & Wesson)
Il a confiance en personne (il a confiance en personne)
Ele não confia em ninguém (ele não confia em ninguém)
À part son Smith & Wesson (badaboum, badaboum, badaboum)
Exceto seu Smith & Wesson (bang, bang, bang)
Il fait sa peine sur un pied, il ressort plus déter'
Ele cumpre sua pena de pé, sai mais determinado
Golf 7 R, quand il tourne dans la ville
Golf 7 R, quando ele dirige pela cidade
Il veut tous les points de vente pour combler sa faim
Ele quer todos os pontos de venda para saciar sua fome
Mais même quand c'est du sale, il le fait comme il faut
Mas mesmo quando é sujo, ele faz direito
Il a des bosseurs, qui bicravent midi-minuit
Ele tem trabalhadores, que vendem drogas dia e noite
Il a même plus de cœur, c'est tout pour le trafic
Ele nem tem mais coração, é tudo pelo tráfico
Remplit de haine depuis qu'il est tout petit
Cheio de ódio desde que era pequeno
Les microbes veulent le fumer, ils en peuvent plus
Os micro-organismos querem matá-lo, eles não aguentam mais
Avant de lui passer, la recette revérifie
Antes de passar para ele, verifique a receita novamente
Ces bâtards, pour son gen-ar, c'est une crapule
Esses bastardos, para o seu negócio, ele é um criminoso
Smith & Wesson dans la sacoche LV, avec lui, fais pas le chaud ou faudra assumer
Smith & Wesson na bolsa LV, com ele, não se faça de valente ou terá que assumir
C'est qu'un mec de la rue (wesh, wesh)
Ele é apenas um cara da rua (ei, ei)
C'est qu'un mec de la rue (wesh, wesh)
Ele é apenas um cara da rua (ei, ei)
C'est qu'un mec de la rue (wesh)
Ele é apenas um cara da rua (ei, ei)
Il va sûrement mourir dans un hall de la cité (de la cité)
Ele provavelmente vai morrer em um hall de um prédio (do prédio)
Mais pour l'instant faut ramasser un tas d'blé, y a que ça dans sa te-tê
Mas por enquanto precisa juntar um monte de dinheiro, é só isso que ele pensa
Il a confiance en personne (il a confiance en personne)
Ele não confia em ninguém (ele não confia em ninguém)
À part son Smith & Wesson (à part son Smith & Wesson)
Exceto seu Smith & Wesson (exceto seu Smith & Wesson)
Il a confiance en personne (il a confiance en personne)
Ele não confia em ninguém (ele não confia em ninguém)
À part son Smith & Wesson (badaboum, badaboum, badaboum)
Exceto seu Smith & Wesson (bang, bang, bang)
Il va sûrement mourir dans un hall de la cité (de la cité)
Ele provavelmente vai morrer em um hall de um prédio (do prédio)
Mais pour l'instant faut ramasser un tas d'blé, y a que ça dans sa te-tê
Mas por enquanto precisa juntar um monte de dinheiro, é só isso que ele pensa
Il a confiance en personne (il a confiance en personne)
Ele não confia em ninguém (ele não confia em ninguém)
À part son Smith & Wesson (à part son Smith & Wesson)
Exceto seu Smith & Wesson (exceto seu Smith & Wesson)
Il a confiance en personne (il a confiance en personne)
Ele não confia em ninguém (ele não confia em ninguém)
À part son Smith & Wesson (badaboum, badaboum, badaboum)
Exceto seu Smith & Wesson (bang, bang, bang)
Capitaine, capitaine
Captain, captain
Il s'est fait tirer dessus pour des kilos de cocaïne
He got shot for kilos of cocaine
Il a passé sa vie dans une sale banlieue
He spent his life in a dirty suburb
Il bédave as-p lui, il préfère les armes à feu
He doesn't smoke weed himself, he prefers guns
Trop d'ennemis mais ça risque d'empirer (ça risque d'empirer)
Too many enemies but it might get worse (it might get worse)
Prend sa part de business, pas le temps pour les fs-meu
Takes his share of business, no time for the weak
Il est remplit d'ambition, ça risque de faire mal
He is full of ambition, it might hurt
Il court après le million que pour la famille
He chases the million only for the family
Impossible de dormir, au cas où si les flics viennent
Impossible to sleep, in case the cops come
Il veut tout et tout de suite, quitte à mourir pour ça
He wants everything and right now, even if he has to die for it
Il aime trop les meufs qui dansent dans les tes-boî
He loves the girls who dance in the clubs
Il peut sortir le bang bang si c'est pour son terrain
He can pull out the bang bang if it's for his territory
Versace ou Dolce, toujours bien accordé ('dé)
Versace or Dolce, always well matched ('dé)
C'est qu'un mec de la rue (wesh, wesh)
He's just a guy from the street (wesh, wesh)
C'est qu'un mec de la rue (wesh, wesh)
He's just a guy from the street (wesh, wesh)
C'est qu'un mec de la rue (wesh, wesh)
He's just a guy from the street (wesh, wesh)
Il va sûrement mourir dans un hall de la cité (de la cité)
He will surely die in a hall of the city (of the city)
Mais pour l'instant faut ramasser un tas d'blé, y a que ça dans sa te-tê
But for now, he needs to gather a lot of money, that's all he thinks about
Il a confiance en personne (il a confiance en personne)
He trusts no one (he trusts no one)
À part son Smith & Wesson (à part son Smith & Wesson)
Except his Smith & Wesson (except his Smith & Wesson)
Il a confiance en personne (il a confiance en personne)
He trusts no one (he trusts no one)
À part son Smith & Wesson (badaboum, badaboum, badaboum)
Except his Smith & Wesson (badaboum, badaboum, badaboum)
Il fait sa peine sur un pied, il ressort plus déter'
He serves his sentence on one foot, he comes out more determined
Golf 7 R, quand il tourne dans la ville
Golf 7 R, when he turns in the city
Il veut tous les points de vente pour combler sa faim
He wants all the sales points to satisfy his hunger
Mais même quand c'est du sale, il le fait comme il faut
But even when it's dirty, he does it right
Il a des bosseurs, qui bicravent midi-minuit
He has workers, who hustle from noon to midnight
Il a même plus de cœur, c'est tout pour le trafic
He doesn't have a heart anymore, it's all for the traffic
Remplit de haine depuis qu'il est tout petit
Full of hatred since he was little
Les microbes veulent le fumer, ils en peuvent plus
The bugs want to smoke him, they can't take it anymore
Avant de lui passer, la recette revérifie
Before passing it to him, the recipe checks again
Ces bâtards, pour son gen-ar, c'est une crapule
These bastards, for his stuff, he's a scoundrel
Smith & Wesson dans la sacoche LV, avec lui, fais pas le chaud ou faudra assumer
Smith & Wesson in the LV bag, with him, don't act tough or you'll have to face the consequences
C'est qu'un mec de la rue (wesh, wesh)
He's just a guy from the street (wesh, wesh)
C'est qu'un mec de la rue (wesh, wesh)
He's just a guy from the street (wesh, wesh)
C'est qu'un mec de la rue (wesh)
He's just a guy from the street (wesh)
Il va sûrement mourir dans un hall de la cité (de la cité)
He will surely die in a hall of the city (of the city)
Mais pour l'instant faut ramasser un tas d'blé, y a que ça dans sa te-tê
But for now, he needs to gather a lot of money, that's all he thinks about
Il a confiance en personne (il a confiance en personne)
He trusts no one (he trusts no one)
À part son Smith & Wesson (à part son Smith & Wesson)
Except his Smith & Wesson (except his Smith & Wesson)
Il a confiance en personne (il a confiance en personne)
He trusts no one (he trusts no one)
À part son Smith & Wesson (badaboum, badaboum, badaboum)
Except his Smith & Wesson (badaboum, badaboum, badaboum)
Il va sûrement mourir dans un hall de la cité (de la cité)
He will surely die in a hall of the city (of the city)
Mais pour l'instant faut ramasser un tas d'blé, y a que ça dans sa te-tê
But for now, he needs to gather a lot of money, that's all he thinks about
Il a confiance en personne (il a confiance en personne)
He trusts no one (he trusts no one)
À part son Smith & Wesson (à part son Smith & Wesson)
Except his Smith & Wesson (except his Smith & Wesson)
Il a confiance en personne (il a confiance en personne)
He trusts no one (he trusts no one)
À part son Smith & Wesson (badaboum, badaboum, badaboum)
Except his Smith & Wesson (badaboum, badaboum, badaboum)
Capitaine, capitaine
Capitán, capitán
Il s'est fait tirer dessus pour des kilos de cocaïne
Le dispararon por kilos de cocaína
Il a passé sa vie dans une sale banlieue
Pasó su vida en un suburbio sucio
Il bédave as-p lui, il préfère les armes à feu
No fuma porros, prefiere las armas de fuego
Trop d'ennemis mais ça risque d'empirer (ça risque d'empirer)
Demasiados enemigos pero puede empeorar (puede empeorar)
Prend sa part de business, pas le temps pour les fs-meu
Toma su parte del negocio, no tiene tiempo para los fs-meu
Il est remplit d'ambition, ça risque de faire mal
Está lleno de ambición, puede doler
Il court après le million que pour la famille
Corre tras el millón solo por la familia
Impossible de dormir, au cas où si les flics viennent
Imposible dormir, en caso de que vengan los policías
Il veut tout et tout de suite, quitte à mourir pour ça
Quiere todo y todo de inmediato, incluso si tiene que morir por ello
Il aime trop les meufs qui dansent dans les tes-boî
Le encantan las chicas que bailan en los tes-boî
Il peut sortir le bang bang si c'est pour son terrain
Puede sacar el bang bang si es por su territorio
Versace ou Dolce, toujours bien accordé ('dé)
Versace o Dolce, siempre bien combinado ('dé)
C'est qu'un mec de la rue (wesh, wesh)
Es solo un chico de la calle (wesh, wesh)
C'est qu'un mec de la rue (wesh, wesh)
Es solo un chico de la calle (wesh, wesh)
C'est qu'un mec de la rue (wesh, wesh)
Es solo un chico de la calle (wesh, wesh)
Il va sûrement mourir dans un hall de la cité (de la cité)
Probablemente morirá en un vestíbulo de la ciudad (de la ciudad)
Mais pour l'instant faut ramasser un tas d'blé, y a que ça dans sa te-tê
Pero por ahora hay que recoger un montón de dinero, eso es todo lo que tiene en mente
Il a confiance en personne (il a confiance en personne)
No confía en nadie (no confía en nadie)
À part son Smith & Wesson (à part son Smith & Wesson)
Excepto en su Smith & Wesson (excepto en su Smith & Wesson)
Il a confiance en personne (il a confiance en personne)
No confía en nadie (no confía en nadie)
À part son Smith & Wesson (badaboum, badaboum, badaboum)
Excepto en su Smith & Wesson (badaboum, badaboum, badaboum)
Il fait sa peine sur un pied, il ressort plus déter'
Cumple su condena de pie, sale más decidido
Golf 7 R, quand il tourne dans la ville
Golf 7 R, cuando da vueltas por la ciudad
Il veut tous les points de vente pour combler sa faim
Quiere todos los puntos de venta para saciar su hambre
Mais même quand c'est du sale, il le fait comme il faut
Pero incluso cuando es sucio, lo hace bien
Il a des bosseurs, qui bicravent midi-minuit
Tiene trabajadores, que trafican de mediodía a medianoche
Il a même plus de cœur, c'est tout pour le trafic
Ya no tiene corazón, todo es por el tráfico
Remplit de haine depuis qu'il est tout petit
Lleno de odio desde que era muy pequeño
Les microbes veulent le fumer, ils en peuvent plus
Los microbios quieren fumarlo, no pueden más
Avant de lui passer, la recette revérifie
Antes de pasarle, verifica la receta
Ces bâtards, pour son gen-ar, c'est une crapule
Esos bastardos, por su gen-ar, es un canalla
Smith & Wesson dans la sacoche LV, avec lui, fais pas le chaud ou faudra assumer
Smith & Wesson en el bolso LV, con él, no te hagas el valiente o tendrás que asumirlo
C'est qu'un mec de la rue (wesh, wesh)
Es solo un chico de la calle (wesh, wesh)
C'est qu'un mec de la rue (wesh, wesh)
Es solo un chico de la calle (wesh, wesh)
C'est qu'un mec de la rue (wesh)
Es solo un chico de la calle (wesh)
Il va sûrement mourir dans un hall de la cité (de la cité)
Probablemente morirá en un vestíbulo de la ciudad (de la ciudad)
Mais pour l'instant faut ramasser un tas d'blé, y a que ça dans sa te-tê
Pero por ahora hay que recoger un montón de dinero, eso es todo lo que tiene en mente
Il a confiance en personne (il a confiance en personne)
No confía en nadie (no confía en nadie)
À part son Smith & Wesson (à part son Smith & Wesson)
Excepto en su Smith & Wesson (excepto en su Smith & Wesson)
Il a confiance en personne (il a confiance en personne)
No confía en nadie (no confía en nadie)
À part son Smith & Wesson (badaboum, badaboum, badaboum)
Excepto en su Smith & Wesson (badaboum, badaboum, badaboum)
Il va sûrement mourir dans un hall de la cité (de la cité)
Probablemente morirá en un vestíbulo de la ciudad (de la ciudad)
Mais pour l'instant faut ramasser un tas d'blé, y a que ça dans sa te-tê
Pero por ahora hay que recoger un montón de dinero, eso es todo lo que tiene en mente
Il a confiance en personne (il a confiance en personne)
No confía en nadie (no confía en nadie)
À part son Smith & Wesson (à part son Smith & Wesson)
Excepto en su Smith & Wesson (excepto en su Smith & Wesson)
Il a confiance en personne (il a confiance en personne)
No confía en nadie (no confía en nadie)
À part son Smith & Wesson (badaboum, badaboum, badaboum)
Excepto en su Smith & Wesson (badaboum, badaboum, badaboum)
Capitaine, capitaine
Capitano, capitano
Il s'est fait tirer dessus pour des kilos de cocaïne
È stato sparato per chili di cocaina
Il a passé sa vie dans une sale banlieue
Ha passato la sua vita in una brutta periferia
Il bédave as-p lui, il préfère les armes à feu
Non fuma, preferisce le armi da fuoco
Trop d'ennemis mais ça risque d'empirer (ça risque d'empirer)
Troppo nemici ma potrebbe peggiorare (potrebbe peggiorare)
Prend sa part de business, pas le temps pour les fs-meu
Prende la sua parte di affari, non ha tempo per i perdenti
Il est remplit d'ambition, ça risque de faire mal
È pieno di ambizione, potrebbe fare male
Il court après le million que pour la famille
Insegue il milione solo per la famiglia
Impossible de dormir, au cas où si les flics viennent
Impossibile dormire, nel caso in cui la polizia arrivi
Il veut tout et tout de suite, quitte à mourir pour ça
Vuole tutto e subito, anche a costo di morire per questo
Il aime trop les meufs qui dansent dans les tes-boî
Ama troppo le ragazze che ballano nei club
Il peut sortir le bang bang si c'est pour son terrain
Può tirare fuori il bang bang se è per il suo territorio
Versace ou Dolce, toujours bien accordé ('dé)
Versace o Dolce, sempre ben abbinato
C'est qu'un mec de la rue (wesh, wesh)
È solo un ragazzo della strada (ehi, ehi)
C'est qu'un mec de la rue (wesh, wesh)
È solo un ragazzo della strada (ehi, ehi)
C'est qu'un mec de la rue (wesh, wesh)
È solo un ragazzo della strada (ehi, ehi)
Il va sûrement mourir dans un hall de la cité (de la cité)
Probabilmente morirà in un ingresso di un palazzo (di un palazzo)
Mais pour l'instant faut ramasser un tas d'blé, y a que ça dans sa te-tê
Ma per ora deve raccogliere un mucchio di soldi, è tutto ciò a cui pensa
Il a confiance en personne (il a confiance en personne)
Non si fida di nessuno (non si fida di nessuno)
À part son Smith & Wesson (à part son Smith & Wesson)
Tranne del suo Smith & Wesson (tranne del suo Smith & Wesson)
Il a confiance en personne (il a confiance en personne)
Non si fida di nessuno (non si fida di nessuno)
À part son Smith & Wesson (badaboum, badaboum, badaboum)
Tranne del suo Smith & Wesson (boom, boom, boom)
Il fait sa peine sur un pied, il ressort plus déter'
Sconta la sua pena su un piede, esce più determinato
Golf 7 R, quand il tourne dans la ville
Golf 7 R, quando gira per la città
Il veut tous les points de vente pour combler sa faim
Vuole tutti i punti di vendita per saziare la sua fame
Mais même quand c'est du sale, il le fait comme il faut
Ma anche quando è sporco, lo fa come si deve
Il a des bosseurs, qui bicravent midi-minuit
Ha dei lavoratori, che spacciano giorno e notte
Il a même plus de cœur, c'est tout pour le trafic
Non ha più cuore, è tutto per il traffico
Remplit de haine depuis qu'il est tout petit
Pieno di odio da quando era piccolo
Les microbes veulent le fumer, ils en peuvent plus
I germi vogliono fumarlo, non ne possono più
Avant de lui passer, la recette revérifie
Prima di passarglielo, ricontrolla la ricetta
Ces bâtards, pour son gen-ar, c'est une crapule
Questi bastardi, per il suo affare, è un delinquente
Smith & Wesson dans la sacoche LV, avec lui, fais pas le chaud ou faudra assumer
Smith & Wesson nella borsa LV, con lui, non fare il duro o dovrai rispondere
C'est qu'un mec de la rue (wesh, wesh)
È solo un ragazzo della strada (ehi, ehi)
C'est qu'un mec de la rue (wesh, wesh)
È solo un ragazzo della strada (ehi, ehi)
C'est qu'un mec de la rue (wesh)
È solo un ragazzo della strada (ehi, ehi)
Il va sûrement mourir dans un hall de la cité (de la cité)
Probabilmente morirà in un ingresso di un palazzo (di un palazzo)
Mais pour l'instant faut ramasser un tas d'blé, y a que ça dans sa te-tê
Ma per ora deve raccogliere un mucchio di soldi, è tutto ciò a cui pensa
Il a confiance en personne (il a confiance en personne)
Non si fida di nessuno (non si fida di nessuno)
À part son Smith & Wesson (à part son Smith & Wesson)
Tranne del suo Smith & Wesson (tranne del suo Smith & Wesson)
Il a confiance en personne (il a confiance en personne)
Non si fida di nessuno (non si fida di nessuno)
À part son Smith & Wesson (badaboum, badaboum, badaboum)
Tranne del suo Smith & Wesson (boom, boom, boom)
Il va sûrement mourir dans un hall de la cité (de la cité)
Probabilmente morirà in un ingresso di un palazzo (di un palazzo)
Mais pour l'instant faut ramasser un tas d'blé, y a que ça dans sa te-tê
Ma per ora deve raccogliere un mucchio di soldi, è tutto ciò a cui pensa
Il a confiance en personne (il a confiance en personne)
Non si fida di nessuno (non si fida di nessuno)
À part son Smith & Wesson (à part son Smith & Wesson)
Tranne del suo Smith & Wesson (tranne del suo Smith & Wesson)
Il a confiance en personne (il a confiance en personne)
Non si fida di nessuno (non si fida di nessuno)
À part son Smith & Wesson (badaboum, badaboum, badaboum)
Tranne del suo Smith & Wesson (boom, boom, boom)